Иеремия 9 глава

Книга пророка Иеремии
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Если бы голова моя была полна воды и стали бы глаза мои фонтаном слёз, я бы день и ночь оплакивал погибший мой народ.
 
Кто̀ да́стъ главѣ̀ мое́й во́дѹ и҆ ѻ҆чесє́мъ мои҄мъ и҆сто́чникъ сле́зъ; и҆ пла́чѹсѧ де́нь и҆ но́щь ѡ҆ побїе́нныхъ дще́ре люді́й мои́хъ.

Если бы только был у меня в пустыне приют, где странники проводят ночь, я бы покинул народ мой неверный, отвернувшийся от Бога.
 
Кто̀ да́стъ мнѣ̀ въ пѹсты́ни вита́лище послѣ́днее; и҆ ѡ҆ста́влю лю́ди моѧ҄ и҆ ѿидѹ̀ ѿ ни́хъ: поне́же всѝ любодѣ́йствѹютъ, собо́рище престѹ́пникѡвъ.

«Они язык свой используют как лук, ложь изо ртов как стрелы вылетает. Сильнее правды стала ложь, и люди идут от одного греха к другому, Меня не зная, — говорит Господь. —
 
И҆ налѧко́ша ѧ҆зы́къ сво́й ѩ҆́кѡ лѹ́къ: лжа̀ и҆ невѣ́рство ѹ҆крѣпи́шасѧ на землѝ, и҆́бо ѿ ѕлы́хъ во ѕла҄ѧ произыдо́ша и҆ менѐ не позна́ша, речѐ гд҇ь.

Присмотрись к своему соседу, не доверяй брату, потому что брат — клеветник, а сосед за твоей спиной злословит.
 
Кі́йждо ѿ и҆́скреннѧгѡ своегѡ̀ да стреже́тсѧ, и҆ на бра́тїю свою̀ не ѹ҆пова́йте, и҆́бо всѧ́къ бра́тъ запина́нїемъ запне́тъ, и҆ всѧ́къ дрѹ́гъ льсти́внѡ наско́читъ.

Каждый лжёт своему соседу, правды никто не говорит. Народ Иудеи, свои языки ко лжи приучив, так устал, что не в силах раскаяться.
 
Кі́йждо дрѹ́гѹ своемѹ̀ посмѣе́тсѧ, и҆́стины не возглаго́лютъ: наѹчи́ша ѧ҆зы́къ сво́й глаго́лати лжѹ̀, непра́вдоваша и҆ не восхотѣ́ша ѡ҆брати́тисѧ.

Одна беда идёт другой на смену, за ложью ложь, и люди не хотят познать Меня». Так говорит Господь.
 
Ли́хва на ли́хвѹ и҆ ле́сть на ле́сть: не восхотѣ́ша ѹ҆вѣ́дѣти менѐ, речѐ гд҇ь.

Поэтому Бог Всемогущий говорит: «Работник плавит на огне металл, чтобы узнать, чист ли он. Вот так и Я буду испытывать народ Иудеи, другого нет пути, потому что народ Мой грешен.
 
Сегѡ̀ ра́ди та́кѡ гл҃етъ гд҇ь си́лъ: сѐ, а҆́зъ разжегѹ̀ и҆̀хъ и҆ и҆скѹшѹ̀ и҆̀хъ: что́ бо и҆́но сотворю̀ ѿ лица̀ лѹка́вства дще́ри люді́й мои́хъ;

Их языки острее стрел, рты лживы, каждый любезно говорит с соседом, втайне желая напасть на него.
 
Стрѣла̀ ѹ҆ѧзвлѧ́ющаѧ ѧ҆зы́къ и҆́хъ, льсти́вїи глаго́лы ѹ҆́стъ и҆́хъ: прїѧ́телю своемѹ̀ глаго́летъ ми҄рнаѧ, внѹ́трь же себє̀ и҆мѣ́етъ враждѹ̀.

Я должен наказать народ Иудеи. Ты знаешь, Я их должен наказать за их грехи». Так говорит Господь.
 
Є҆да̀ на си́хъ не посѣщѹ̀; речѐ гд҇ь: и҆лѝ лю́демъ такѡвы́мъ не ѿмсти́тъ дш҃а̀ моѧ̀;

Я, Иеремия, оплакивать буду горы, петь песни похоронные полям, поскольку всё живое в них исчезло: не видно путников, не слышно блеяния овец, все птицы улетели, зверь ушёл.
 
