Ездра 4 глава

Первая книга Ездры
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Многие люди, жившие там, были против народа Иуды и Вениамина. Эти враги услышали, что люди, вернувшиеся из плена, строят храм Господу, Богу Израиля.
 
И҆ ѹ҆слы́шаша вразѝ ї҆ѹ҄дины и҆ венїамї҄ни, ѩ҆́кѡ сы́нове преселе́нїѧ созида́ютъ це́рковь гд҇ѹ бг҃ѹ ї҆и҃левѹ,

Они пришли к Зоровавелю и к вождям семей и сказали: «Разрешите нам помочь вам в строительстве. Мы, как и вы, поклоняемся вашему Богу. Мы приносили жертвы вашему Богу с тех пор, как Асардан, ассирийский царь, привёл нас сюда».
 
и҆ пристѹпи́ша къ зорова́велю и҆ ко кнѧзє́мъ ѻ҆те́чествъ и҆ реко́ша и҆̀мъ: сози́ждемъ съ ва́ми, поне́же, ѩ҆́коже и҆ вы̀, и҆́щемъ бг҃а ва́шего и҆ є҆мѹ̀ мы̀ жре́мъ же́ртвѹ ѿ дні́й а҆сарада́на царѧ̀ а҆ссѹ́рска приве́дшагѡ ны сѣ́мѡ.

Но Зоровавель, Иисус и другие вожди семей Израиля ответили: «Нет, вам нельзя оказывать помощь в строительстве храма нашему Богу. Только мы можем строить храм Господу, Богу Израиля. Так повелел нам Кир, царь Персии».
 
И҆ речѐ и҆̀мъ зорова́вель и҆ ї҆исѹ́съ и҆ про́чїи кнѧ҄зи ѻ҆те́чествъ ї҆и҃левыхъ: нѣ́сть на́мъ и҆ ва́мъ созда́ти до́мъ бг҃ѹ на́шемѹ, поне́же мы̀ са́ми ѡ҆со́бнѡ сози́ждемъ гд҇ѹ бг҃ѹ на́шемѹ, ѩ҆́коже повелѣ̀ на́мъ кѵ́ръ ца́рь пе́рсскїй.

Тогда народ той земли попытался запугать иудеев и помешать им строить храм.
 
И҆ бы́ша лю́дїе землѝ (тоѧ̀) ѡ҆слаблѧ́юще рѹ́ки люді́й ї҆ѹде́йскїхъ, и҆ препина́хѹ и҆̀мъ въ созида́нїи,

Они наняли правительственных чиновников, чтобы воспрепятствовать иудеям. Эти чиновники постоянно старались помешать планам иудеев построить храм. И так продолжалось во всё время царствования Кира, персидского царя, и до тех пор, пока персидским царём стал Дарий.
 
и҆ наима́хѹ на ни́хъ совѣ́тникѡвъ, да разорѧ́тъ совѣ́тъ и҆́хъ, во всѧ҄ дни҄ кѵ́ра царѧ̀ пе́рсскагѡ и҆ да́же до ца́рства да́рїа царѧ̀ пе́рсскагѡ.

В первый год правления в Персии царя Ахашвероша эти враги написали обвинение против жителей Иерусалима и Иудеи.
 
Въ ца́рство же а҆ссѹи́ра, (и҆́же є҆́сть а҆ртаѯе́рѯъ,) въ нача́лѣ ца́рства є҆гѡ̀, написа́ша сви́токъ на живѹ́щихъ во ї҆ѹде́и и҆ во ї҆ер҇ли́мѣ.

И позже, когда персидским царём стал Артаксеркс, некоторые из этих людей написали ещё одно письмо с жалобой на иудеев. Люди, написавшие это письмо, были Бишлам, Мифредат, Тавеил и некоторые другие из них. Они написали письмо царю Артаксерксу арамейскими буквами и с переводом на арамейский язык.
 
И҆ во дни҄ а҆рѳасаѳа́на написа̀ въ ми́рѣ мїѳрїда́тъ и҆ тавеи́лъ со про́чими сослѹжи́тєли ко а҆ртаѯе́рѯѹ царю̀ пе́рсскомѹ: написа̀ писмоно́сецъ писа́нїе сѵ́рскимъ ѧ҆зы́комъ и҆ претолко́вано.

