Исход 22 глава

Вторая книга Моисеева. Исход
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

«Как наказать человека, укравшего быка или овцу? Если человек заколет скотину или продаст её, он не может возвратить её и поэтому должен заплатить пять быков за одного украденного им или четыре овцы за одну украденную им. Он должен непременно заплатить за кражу.
 
А҆́ще же кто̀ ѹ҆кра́детъ телца̀ и҆лѝ ѻ҆́вцѹ, и҆ зако́летъ и҆лѝ прода́стъ, пѧ́ть телцє́въ да возда́стъ за телца̀ и҆ четы́ри ѻ҆́вцы за ѻ҆́вцѹ.

Если вор, пытаясь забраться в дом ночью, будет убит, то никто не повинен в его смерти,
 
А҆́ще же въ подкопа́нїи ѡ҆брѧ́щетсѧ та́ть, и҆ ѩ҆́звенъ ѹ҆́мретъ, нѣ́сть є҆мѹ̀ ѹ҆бі́йство:

если же это случится днём, то убивший его будет виновен. Если у него нет никакого имущества, то он должен быть продан в рабство.
 
а҆́ще же взы́детъ со́лнце над̾ ни́мъ, пови́ненъ є҆́сть, ѹ҆́мретъ за него̀: а҆́ще же не и҆́мать и҆мѣ́нїѧ, да прода́стсѧ за татьбѹ̀:

Если же украденная скотина всё ещё у того человека и ты нашёл её, тот человек должен отдать владельцу по две скотины за каждую украденную им, будь то бык, осёл или овца.
 
а҆́ще же ѩ҆́тъ бѹ́детъ, и҆ ѡ҆брѧ́щетсѧ въ рѹцѣ̀ є҆гѡ̀ ѹ҆кра́деное ѿ ѻ҆слѧ́те до ѻ҆вцы̀ жи́во, сѹгѹ́бѡ да ѿда́стъ ѧ҆̀.

Если человек устроит пожар у себя на поле или в винограднике и допустит, чтобы пожар распространился на поле или виноградник соседа, он должен заплатить за потери соседа лучшей частью своего урожая.
 
А҆́ще же кто̀ потра́витъ ни́вѹ и҆лѝ вїногра́дъ, и҆ пѹ́ститъ ско́тъ сво́й пасти́сѧ на чѹже́й ни́вѣ, да да́стъ ѿ ни́вы своеѧ̀ по плодѹ̀ є҆гѡ̀: а҆́ще же всю̀ ни́вѹ потра́витъ, лѹ҄чшаѧ ни́вы своеѧ̀ и҆ лѹ҄чшаѧ вїногра́да своегѡ̀ да ѿда́стъ.

Человек может развести огонь, чтобы сжечь на своём поле терновник. Если пожар распространится и сожжёт урожай соседа или зерно, растущее на поле у соседа, то тот, по чьей вине начался пожар, должен заплатить за всё сгоревшее.
 
А҆́ще же и҆зше́дъ ѻ҆́гнь ѡ҆брѧ́щетъ те́рнїе и҆ запали́тъ гѹмно̀, и҆лѝ кла́сы, и҆лѝ ни́вѹ, да ѿда́стъ, и҆́же возжѐ ѻ҆́гнь.

Человек может попросить соседа взять к себе в дом на сохранение его деньги или вещи. Что делать, если эти деньги или вещи будут украдены из дома соседа? Ты должен постараться найти вора, и, если найдёшь его, он должен заплатить тебе вдвое больше, чем стоят эти вещи.
 
А҆́ще же кто̀ да́стъ дрѹ́гѹ сребро̀ и҆лѝ сосѹ́дъ сохрани́ти, и҆ ѹ҆кра́детсѧ и҆з̾ до́мѹ мѹ́жа тогѡ̀, а҆́ще ѡ҆брѧ́щетсѧ ѹ҆крады́й, да возда́стъ сѹгѹ́бѡ:

Если же не сможешь найти вора, то хозяин дома должен предстать перед судьёй, и судья рассудит, кто украл.
 
а҆́ще же не ѡ҆брѧ́щетсѧ ѹ҆крады́й, да прїи́детъ господи́нъ до́мѹ пред̾ бг҃а и҆ да клене́тсѧ, ѩ҆́кѡ пои́стиннѣ не слѹка́вствова ѻ҆́нъ ѡ҆ все́мъ положе́нїи дрѹ́жнемъ.

Что делать, если двое заспорят о быке, осле, овце, одежде или о какой-то пропаже? Один скажет: „Это моё”, а другой говорит: „Нет, это моё”. Оба должны предстать перед судьёй, и судья рассудит, кто виноват; виновный же должен заплатить другому вдвое больше, чем стоит эта вещь.
 