На гора́хъ воспрїими́те пла́чь и҆ тѹже́нїе и҆ на стезѧ́хъ пѹсты́ни рыда́нїе, ѩ҆́кѡ ѡ҆скѹдѣ́ша, за є҆́же не бы́ти человѣ́кѡмъ преходѧ́щымъ: не слы́шаша гла́са ѡ҆бита́нїѧ ѿ пти́цъ небе́сныхъ и҆ да́же до скотѡ́въ, ѹ҆жасо́шасѧ, ѿидо́ша.

Господь говорит: «Я в кучу мусора превращу Иерусалим, в нём лишь шакалы будут обитать. Я города и землю Иудеи разрушу так, что в них никто не будет жить».
 
И҆ да́мъ ї҆ер҇ли́мъ въ преселе́нїе и҆ въ жили́ще ѕмїє́мъ и҆ гра́ды ї҆ѹ҄дины положѹ̀ въ разоре́нїе, ѩ҆́кѡ не бѹ́детъ ѡ҆бита́ющагѡ.

Где человек настолько мудрый, чтобы понять всё это? Есть ли кто-нибудь, кто Господом научен, кто может объяснить, за что Господь всю землю превратил в бесплодную пустыню?
 
Кто̀ мѹ́жъ премѹ́дръ, и҆ ѹ҆разѹмѣ́етъ сїѐ; и҆ къ немѹ́же сло́во ѹ҆́стъ гд҇нихъ, да возвѣсти́тъ ва́мъ, чесѡ̀ ра́ди поги́бе землѧ̀, сожже́на є҆́сть ѩ҆́кѡ пѹсты́нѧ, є҆ѧ́же никто́же прохо́дитъ;

И отвечал Господь на этот вопрос такими словами: «Всё потому, что люди Иудеи Мои заветы перестали исполнять. Я им учение дал, но следовать ему они не захотели.
 
И҆ речѐ гд҇ь ко мнѣ̀: поне́же ѡ҆ста́виша зако́нъ мо́й, є҆го́же да́хъ пред̾ лице́мъ и҆́хъ, и҆ не послѹ́шаша гла́са моегѡ̀ и҆ не ходи́ша по немѹ̀,

Они шли собственным путём, упрямо, по следам идолов Ваала, как научили их отцы».
 
но поидо́ша по и҆зволе́нїю се́рдца своегѡ̀ лѹка́вагѡ и҆ в̾слѣ́дъ їдѡлѡвъ, и҆̀мже наѹчи́ша и҆̀хъ ѻ҆тцы̀ и҆́хъ:

Поэтому Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: «Я скоро заставлю народ Иудеи есть горькую еду и пить отравленную воду.
 
сегѡ̀ ра́ди та́кѡ гл҃етъ гд҇ь си́лъ, бг҃ъ ї҆и҃левъ: сѐ, а҆́зъ напита́ю лю́ди сїѧ҄ тѣснота́ми и҆ въ питїѐ да́мъ и҆̀мъ во́дѹ же́лчнѹю,

Я разбросаю их среди других народов, заставлю жить среди чужих людей, которых ни они, ни их отцы не знали. Я им вослед пошлю людей с мечами, которые их будут убивать до тех пор, пока до единого не уничтожат».
 
и҆ расточѹ̀ и҆̀хъ во ѩ҆зы́ки, и҆́хже не зна́ша ті́и и҆ ѻ҆тцы̀ и҆́хъ, и҆ послю̀ на ни́хъ ме́чь, до́ндеже и҆стлѧ́тсѧ.

Вот что сказал Господь Всемогущий: «Подумайте о том, чтобы искусных плакальщиц позвать и привести сюда.
 
Сїѧ҄ речѐ гд҇ь си́лъ: призови́те плаче́вницъ, и҆ да прїи́дѹтъ, и҆ ко жена́мъ премѹ҄дрымъ посли́те, и҆ да вѣща́ютъ

Все говорят: „Пусть эти женщины придут поскорее и начнут плакать о нас, чтоб и у нас глаза наполнились слезами и потекли потоки по лицу”.
 
и҆ да прїи́мѹтъ над̾ ва́ми пла́чь, и҆ да и҆зведѹ́тъ ѻ҆́чи ва́ши сле́зы, и҆ вѣ́жди ва́ши да и҆злїю́тъ во́дѹ:

Слышен плач над Сионом, он громок: „Воистину мы уничтожены, воистину мы опозорены; покинуть нашу землю должны мы, потому что наши дома разрушены и стали грудой камней”».
 
