Псалмы 67 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Дирижёру хора. Хвалебная песнь Давида.
 
Въ коне́цъ, ѱало́мъ пѣ́сни дв҃дѹ,

Восстань, Господь, и сокруши Твоих врагов. Да обратятся они в бегство.
 
Да воскр҇нетъ бг҃ъ, и҆ расточа́тсѧ вразѝ є҆гѡ̀, и҆ да бѣжа́тъ ѿ лица̀ є҆гѡ̀ ненави́дѧщїи є҆го̀.

Пускай развеются Твои враги как уносимый ветром дым, пускай враги Твои истают подобно воску на огне.
 
ѩ҆́кѡ и҆зчеза́етъ ды́мъ, да и҆зче́знѹтъ: ѩ҆́кѡ та́етъ во́скъ ѿ лица̀ ѻ҆гнѧ̀, та́кѡ да поги́бнѹтъ грѣ҄шницы ѿ лица̀ бж҃їѧ:

Однако позволь праведнику счастье познать, ведь он ликует перед Богом, и это радостно ему.
 
а҆ првдницы да возвеселѧ́тсѧ, да возра́дѹютсѧ пред̾ бг҃омъ, да насладѧ́тсѧ въ весе́лїи.

Пой Богу, имени Его воздай хвалу. Путь подготовь Тому, Кто шествует по облакам. Имя Его — Господь. С радостью поклонись Ему!
 
Воспо́йте бг҃ѹ, по́йте и҆́мени є҆гѡ̀: пѹтесотвори́те возше́дшемѹ на за́пады, гд҇ь и҆́мѧ є҆мѹ̀: и҆ ра́дѹйтесѧ пред̾ ни́мъ.

В храме Своём святом Бог — Отец для сирот, а вдовам — Защитник.
 
Да смѧтѹ́тсѧ ѿ лица̀ є҆гѡ̀, ѻ҆ц҃а̀ си́рыхъ и҆ сѹдїѝ вдови́цъ: бг҃ъ въ мѣ́стѣ ст҃ѣ́мъ свое́мъ.

Он бездомным даёт приют, вызволяет людей из тюрем, счастье и утешение им дарит. Но останутся жить на высохшей земле все, кто отвернулись от Него.
 
Бг҃ъ вселѧ́етъ є҆диномы́слєнныѧ въ до́мъ, и҆зводѧ̀ ѡ҆кова҄нныѧ мѹ́жествомъ, та́кожде преѡгорчева́ющыѧ живѹ́щыѧ во гробѣ́хъ.

Ты вывел народ Свой из Египта, Боже, Ты прошёл пустыню. Селах
 
Бж҃е, внегда̀ и҆сходи́ти тебѣ̀ пред̾ людьмѝ твои́ми, внегда̀ мимоходи́ти тебѣ̀ въ пѹсты́ни,

Земля сотрясалась и с неба дожди низвергались, когда Бог Израиля пришёл в Синай.
 
землѧ̀ потрѧсе́сѧ, и҆́бо небеса̀ ка́нѹша ѿ лица̀ бг҃а сїна́ина, ѿ лица̀ бг҃а ї҆и҃лева.

Ты дождь послал, чтобы измождённая земля усталость сбросила и силы обрела.
 
До́ждь во́ленъ ѿлѹчи́ши, бж҃е, достоѧ́нїю твоемѹ̀, и҆ и҆знемо́же, ты́ же соверши́лъ є҆сѝ є҆̀.

На землю весь народ Твой возвратился. Ты много доброго дал беднякам.
 
Живѡ́тнаѧ твоѧ҄ живѹ́тъ на не́й: ѹ҆гото́валъ є҆сѝ бл҃гостїю твое́ю ни́щемѹ, бж҃е.

Бог повелел, и множество людей с вестями добрыми пошли по свету:
 
Гд҇ь да́стъ глаго́лъ благовѣствѹ́ющымъ си́лою мно́гою:

«В бег обратились армий вражеских цари, добычу, принесённую с войны, разделят дома жёны. И все, кто оставались дома, тоже богатство обретут.
 
цр҃ь си́лъ возлю́бленнагѡ, красото́ю {ра́ди красоты̀} до́мѹ раздѣли́ти кѡры́сти.

Они получат голубиные серебряные и золотые крылья».
 
А҆́ще поспитѐ посредѣ̀ предѣ҄лъ, крилѣ҄ голѹби҄нѣ посре́брєнѣ, и҆ междора҄мїѧ є҆ѧ̀ въ блеща́нїи зла́та:

Бог рассеял вражеских царей на горе Залмон, они подобны были выпавшему снегу.
 
внегда̀ ра́знствитъ нб҇ный цари҄ на не́й, ѡ҆снѣжа́тсѧ въ селмѡ́нѣ.

Гора Васан — великая гора, её круты вершины.
 
Гора̀ бж҃їѧ, гора̀ тѹ́чнаѧ, гора̀ ѹ҆сыре́ннаѧ, гора̀ тѹ́чнаѧ.

Зачем ты с завистью, гора Васан, смотришь на гору Сион? Бог выбрал Сион Своим жилищем, и не оставит эту гору никогда.
 
Вскѹ́ю непщѹ́ете, го́ры ѹ҆сырє́нныѧ; гора̀, ю҆́же бл҃говолѝ бг҃ъ жи́ти въ не́й: и҆́бо гд҇ь всели́тсѧ до конца̀.

Он к святыне Своей пришёл с Синая, а за Ним шествовали армады колесниц.
 
Колесни́ца бж҃їѧ тма́ми те́мъ, ты́сѧща гобзѹ́ющихъ: гд҇ь въ ни́хъ въ сїна́и во ст҃ѣ́мъ.