По все́й рече́ннѣй непра́вдѣ, ѡ҆ телѧ́ти и҆ ѡ҆ ѻ҆слѧ́ти и҆ ѡ҆ ѻ҆вцѣ̀, и҆ ѡ҆ ри́зѣ и҆ ѡ҆ все́й ги́бели нанесе́ннѣй, что̀ ѹ҆̀бо ни бы́ло бы, пред̾ бг҃омъ да прїи́детъ сѹ́дъ ѻ҆бои́хъ, и҆ ѡ҆бвине́нный бг҃омъ да ѿда́стъ сѹгѹ́бѡ бли́жнемѹ.

Человек может попросить соседа какое-то время присматривать за его скотом, будь то осёл, бык или овца. Но что делать, если скотина будет покалечена или умрёт, или кто-либо уведёт её, пока никто не видит?
 
А҆́ще же кто̀ да́стъ дрѹ́гѹ ѻ҆слѧ̀ и҆лѝ телца̀, и҆лѝ ѻ҆́вцѹ, и҆лѝ всѧ́къ ско́тъ храни́ти, и҆ ѹ҆́мретъ и҆лѝ поги́бнетъ, и҆лѝ плѣне́но бѹ́детъ, и҆ никто́же ѹ҆вѣ́сть,

Сосед должен объяснить, что не украл скотину, и, если это правда, он должен поклясться перед Господом, что не украл. Владелец же пропавшего животного должен принять это, и сосед не должен платить владельцу за скотину.
 
клѧ́тва да бѹ́детъ бж҃їѧ междѹ̀ ѻ҆бои́ми, ѩ҆́кѡ пои́стиннѣ не слѹка́вствова ѻ҆́нъ ѡ҆ все́мъ бли́жнѧгѡ положе́нїи, и҆ та́кѡ прїи́метъ господи́нъ є҆гѡ̀, и҆ да не ѿда́стъ:

Если сосед всё же украл животное, он должен заплатить за неё владельцу.
 
а҆́ще же ѹ҆кра́дено бѹ́детъ ѿ негѡ̀, да ѿда́стъ господи́нѹ:

Если дикий зверь растерзает скотину, то сосед должен принести в доказательство труп скотины, и тогда он не должен будет платить владельцу за растерзанную скотину.
 
а҆́ще же ѕвѣ́рь снѣдѐ, да веде́тъ є҆го̀ на ѕвѣроѧ́динѹ, и҆ не ѿда́стъ:

Если человек на время попросит у соседа одно из домашних животных, он отвечает за эту скотину. Если животное покалечено или умерло, то сосед должен заплатить владельцу за эту скотину. Сосед в ответе, так как самого владельца там не было.
 
а҆́ще же кто̀ и҆спро́ситъ ѹ҆ дрѹ́га, и҆ поги́бнетъ, и҆лѝ ѹ҆́мретъ, и҆лѝ плѣни́тсѧ, господи́нъ же є҆гѡ̀ не бѹ́детъ съ ни́мъ, ѿда́стъ:

Но если при скотине был хозяин, то сосед не должен платить. Или же, если сосед заплатит деньги за наём скота и скотина умрёт или покалечится, то он не должен платить, так как тех денег, которые он заплатил за наём скотины достаточно.
 
а҆́ще же господи́нъ є҆гѡ̀ бѹ́детъ съ ни́мъ, да не ѿда́стъ: а҆́ще же нае́мникъ є҆́сть, да бѹ́детъ є҆мѹ̀ вмѣ́стѡ мзды̀ є҆гѡ̀.

Если человек вступил в половые связи с невинной девушкой, которая не замужем, он должен на ней жениться и заплатить отцу полный выкуп.
 
А҆́ще же прельсти́тъ кто̀ не ѡ҆брѹче́нѹ дѣви́цѹ, и҆ бѹ́детъ съ не́ю, вѣ́номъ да ѿвѣ́нитъ ю҆̀, (и҆ по́йметъ ю҆̀) себѣ̀ въ женѹ̀:

И если отец откажется позволить своей дочери выйти замуж за этого человека, обесчестивший её всё равно должен заплатить за неё все деньги сполна.
 
а҆́ще же возбранѧ́ѧ возбрани́тъ и҆ не восхо́щетъ ѻ҆те́цъ є҆ѧ̀ да́ти ю҆̀ є҆мѹ̀ въ женѹ̀, сребро̀ да возда́стъ ѻ҆тцѹ̀, є҆ли́кѡ є҆́сть вѣ́но дѣви́ческо.

