Исход 24 глава

Вторая книга Моисеева. Исход
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Затем Господь сказал Моисею: «Ты, Аарон, Надав, Авиуд и семьдесят израильских старейшин должны подняться в горы и издали поклониться Мне.
 
И҆ мѡѷсе́ю речѐ: взы́ди ко гд҇ѹ ты̀ и҆ а҆арѡ́нъ, и҆ нада́въ и҆ а҆вїѹ́дъ и҆ се́дмьдесѧтъ ста́рєцъ ї҆и҃левыхъ, и҆ да покло́нѧтсѧ и҆здале́че гд҇ѹ:

Пусть один Моисей приблизится к Господу, другие же не должны приближаться, а остальной народ не должен даже подниматься в горы».
 
и҆ да пристѹ́питъ мѡѷсе́й є҆ди́нъ къ бг҃ѹ, ѻ҆ни́ же да не пристѹ́пѧтъ: и҆ лю́дїе съ ни́ми да не взы́дѹтъ.

Моисей пересказал народу все законы и заповеди Господа, и тогда все сказали: «Мы исполним все заповеди, данные Господом».
 
Прїи́де же мѡѷсе́й и҆ повѣ́да лю́демъ всѧ҄ словеса̀ бж҃їѧ и҆ ѡ҆правда҄нїѧ. Ѿвѣща́ша же всѝ лю́дїе гла́сомъ є҆ди́нымъ, глаго́люще: всѧ҄ словеса̀, ѩ҆̀же гл҃а гд҇ь, сотвори́мъ и҆ послѹ́шаемъ.

Моисей записал все заповеди Господа, а на следующее утро встал, построил алтарь у подножия горы и установил там двенадцать камней — по одному в честь каждого колена Израиля.
 
И҆ написа̀ мѡѷсе́й всѧ҄ словеса̀ гд҇нѧ: ѡ҆бѹ́трѣвъ же мѡѷсе́й заѹ́тра, созда̀ ѻ҆лта́рь под̾ горо́ю, и҆ двана́десѧть ка́менїй въ двана́десѧть племе́нъ ї҆и҃левыхъ:

Потом Моисей послал израильских юношей принести жертвы, и эти юноши сожгли быков как жертву всесожжения и в приношение содружества Господу.
 
и҆ посла̀ ю҆́ношы сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, и҆ принесо́ша всесожжє́нїѧ, и҆ пожро́ша же́ртвѹ сп҇нїѧ гд҇ѹ бг҃ѹ телцы̀.

Моисей сохранил кровь этих животных и налил половину её в чаши, а вторую половину вылил на алтарь.
 
Взе́мъ же мѡѷсе́й полови́нѹ кро́ве, влїѧ̀ въ ча́шы, полови́нѹ же кро́ве возлїѧ̀ на ѻ҆лта́рь,

Моисей прочёл свиток, на котором было записано особое соглашение, чтобы весь народ услышал его. И сказали люди: «Мы слышали законы, данные Господом, и обещаем соблюдать их».
 
и҆ взе́мъ кни́гѹ завѣ́та, прочтѐ лю́демъ во ѹ҆́шы. И҆ реко́ша: всѧ҄, є҆ли҄ка гл҃а гд҇ь, сотвори́мъ и҆ послѹ́шаемъ.

Тогда Моисей взял чаши с кровью жертв и окропил ею народ, сказав: «Это — кровь соглашения, которое Господь заключил с вами, а законы объясняют это соглашение».
 
Взе́мъ же мѡѷсе́й кро́вь, ѡ҆кропѝ лю́ди и҆ речѐ: сѐ, кро́вь завѣ́та, є҆го́же завѣща̀ гд҇ь къ ва́мъ ѡ҆ всѣ́хъ словесѣ́хъ си́хъ.

