Притчи 8 глава

Книга Притчи Соломона
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Слушай! Мудрость и Разум взывают к тебе.
 
Тѣ́мже ты̀ премѹ́дрость проповѣ́ждь, да ра́зѹмъ послѹ́шаетъ тебѐ.

Стоят они на вершине холма, на улицах, на перекрёстке дорог.
 
На высо́кихъ бо крае́хъ є҆́сть, посредѣ́ же сте́зь стои́тъ:

Они у ворот городских и зовут из открытых дверей.
 
при вратѣ́хъ бо си́льныхъ присѣди́тъ, во вхо́дѣхъ же пое́тсѧ.

Обращается мудрость: «Я всех людей призываю!
 
Ва́съ, ѽ, человѣ́цы, молю̀, и҆ вдаю̀ мо́й гла́съ сынѡ́мъ человѣ́чєскимъ.

Научитесь, неразумные, разуму! Наберитесь, глупые, ума!
 
Ѹ҆разѹмѣ́йте, неѕло́бивїи, кова́рство, ненака́заннїи же, приложи́те се́рдце.

Важно всё, чему учу я, потому что я истину говорю вам.
 
Послѹ́шайте менѐ: честна҄ѧ бо рекѹ̀ и҆ и҆знесѹ̀ ѿ ѹ҆сте́нъ пра҄ваѧ.

Все слова мои истинны, я ненавижу ложь.
 
ѩ҆́кѡ и҆́стинѣ поѹчи́тсѧ горта́нь мо́й, мє́рзки же предо мно́ю ѹ҆стны̀ лжи҄выѧ.

Все слова мои справедливы, в них ничего плохого нет.
 
Съ пра́вдою всѝ глаго́лы ѹ҆́стъ мои́хъ, ничто́же въ ни́хъ стро́потно, нижѐ развраще́нно.

Все они для разумных ясны, и тот, в ком есть знание, их понимает.
 
Всѧ҄ пра҄ва разѹмѣва́ющымъ, и҆ пра҄ва ѡ҆брѣта́ющымъ ра́зѹмъ.

Примите учение моё, оно дороже серебра и лучше золота.
 
Прїими́те наказа́нїе, а҆ не сребро̀, и҆ ра́зѹмъ па́че зла́та и҆скѹше́на: и҆збира́йте же вѣ́дѣнїе па́че зла́та чи́ста.

Мудрость стоит дороже жемчуга и дороже любых желаний твоих».
 
Лѹ́чши бо премѹ́дрость ка́менїй многоцѣ́нныхъ, всѧ́кое же честно́е недосто́йно є҆ѧ̀ є҆́сть.

«Я — Мудрость, обитаю с Благоразумием. Я — Знание, меня можно найти в предосторожности.
 
А҆́зъ премѹ́дрость всели́хъ совѣ́тъ, и҆ ра́зѹмъ и҆ смы́слъ а҆́зъ призва́хъ.

Если Господа чтит человек, то он ненавидит зло. Я, Мудрость, ненавижу тех, кто полон гордости и высокомерия. Пути неправедные и лжецов я ненавижу.
 
Стра́хъ гд҇ень ненави́дитъ непра́вды, досажде́нїѧ же и҆ горды́ни, и҆ пѹти҄ лѹка́выхъ: возненави́дѣхъ же а҆́зъ развращє́нныѧ пѹти҄ ѕлы́хъ.

Но я даю людям здравый смысл и разумные советы. Я знание и силу им даю.
 
Мо́й совѣ́тъ и҆ ѹ҆твержде́нїе, мо́й ра́зѹмъ, моѧ́ же крѣ́пость.

Цари с моею помощью руководят, а правители устанавливают справедливые законы.
 
Мно́ю ца́рїе ца́рствѹютъ, и҆ си́льнїи пи́шѹтъ пра́вдѹ:

Я помогаю предводителям править, а начальникам правильные решения принимать.
 
мно́ю вельмѡ́жи велича́ютсѧ, и҆ власти́тилїе мно́ю держа́тъ зе́млю.

Я тех люблю, кто меня любит, и тот, кто ищет, тот меня найдёт.
 
А҆́зъ лю́бѧщыѧ мѧ̀ люблю̀, и҆́щѹщїи же менѐ ѡ҆брѧ́щѹтъ блгдть.

Я приношу богатство и успех, и честь, и славу.
 
Бога́тство и҆ сла́ва моѧ̀ є҆́сть, и҆ стѧжа́нїе мно́гихъ и҆ пра́вда.

Мои дары дороже золота и лучше чистейшего серебра.
 
Лѹ́чше є҆́сть плоди́ти менѐ, па́че зла́та и҆ ка́менїѧ дра́га: мои́ же плоды̀ лѹ́чше сребра̀ и҆збра́нна.

Веду людей я правильным путём, тропою справедливости веду.
 
Въ пѹте́хъ пра́вды хождѹ̀ и҆ посредѣ̀ сте́зь ѡ҆правда́нїѧ живѹ̀,

Я богатство даю тем, кто любит меня, я их дома сокровищами наполняю.
 