Тогда советник Рехум и писарь Шимшай написали письмо против народа Иерусалима. Они написали царю Артаксерксу письмо с таким содержанием:
 
Реѹ́мъ валтаа́мъ и҆ самѱа̀ книго́чїй написа́ста посла́нїе є҆ди́но на ї҆ер҇ли́мъ ко а҆ртаѯе́рѯѹ царю̀:

От советника Рехума и писаря Шимшая, и от судей, и от знатных начальников над тарпелеями, персами, ерехьянами, вавилонянами, сузанцами,
 
та́кѡ сѹди́лъ реѹ́мъ валтаа́мъ и҆ самѱа̀ книго́чїй и҆ про́чїи сослѹжи́телїе на́ши, дїне́є, а҆фарсаѳахе́є, тарфале́є, а҆рфасе́є, а҆рхѷе́є, вавѷлѡ́нѧне, сѹсанахе́є, саве́є, є҆лами́те

и от других народов, которых великий и могущественный Аснафар переселил в Самарию и в другие земли, располагавшиеся к западу от реки Евфрат.
 
и҆ про́чїи ѿ ѩ҆зы҄къ, и҆̀хже преведѐ а҆ссенафа́ръ вели́кїй и҆ пресла́вный и҆ вселѝ и҆̀хъ во градѣ́хъ самарі́йскихъ и҆ про́чихъ ѡ҆б̾ ѡ҆́нъ по́лъ рѣкѝ.

Вот копия письма, которое они послали царю Артаксерксу: Царю Артаксерксу от твоих слуг, живущих к западу от реки Евфрат.
 
Сїѐ є҆́сть сказа́нїе посла́нїѧ, є҆́же посла́ша къ немѹ̀, ко а҆ртаѯе́рѯѹ царю̀: рабѝ твоѝ, мѹ́жїе, и҆̀же за рѣко́ю:

Царь Артаксеркс, мы хотим сообщить тебе, что иудеи, которые ушли от тебя и вернулись сюда, пришли в Иерусалим. Эти иудеи пытаются снова восстановить этот мерзкий город. Жители этого города всегда восставали против других царей. В данный момент иудеи почти закончили починку фундамента и строительство стен.
 
вѣ́домо да бѹ́детъ царю̀, ѩ҆́кѡ ї҆ѹде́є, и҆̀же взыдо́ша ѿ тебє̀ къ на́мъ, прїидо́ша во ї҆ер҇ли́мъ гра́дъ ѿстѹ́пный и҆ лѹка́вый, є҆го́же созида́ютъ: и҆ стѣ́ны є҆гѡ̀ состро́єны сѹ́ть, и҆ ѡ҆снова́нїе є҆гѡ̀ возвы́сиша:

И ещё, царь Артаксеркс, ты должен знать, что если Иерусалим и его стены будут восстановлены, то жители Иерусалима перестанут платить налоги. Они перестанут давать деньги, чтобы славить тебя. Они также перестанут платить пошлину, и царь потеряет все эти деньги.
 
нн҃ѣ ѹ҆̀бо вѣ́домо да бѹ́детъ царю̀, ѩ҆́кѡ, а҆́ще гра́дъ се́й со́зданъ бѹ́детъ, и҆ стѣ́ны є҆гѡ̀ соверша́тсѧ, да҄ни не бѹ́дѹтъ тебѣ̀, нижѐ (лѣ́тнѧгѡ воздаѧ́нїѧ) дадѹ́тъ: и҆ сїѐ царє́мъ ѕло̀ твори́тъ,

Мы несём ответственность перед царём и не хотим видеть царя обесчещенным. Поэтому мы посылаем это письмо, чтобы уведомить царя.
 
и҆ посрамоще́нїѧ царе́ва не лѣ́ть на́мъ ви́дѣти: сегѡ̀ ра́ди посла́хомъ и҆ возвѣсти́хомъ царю̀,

Царь Артаксеркс, мы предлагаем, чтобы ты велел внимательно прочесть летописи царей, которые правили до тебя. Тогда ты узнаешь из этих летописей, что Иерусалим всегда восставал против других царей. Это принесло много несчастий другим царям и народам. Много восстаний начиналось в этом городе с древних времён! Поэтому Иерусалим и был разрушен!
 
да разсмо́трено бѹ́детъ въ кни́зѣ памѧтопи́снѣй ѻ҆тцє́въ твои́хъ, и҆ ѡ҆брѧ́щеши въ кни́зѣ памѧтопи́снѣй и҆ позна́еши, ѩ҆́кѡ гра́дъ ѡ҆́нъ ѿстѹ́пный є҆́сть и҆ ѡ҆би́дѧщь царе́й и҆ страны҄, и҆ ѹ҆бѣ҄жища слѹ́гъ быва́ютъ посредѣ̀ є҆гѡ̀ ѿ дні́й дре́внихъ, сегѡ̀ ра́ди и҆ гра́дъ то́й ѡ҆пѹстоше́нъ є҆́сть:

Царь Артаксеркс, мы хотим тебя предостеречь, что, если этот город и его стены будут восстановлены, тогда ты потеряешь власть над землями к западу от реки Евфрат.
 