Затем Моисей, Аарон, Надав, Авиуд и семьдесят израильских старейшин поднялись на гору,
 
И҆ взы́де мѡѷсе́й и҆ а҆арѡ́нъ, и҆ нада́въ и҆ а҆вїѹ́дъ и҆ се́дмьдесѧтъ ѿ ста́рєцъ ї҆и҃левыхъ,

и там они увидели Бога Израиля, стоявшего на чём-то подобном чистым голубым сапфирам, ясным, как само небо!
 
и҆ ви́дѣша мѣ́сто, и҆дѣ́же стоѧ́ше бг҃ъ ї҆и҃левъ: и҆ под̾ нога́ма є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ дѣ́ло ка́мене сапфі́ра, и҆ ѩ҆́кѡ видѣ́нїе тве́рди небе́сныѧ чистото́ю.

Все вожди Израиля видели Бога, и Бог не погубил их, и они ели и пили все вместе.
 
И҆ ѿ и҆збра́нныхъ ї҆и҃левыхъ не повреди́сѧ ни є҆ди́нъ: и҆ ѩ҆ви́шасѧ на мѣ́стѣ бж҃їи, и҆ ѩ҆до́ша, и҆ пи́ша.

Господь сказал Моисею: «Приди ко Мне на гору. Я записал Мои поучения и законы для людей на двух каменных скрижалях. Я отдам тебе эти скрижали».
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю: взы́ди ко мнѣ̀ на го́рѹ и҆ ста́ни та́мѡ, и҆ да́мъ тѝ скрижа҄ли ка́мєнныѧ, зако́нъ и҆ за́пѡвѣди, ѩ҆̀же написа́хъ законоположи́ти и҆̀мъ.

Тогда Моисей и его помощник Иисус Навин поднялись на гору Божью,
 
И҆ воста́въ мѡѷсе́й и҆ ї҆исѹ́съ предстоѧ́вый є҆мѹ̀, взыдо́ша на го́рѹ бж҃їю

и Моисей сказал старейшинам: «Подождите нас здесь, пока мы не вернёмся к вам; Аарон и Хур останутся с вами, и, если у кого будет дело, пусть идёт к ним».
 
и҆ ста́рцємъ рѣ́ша: пожди́те въ молча́нїи здѣ̀, до́ндеже возврати́мсѧ къ ва́мъ: и҆ сѐ, а҆арѡ́нъ и҆ ѡ҆́ръ съ ва́ми: а҆́ще комѹ̀ слѹчи́тсѧ сѹ́дъ, да и҆́дѹтъ къ ни҄мъ.

И тогда Моисей поднялся на гору, скрытую за облаком.
 
И҆ взы́де мѡѷсе́й на го́рѹ, и҆ покры̀ ѡ҆́блакъ го́рѹ,

Слава Господняя сошла на гору Синай, и облако шесть дней скрывало гору, а на седьмой день Господь воззвал к Моисею из облака.
 
и҆ сни́де сла́ва бж҃їѧ на го́рѹ сїна́йскѹю, и҆ покры̀ ю҆̀ ѡ҆́блакъ ше́сть дні́й. И҆ воззва̀ гд҇ь мѡѷсе́а въ де́нь седмы́й и҆з̾ среды̀ ѡ҆́блака:

И явилась слава Господняя, подобно огню, пылающему на вершине горы, и весь народ Израиля видел это.
 
ѡ҆бли́чїе же сла́вы гд҇ни, ѩ҆́кѡ ѻ҆́гнь пламенѹ́ѧ на версѣ̀ горы̀, пред̾ сы́ны ї҆и҃лєвы.

Тогда Моисей поднялся ещё выше на гору, в середину облака, и пробыл там сорок дней и сорок ночей.
 
И҆ вни́де мѡѷсе́й въ средѹ̀ ѡ҆́блака и҆ взы́де на го́рѹ, и҆ бѣ̀ та́мѡ на горѣ̀ четы́редесѧть дні́й и҆ четы́редесѧть ноще́й.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.