да раздѣлю̀ лю́бѧщымъ мѧ̀ и҆мѣ́нїе, и҆ сокрѡ́вища и҆́хъ и҆спо́лню благи́хъ. А҆́ще возвѣщѹ̀ ва́мъ быва҄ющаѧ на всѧ́къ де́нь, помѧнѹ̀, ѩ҆̀же ѿ вѣ́ка, и҆счестѝ.

Меня, Мудрость, первой сотворил Господь.
 
Гд҇ь созда́ мѧ {Є҆вр.: стѧжа́ мѧ.} нача́ло пѹті́й свои́хъ въ дѣла̀ своѧ҄,

Сотворена была я ещё до создания мира.
 
пре́жде вѣ҄къ ѡ҆снова́ мѧ, въ нача́лѣ, пре́жде не́же зе́млю сотвори́ти,

Я появилась раньше океанов и прежде, чем сотворена вода.
 
и҆ пре́жде не́же бє́здны содѣ́лати, пре́жде не́же произы́ти и҆сто́чникѡмъ во́дъ,

Я рождена до появления гор и до возникновения холмов.
 
пре́жде не́же гора́мъ водрѹзи́тисѧ, пре́жде же всѣ́хъ холмѡ́въ ражда́етъ мѧ̀.

Я появилась раньше, чем Господь создал землю, поля и первые пылинки.
 
Гд҇ь сотворѝ страны҄ и҆ ненаселє́нныѧ, и҆ концы҄ населє́нныѧ поднебе́сныѧ.

Я там была, когда Бог создал небеса, когда Он, прочертив круги земные, пределы океану положил.
 
Є҆гда̀ гото́вѧше не́бо, съ ни́мъ бѣ́хъ, и҆ є҆гда̀ ѿлѹча́ше пр҇то́лъ сво́й на вѣ́трѣхъ,

Я там была, когда Он облаками наполнил небо и водой заполнил океан.
 
и҆ є҆гда̀ крѣ҄пки творѧ́ше вы҄шнїѧ ѡ҆́блаки, и҆ є҆гда̀ твє́рды полага́ше и҆сто́чники поднебе́сныѧ,

Я там была, когда Господь в морях определил воде границы, чтобы вода не поднималась выше тех пределов, которые указал Господь. Я там была, когда Он создал основание земли.
 
и҆ є҆гда̀ полага́ше мо́рю предѣ́лъ є҆гѡ̀, да во́ды не ми́мѡ и҆́дѹтъ ѹ҆́стъ є҆гѡ̀, и҆ крѣ҄пка творѧ́ше ѡ҆снова҄нїѧ землѝ, бѣ́хъ при не́мъ ѹ҆строѧ́ющи.

Я была рядом с Ним как искусный помощник, и был счастлив Господь каждый день, потому что я рядом была.
 
А҆́зъ бѣ́хъ, ѡ҆ не́йже ра́довашесѧ, на всѧ́къ же де́нь веселѧ́хсѧ пред̾ лице́мъ є҆гѡ̀ на всѧ́ко вре́мѧ,

Я наслаждалась Им сотворённым миром, и счастлива была среди людей.
 
є҆гда̀ веселѧ́шесѧ вселе́ннѹю соверши́въ, и҆ веселѧ́шесѧ ѡ҆ сынѣ́хъ человѣ́ческихъ.

Теперь послушайте, дети, меня. Вы будете счастливы, если пойдёте моими путями.
 
Нн҃ѣ ѹ҆̀бо, сы́не, послѹ́шай менѐ: и҆ блаже́ни, и҆̀же пѹти҄ моѧ҄ сохранѧ́тъ.

Слушайте мои наставления и будьте мудры, не отказывайтесь слушать.
 
Ѹ҆слы́шите премѹ́дрость, и҆ ѹ҆мѹдри́тесѧ, и҆ не ѿмещи́те.

Кто слушает меня и ждёт возле моих дверей, воистину тот счастлив будет!
 
Блаже́нъ мѹ́жъ, и҆́же послѹ́шаетъ менѐ, и҆ человѣ́къ, и҆́же пѹти҄ моѧ҄ сохрани́тъ, бдѧ́й при мои́хъ две́рехъ пр҇нѡ, соблюда́ѧй пра́ги мои́хъ вхо́дѡвъ:

Тот, кто меня находит, жизнь находит, добро от Господа получит он.
 
и҆схо́ди бо моѝ и҆схо́ди живота̀, и҆ ѹ҆готовлѧ́етсѧ хотѣ́нїе ѿ гд҇а:

А кто меня не ищет, тот в смертельной опасности живёт. Любой, кто мудрость ненавидит, любит смерть».
 
согрѣша́ющїи же въ мѧ̀ нече́ствѹютъ на своѧ҄ дѹ́ши, и҆ ненави́дѧщїи мѧ̀ лю́бѧтъ сме́рть.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.