вѣ́домо ѹ҆̀бо твори́мъ царю̀, ѩ҆́кѡ, а҆́ще гра́дъ то́й со́зданъ бѹ́детъ и҆ стѣ́ны є҆гѡ̀ соверша́тсѧ, то̀ не бѹ́детъ тѝ ми́ра.

Царь Артаксеркс послал им следующий ответ: Советнику Рехуму и писарю Шимшаю, и с ними всем людям, живущим в Самарии и в других городах, находящихся к западу от реки Евфрат. Приветствия!
 
И҆ посла̀ ца́рь ко реѹ́мѹ валтаа́мѹ и҆ самѱа́ю книгѡ́чїю и҆ ко про́чымъ сослѹжи́телємъ и҆́хъ ѡ҆бита́ющымъ въ самарі́и и҆ про́чымъ за рѣко́ю ми́ръ

Письмо, которое вы послали, было переведено и прочитано мне.
 
и҆ речѐ: писмоно́сецъ, є҆го́же посла́сте къ на́мъ, при́званъ пред̾ менѐ,

Я приказал, чтобы были просмотрены летописи царей, которые правили до меня. Летописи были прочитаны, и мы узнали, что у Иерусалима очень длинная история восстаний против царей. Иерусалим был местом, где часто поднимались восстания и мятежи.
 
и҆ ѿ менє̀ повелѣ́но є҆́сть, и҆ соглѧ́дахомъ и҆ ѡ҆брѣто́хомъ, ѩ҆́кѡ гра́дъ то́й ѿ дні́й дре́внихъ на царе́й возно́ситсѧ, ѿстѹплє́нїѧ и҆ ѹ҆бѣ҄жища быва́ютъ въ не́мъ:

В Иерусалиме всегда были сильные и могущественные цари, которые правили над ним и над всей территорией к западу от реки Евфрат. Они собирали подати, налоги и пошлины.
 
и҆ ца́рїе крѣ́пцы бы́ша во ї҆ер҇ли́мѣ и҆ ѡ҆блада́хѹ все́ю страно́ю, ѩ҆́же за рѣко́ю, да҄ни же мнѡ́ги и҆ ча́сть дава́шесѧ и҆̀мъ:

Теперь вы должны приказать этим людям прекратить работы, чтобы Иерусалим не строился до тех пор, пока я не дам повеления его восстановить.
 
и҆ нн҃ѣ повели́те мѹжє́мъ ѡ҆́нымъ преста́ти ѿ дѣ́ла, и҆ гра́дъ ѻ҆́ный да не созида́етсѧ ктомѹ̀:

Проследите, чтобы работы по восстановлению были немедленно прекращены. Мы не можем позволить, чтобы строительство Иерусалима продолжалось. Если эта работа будет продолжаться, то я больше не смогу собирать налоги с Иерусалима.
 
ѩ҆́кѡ да ѿ повелѣ́нїѧ сегѡ̀ ѡ҆па́сни бѹ́дете нерадѣ́нїе твори́ти ѡ҆ се́мъ, да не когда̀ ѹ҆мно́житсѧ поги́бель на ѕло̀ царє́мъ.

Копия письма, которое послал царь Артаксеркс, была прочитана Рехуму, писарю Шимшаю, и людям, которые были с ними. Эти люди быстро отправились к иудеям в Иерусалим и заставили их остановить строительство.
 
Тогда̀ писмоно́сецъ а҆ртаѯе́рѯа царѧ̀ прочтѐ сви́токъ пред̾ реѹ́момъ валтаа́момъ и҆ самѱа́емъ книго́чїемъ и҆ сослѹжи́телми и҆́хъ: и҆ и҆до́ша тща́телнѡ во ї҆ер҇ли́мъ и҆ во ї҆ѹде́ю, и҆ ѹ҆держа́ша и҆̀хъ мы́шцею си́льною.

Работа в храме Божьем в Иерусалиме была прекращена. Эта работа была приостановлена до второго года царствования Дария, персидского царя.
 
Тогда̀ преста̀ дѣ́ло до́мѹ бж҃їѧ, є҆́же во ї҆ер҇ли́мѣ, и҆ не творѧ́шесѧ да́же до лѣ́та втора́гѡ ца́рства да́рїа царѧ̀ пе́рсскагѡ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.