Он на вершину поднялся, представ перед парадом пленных. Дары Он принял даже тех, кто был против Него. Бог жить сюда пришёл.
 
Возше́лъ є҆сѝ на высотѹ̀, плѣни́лъ є҆сѝ плѣ́нъ: прїѧ́лъ є҆сѝ даѧ҄нїѧ въ человѣ́цѣхъ, и҆́бо не покарѧ́ющыѧсѧ, є҆́же всели́тисѧ.

Благословляйте Господа, ведь каждый день Он облегчает наше бремя. Бог нас спасает. Селах
 
Гд҇ь бг҃ъ блг҇ве́нъ, блг҇ве́нъ гд҇ь де́нь днѐ: поспѣши́тъ на́мъ бг҃ъ сп҇нїй на́шихъ.

Он — Бог наш, наш Господь — Спаситель. Он отстраняет смерть от нас.
 
Бг҃ъ на́шъ бг҃ъ є҆́же сп҃са́ти: и҆ гд҇нѧ, гд҇нѧ и҆схѡ́дища смє́ртнаѧ.

Врагов Своих Он головы повергнет, и покарает тех, кто сражается против Него.
 
Ѻ҆ба́че бг҃ъ сокрѹши́тъ главы҄ врагѡ́въ свои́хъ, ве́рхъ вла҄съ преходѧ́щихъ въ прегрѣше́нїихъ свои́хъ.

Владыка мой сказал: «Если враг спрячется в Васане или пусть даже на дне морском, всё равно его к тебе Я приведу.
 
Речѐ гд҇ь: ѿ васа́на ѡ҆бращѹ̀, ѡ҆бращѹ̀ во глѹбина́хъ морски́хъ:

И тогда ноги ты омоешь в его крови, и кровь его лакать твои собаки будут».
 
ѩ҆́кѡ да ѡ҆мо́читсѧ нога̀ твоѧ̀ въ кро́ви, ѧ҆зы́къ пє́съ твои́хъ ѿ вра҄гъ ѿ негѡ̀.

Во главе парада прилюдно шествует Господь, победоносно ступает мой Бог и Царь в святилище Своё.
 
Ви҄дѣна бы́ша шє́ствїѧ твоѧ҄, бж҃е, шє́ствїѧ бг҃а моегѡ̀ цр҃ѧ̀, и҆́же во ст҃ѣ́мъ.

Певцы ступают впереди девиц невинных с бубнами, и музыканты завершают всё.
 
Предвари́ша кнѧ҄зи бли́з̾ пою́щихъ, посредѣ̀ дѣ́въ тѷмпа́нницъ.

Хвалите Бога на большом собрании, Израиль, Господу воздай хвалу.
 
Въ цр҃квахъ благослови́те бг҃а, гд҇а ѿ и҆стѡ́чникъ ї҆и҃левыхъ.

И впереди род Вениамина, самый малый род, и вот князья Завулона и Неффалима, огромная семья Иуды.
 
Та́мѡ венїамі́нъ ю҆нѣ́йшїй во ѹ҆́жасѣ, кнѧ҄зи ї҆ѹ́довы влады́ки и҆́хъ, кнѧ҄зи завѹлѡ҄ни, кнѧ́зи нефѳалї҄мли.

Господь, яви нам Твою силу, которую Ты в недавнем прошлом показал.
 
Заповѣ́ждь, бж҃е, си́лою твое́ю: ѹ҆крѣпѝ, бж҃е, сїѐ, є҆́же содѣ́лалъ є҆сѝ въ на́съ.

Цари богатства принесут Тебе в храм Иерусалимский.
 
Ѿ хра́ма твоегѡ̀ во ї҆ер҇ли́мъ тебѣ̀ принесѹ́тъ ца́рїе да́ры.

Боже, зверя покарай, который в тростнике живёт. Накажи те народы, которые похожи на могучих быков, пасущихся среди телят. Ты унижение им принёс, в битве рассеял по всем концам земли. Заставь же их на коленях приползти к Тебе, и серебро Тебе в жертву принести.
 
Запретѝ ѕвѣрє́мъ трѡ́стнымъ: со́нмъ ю҆нє́цъ въ ю҆́ницахъ людски́хъ, є҆́же затвори́ти и҆скѹшє́нныѧ сребро́мъ: расточѝ ѩ҆зы́ки хотѧ́щыѧ бра́немъ.

Посланцы из Египта и Эфиопии Богу богатства принесут.
 
Прїи́дѹтъ моли҄твенницы ѿ є҆гѵ́пта: є҆ѳїо́пїа предвари́тъ рѹ́кѹ свою̀ къ бг҃ѹ.

Земли народы, пойте Богу, воспойте Господу хвалу! Селах
 
Ца҄рства земна҄ѧ, по́йте бг҃ѹ, воспо́йте гд҇еви,

Он на колеснице плывёт по древним небесам. Услышь Его могучий голос.
 
возше́дшемѹ на нб҃о нб҃сѐ на восто́ки: сѐ, да́стъ гла́сѹ своемѹ̀ гла́съ си́лы.

Бог силён, Его величие Израиль защищает, Его могущество — превыше облаков.
 
Дади́те сла́вѹ бг҃ови: на ї҆и҃ли велелѣ́пота є҆гѡ̀, и҆ си́ла є҆гѡ̀ на ѡ҆́блацѣхъ.

Страшен и великолепен Бог Израиля в Его священном храме. Он — мощь и сила народа Своего. Славьте Бога!
 
Ди́венъ бг҃ъ во ст҃ы́хъ свои́хъ: бг҃ъ ї҆и҃левъ, то́й да́стъ си́лѹ и҆ держа́вѹ лю́демъ свои҄мъ. Блг҇ве́нъ бг҃ъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.