Иезекииль 19 глава

Книга пророка Иезекииля
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Бог сказал мне: «Ты должен петь эту печальную песнь о правителях Израиля:
 
Ты́ же, сы́не человѣ́чь, возмѝ пла́чь на кнѧ҄зи ї҆и҃лєвы,

„Посмотри на мать свою, львицу, лежащую среди львов, окружённую множеством её маленьких львят.
 
и҆ рече́ши: почто̀ ма́ти твоѧ̀ льви́ца средѣ̀ львѡ́въ почѝ, посредѣ̀ львѡ́въ ѹ҆мно́жи льви҄чища своѧ҄;

Один из них вырос, став молодым львом. Он еду добывать научился, и человека съел.
 
И҆ ѿскочѝ є҆ди́нъ ѿ льви́чищъ є҆ѧ̀ и҆ бы́сть ле́въ, и҆ наѹчи́сѧ восхища́ти восхищє́нїѧ и҆ человѣ́ки снѣдѐ.

Народы слышали его рык и поймали его в ловушку. Они заковали его в цепи и отвели в Египет.
 
И҆ слы́шаша ѡ҆ не́мъ ѩ҆зы́цы, и҆ ѩ҆́тъ бы́сть въ растлѣ́нїи и҆́хъ, приведо́ша є҆го̀ во ѹ҆здѣ̀ во є҆гѵ́петъ.

Львица думала, что этот львёнок вожаком станет, но не сбылись её надежды. Другого взяла она львёнка и воспитывала его, чтобы он стал молодым львом.
 
И҆ ви́дѣ, ѩ҆́кѡ ѿведе́нъ бы́сть ѿ неѧ̀, и҆ поги́бе ча́ѧнїе є҆ѧ̀: и҆ взѧ̀ и҆на́го ѿ льви́чищъ свои́хъ и҆ льво́мъ ѹ҆чинѝ є҆го̀,

Он пошёл на охоту вместе со взрослыми львами и научился охоте. Он убил и съел человека.
 
и҆ живѧ́ше посредѣ̀ львѡ́въ, бы́сть ле́въ и҆ наѹчи́сѧ восхища́ти восхищє́нїѧ: человѣ́ки и҆з̾ѧдѐ,

Он на дворцы нападал, уничтожал города, все люди в стране боялись его рыка.
 
и҆ пасѧ́шесѧ въ лю́тости свое́й, и҆ гра́ды и҆́хъ пѹ҄сты поста́ви, и҆ погѹбѝ зе́млю и҆ и҆сполне́нїе є҆ѧ̀ гла́сомъ рыка́нїѧ своегѡ̀.

Тогда люди во всей округе на него поставили сети и поймали его.
 
И҆ да́ша на́нь ѩ҆зы́цы ѡ҆́крестъ ѿ стра́нъ и҆ простро́ша на́нь мрє́жи своѧ҄, и҆ въ погѹбле́нїи и҆́хъ ѩ҆́тъ бы́сть.

Они в цепи его заковали и посадили в клетку, а затем отвезли к царю Вавилона. И теперь в израильских горах не слышно его рыка.
 
И҆ положи́ша є҆го̀ во ѹ҆здѣ̀ и҆ въ клѣ́ти, приведо́ша є҆го̀ ко царю̀ вавѷлѡ́нскѹ и҆ вверго́ша є҆го̀ въ темни́цѹ, ѩ҆́кѡ да не слы́шитсѧ гла́съ є҆гѡ̀ ктомѹ̀ на гора́хъ ї҆и҃левыхъ.

Твоя мать была подобна виноградной лозе, посаженной возле воды. Она дала начало многим отросткам, потому что имела обилие воды.
 
Ма́ти твоѧ̀ ѩ҆́кѡ вїногра́дъ и҆ ѩ҆́кѡ цвѣ́тъ ши́пчанъ на водѣ̀ насажде́нъ, пло́дъ є҆гѡ̀ и҆ ѿра́сль є҆гѡ̀ бы́сть ѿ воды̀ мно́ги.

Она дала жизнь крепким ветвям, которые могли стать царскими скипетрами. Лоза росла всё выше и выше, и ветвями своими достигла небес.
 
И҆ бы́сть є҆мѹ̀ же́злъ крѣ́пости над̾ пле́менемъ старѣ́йшинъ, и҆ вознесе́сѧ въ вели́чїи свое́мъ средѣ̀ ло́зїѧ: и҆ ви́дѣ вели́чество своѐ во мно́жествѣ ло́зїѧ своегѡ̀,

Но в гневе была вырвана та лоза, и на землю брошена она. Ветер, пришедший с востока, высушил её плоды, а её крепкие ветви были сломлены и сожжены в огне.
 
и҆ ѡ҆бломи́сѧ въ ѩ҆́рости, и҆ на зе́млю пове́рженъ бы́сть, и҆ вѣ́тръ зно́йный и҆зсѹшѝ плоды̀ є҆гѡ̀: ѹ҆вѧдо́ша, и҆ и҆́зсше же́злъ крѣ́пости є҆гѡ̀: ѻ҆́гнь потребѝ є҆го̀.

А теперь она посажена в пустыне, где землю мучает жажда.
 
И҆ нн҃ѣ насади́ша є҆го̀ въ пѹсты́ни, на землѝ безво́днѣ.

Вырвался огонь из её ветвей и уничтожил все ветви её и плоды. И не осталось крепкой ветви, которая могла быть царским скипетром”. Это печальная песня, это песня о смерти».
 
И҆ и҆зы́де ѻ҆́гнь ѿ жезла̀ и҆збра́нныхъ є҆гѡ̀ и҆ поѧдѐ и҆̀, и҆ не бѣ̀ въ не́мъ жезла̀ крѣ́пости є҆гѡ̀: пле́мѧ въ при́тчѹ пла́ча є҆́сть, и҆ бѹ́детъ пла́чь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.