занѐ гла́съ пла́ча слы́шанъ бы́сть во сїѡ́нѣ: ка́кѡ бѣ́дни бы́хомъ, постыжде́ни ѕѣлѡ̀, ѩ҆́кѡ ѡ҆ста́вихомъ зе́млю и҆ ѿри́нѹхомъ жили҄ща на҄ша;

Слушайте, женщины Иудеи, слово Господа из уст Господних: «Учите дочерей ваших громко плакать, каждая должна знать эту похоронную песню:
 
Тѣ́мже слы́шите, жєны̀, сло́во гд҇не, и҆ прїими́те ѹ҆ши́ма ва́шима словеса̀ ѹ҆́стъ є҆гѡ̀, и҆ наѹчи́те дщє́ри ва́шѧ рыда́нїю, и҆ ка́ѧждо и҆́скреннюю свою̀ пла́чѹ:

„Вот смерть пришла, в окно проникла, в чертоги наши смерть пришла, и к детям, которые на улицах играют, и к юношам на площадях”».
 
поне́же взы́де сме́рть сквозѣ̀ ѻ҆́кна ва҄ша и҆ вни́де въ зе́млю ва́шѹ погѹби́ти ѻ҆троча́та ѿвнѣ̀ и҆ ю҆́ношы ѿ сто́гнъ.

Иеремия, извести: «Господь сказал, что будут мёртвые в полях лежать вместо навоза, тела их будут как снопы позади жнеца, но некому будет их собрать».
 
(Глаго́ли:) сїѧ҄ речѐ гд҇ь: и҆ бѹ́дѹтъ ме́ртвїи человѣ́цы въ примѣ́ръ на лицы̀ по́лѧ землѝ ва́шеѧ, ѩ҆́кѡ сѣ́но созадѝ жнѹ́шагѡ, и҆ не бѹ́детъ собира́ющагѡ.

Так говорит Господь: «Не должен мудрец хвалиться своей мудростью, не должен силой хвастать сильный, не должен хвастать золотом богатый.
 
Та́кѡ гл҃етъ гд҇ь: да не хва́литсѧ мѹ́дрый мѹ́дростїю свое́ю, и҆ да не хва́литсѧ крѣ́пкїй крѣ́постїю свое́ю, и҆ да не хва́литсѧ бога́тый бога́тствомъ свои́мъ:

Но, если хочет кто-нибудь хвалиться, тогда пусть хвалится, что он узнал Меня и понимает, что Я — Господь. Пусть говорит, что добр Я и справедлив и что несу земле добро, — Мне по душе такая похвала». Так говорит Господь.
 
но ѡ҆ се́мъ да хва́литсѧ хвалѧ́йсѧ, є҆́же разѹмѣ́ти и҆ зна́ти, ѩ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь гд҇ь творѧ́й мл҇ть и҆ сѹ́дъ и҆ пра́вдѹ на землѝ, ѩ҆́кѡ въ си́хъ во́лѧ моѧ̀, гл҃етъ гд҇ь.

Вот весть Господняя: «Настанет время, когда Я буду наказывать тех, кто обрезан лишь телесно.
 
Сѐ, дні́е грѧдѹ́тъ, гл҃етъ гд҇ь, и҆ посѣщѹ̀ на всѣ́хъ, и҆̀же ѡ҆брѣ́занѹю и҆́мѹтъ пло́ть свою̀:

Я говорю о народах Египта, Иудеи, Едома, Аммона, Моава и обо всех, кто живёт в пустыне. Их обрезание неугодно Богу, но и израильтяне не подверглись истинному обрезанию, потому что они живут с необрезанными сердцами».
 
на є҆гѵ́петъ и҆ на ї҆дѹме́ю, и҆ на є҆дѡ́мъ и҆ на сы́ны а҆ммѡ҄ни, и҆ на сы́ны мѡа҄вли и҆ на всѧ́каго ѡ҆стриза́ющаго власы̀ по лицѹ̀ своемѹ̀, ѡ҆бита́ющыѧ въ пѹсты́ни, ѩ҆́кѡ всѝ ѩ҆зы́цы неѡбрѣ́зани пло́тїю, ве́сь же до́мъ ї҆и҃левъ неѡбрѣ́зани сѹ́ть сердцы̀ свои́ми.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.