Не позволяй женщине заниматься колдовством, а если она колдует, то не оставляй её в живых.
 
Волхвѡ́мъ живы҄мъ бы́ти не попѹсти́те.

Не позволяй никому заниматься скотоложеством, а если такое случится, то человек тот должен быть предан смерти.
 
Всѧ́каго со ското́мъ быва́юща сме́ртїю ѹ҆бїе́те є҆го̀.

Приносящий жертву лжебогу должен быть уничтожен; только одному Господу Богу ты должен приносить жертвы.
 
И҆́же же́ртвѹ прино́ситъ богѡ́мъ, сме́ртїю да потреби́тсѧ, но то́чїю гд҇ѹ є҆ди́номѹ.

Помни, что в прошлом ты был чужестранцем в Египетской земле, поэтому не обманывай чужестранца в своей земле и не вреди ему.
 
И҆ прише́лца не ѡ҆ѕло́бите, нижѐ ѡ҆скорби́те є҆го̀: прише́лцы бо бѣ́сте въ землѝ є҆гѵ́петстѣй.

Не причиняй зла ни вдовам, ни сиротам.
 
Всѧ́кїѧ вдовы̀ и҆ сироты̀ не ѡ҆ѕло́бите:

Если причинишь им зло, Я узнаю об этом, Я услышу об их страданиях.
 
а҆́ще же ѕло́бою ѡ҆ѕло́бите ѧ҆̀, и҆ возстена́вше возопїю́тъ ко мнѣ̀, слѹ́хомъ ѹ҆слы́шѹ гла́съ и҆́хъ

И тогда Я разгневаюсь, и убью тебя мечом, и станут твои жёны вдовами, а дети — сиротами.
 
и҆ разгнѣ́ваюсѧ ѩ҆́ростїю, и҆ побїю̀ вы̀ мече́мъ, и҆ бѹ́дѹтъ жєны̀ ва́шѧ вдѡвы̀, и҆ ча҄да ва҄ша сирѡты̀.

Если кто из моего народа беден и ты одолжишь ему денег, то не бери с него процентов.
 
А҆́ще же да́си сребро̀ взае́мъ бра́тѹ ни́щемѹ и҆́же ѹ҆ тебє̀, не бѹ́ди є҆го̀ понѹжда́ѧй, нижѐ наложи́ши є҆мѹ̀ ли́хвы.

Если кто отдаст тебе в залог свой плащ, возврати его ещё до захода солнца,
 
И҆ а҆́ще зало́житъ въ зало́гъ ри́зѹ дрѹ́гъ тво́й, до захожде́нїѧ со́лнца ѿда́си є҆мѹ̀:

потому что, если у того человека нет плаща, ему нечем прикрыть своё тело и он, продрогнув во сне, станет взывать ко Мне, и Я услышу его, так как Я милосерден.
 
є҆́сть бо сїѧ̀ покрове́нїе є҆мѹ̀, сїѧ̀ є҆ди́на ри́за стыдѣ́нїѧ є҆гѡ̀, въ че́мъ спа́ти бѹ́детъ: а҆́ще ѹ҆̀бо возопїе́тъ ко мнѣ̀, ѹ҆слы́шѹ є҆го̀: мл҇тивъ бо є҆́смь.

Не проклинай ни Бога, ни предводителей своего народа.
 
Богѡ́въ да не ѕлосло́виши и҆ кнѧ́зю люді́й твои́хъ да не рече́ши ѕла̀.

Во время жатвы отдавай Мне первое зерно и первый сок плода своего, не медли. Отдавай мне своих первенцев,
 
Нача́тки ѿ гѹмна̀ и҆ ѿ точи́ла твоегѡ̀ да не косни́ши принестѝ (мнѣ̀): пе́рвенцы сынѡ́въ твои́хъ да да́си мнѣ̀:

отдавай мне весь перворождённый скот и овец. Пусть перворождённый остаётся со своей матерью семь дней, а потом отдавай его Мне.
 
та́кѡ сотвори́ши телцѹ̀ твоемѹ̀, и҆ ѻ҆вцѣ̀ твое́й, и҆ ѻ҆слѹ̀ твоемѹ̀: се́дмь дні́й да бѹ́детъ ѹ҆ ма́тери, въ ѻ҆смы́й же де́нь да ѿда́си ѻ҆́ное мнѣ̀.

Вы — Мой особый народ. Не ешьте мяса животных, растерзанных дикими зверями, пусть псы его пожирают».
 
Лю́ди свѧ́ти бѹ́дете мѝ, и҆ мѧ́са ѕвѣроѧ́диннагѡ да не снѣ́сте, псѡ́мъ пове́ржете є҆̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.