Иезекииль 39 глава

Книга пророка Иезекииля
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

«Сын человеческий, говори от Моего имени с Гогом, скажи, что Господь Всемогущий ему так говорит: „Ты, Гог, величайший правитель Мешеха и Фувала, но Я против тебя.
 
И҆ ты̀, сы́не человѣ́чь, прорцы̀ на гѡ́га и҆ рцы̀: сїѧ҄ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: сѐ, а҆́зъ на тѧ̀, гѡ́гъ, кнѧ́зѧ рѡ́съ, мосо́ха и҆ ѳове́лѧ,

Я возьму тебя в плен и поведу обратно. Я поведу тебя с далёкого севера на сражение с горами Израиля.
 
и҆ соберѹ́ тѧ и҆ наста́влю тѧ̀, и҆ возведѹ́ тѧ ѿ конца̀ сѣ́вера и҆ возведѹ́ тѧ на го́ры ї҆и҃лєвы:

Но из левой руки твоей Я выбью лук и вырву стрелы из твоей правой руки.
 
и҆ и҆сто́ргнѹ лѹ́къ тво́й ѿ рѹкѝ твоеѧ̀ лѣ́выѧ и҆ стрѣ́лы твоѧ҄ ѿ рѹкѝ твоеѧ̀ десны́ѧ,

Ты будешь убит в горах Израиля, и вместе с тобой будут убиты все твои воины. Я отдам тебя на съедение разным птицам и диким зверям.
 
и҆ поражѹ́ тѧ на гора́хъ ї҆и҃левыхъ, и҆ паде́ши ты̀ и҆ всѝ и҆̀же ѡ҆́крестъ тебє̀, и҆ ѩ҆зы́цы и҆̀же съ тобо́ю ѿдадѧ́тсѧ во мно́жество пти́цъ всѧ́комѹ парѧ́щемѹ, и҆ всѣ҄мъ ѕвѣрє́мъ пѡ́льнымъ да́хъ тѧ̀ на и҆з̾ѧде́нїе:

Ты будешь убит в открытом поле. Такова моя воля!”»
 
на лицы̀ по́лѧ паде́ши, ѩ҆́кѡ а҆́зъ гл҃ахъ, гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь.

Господь сказал: «Я пошлю огонь на Магог и всех людей, живущих в безопасности на берегах, чтобы узнали они, что Я — Господь.
 
И҆ пѹщѹ̀ ѻ҆́гнь на магѡ́га, и҆ населѧ́тсѧ ѻ҆́строви съ ми́ромъ,

И станет Моё святое имя известным всем людям Израиля. Я не позволю больше его унижать, и народы узнают, что Я — Господь, Святой Израиля.
 
и҆ ѹ҆вѣ́дѧтъ, ѩ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь гд҇ь: и҆ и҆́мѧ моѐ ст҃о́е вѣ́стно бѹ́детъ средѣ̀ люді́й мои́хъ ї҆и҃лѧ, и҆ не ѡ҆скверни́тсѧ и҆́мѧ моѐ ст҃о́е ктомѹ̀, и҆ ѹ҆вѣ́дѧтъ всѝ ѩ҆зы́цы, ѩ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь гд҇ь ст҃ы́й средѣ̀ ї҆и҃лѧ.

Уже близок тот день, о котором я говорю.
 
Сѐ, приспѣ̀, и҆ ѹ҆вѣ́си, ѩ҆́кѡ бѹ́детъ, гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: сѐ є҆́сть де́нь, ѡ҆ не́мже гл҃ахъ,

В это время люди, живущие в городах Израиля, пойдут в поля, соберут вражеское оружие и сожгут его. Они целых семь лет будут жечь щиты, луки, стрелы, булавы и копья как дрова.
 
и҆ и҆зы́дѹтъ живѹ́щїи во градѣ́хъ ї҆и҃левыхъ, и҆ пожгѹ́тъ ѻ҆рѹ́жїе, и҆ щиты̀ и҆ ко́пїѧ, и҆ лѹ́ки и҆ стрѣ́лы, и҆ жезлы̀ рѹчны҄ѧ и҆ сѹ҄лицы, и҆ раждегѹ́тъ и҆́ми ѻ҆́гнь се́дмь лѣ́тъ:

Они не будут собирать хворост в полях и рубить деревья в лесу, потому что оружие врага им будет дровами. Они также заберут дорогие вещи воинов, которые хотели их ограбить, они ограбят своих грабителей». Так сказал Господь Всемогущий:
 
и҆ не во́змѹтъ древе́съ съ по́лѧ, ни и҆зсѣкѹ́тъ ѿ дѹбра́вы, но ѻ҆рѹ́жїемъ раждегѹ́тъ ѻ҆́гнь, и҆ плѣнѧ́тъ плѣни́вшыѧ и҆̀хъ и҆ расхи́тѧтъ расхи́тившихъ ѧ҆̀, гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь.

«Затем Я выберу место в Израиле, чтобы похоронить Гога. Он будет похоронен в долине Путников к востоку от Мёртвого моря. Захоронения Гога и его армии перекроют пути путешественникам, и люди назовут её долиной „Полчища Гога”.
 
И҆ бѹ́детъ, въ то́й де́нь да́мъ гѡ́гѹ мѣ́сто наро́чито, гро́бъ во ї҆и҃ли, [многопогреба́телно], прише́дшихъ на восто́къ мо́рѧ, и҆ заградѧ́тъ ѹ҆́стїе де́бри и҆ погребѹ́тъ та́мѡ гѡ́га и҆ всѐ мно́жество є҆гѡ̀, и҆ прозове́тсѧ та̀ де́брь: [многопогреба́телное гѡ́га].

Семья Израиля будет хоронить их семь месяцев, пока не очистит всю землю.
 
И҆ закопа́ютъ ѧ҆̀ до́мъ ї҆и҃левъ, да ѡ҆чи́ститсѧ землѧ̀ въ се́дмь мц҇ъ,

Все люди Израиля будут хоронить воинов Гога, и этот день будет известен у них как день Моей чести». Так сказал Господь Всемогущий.
 
и҆ погребѹ́тъ ѧ҆̀ всѝ лю́дїе землѝ, и҆ бѹ́детъ и҆̀мъ и҆мени́то, въ ѻ҆́ньже де́нь просла́влюсѧ, гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь.

Бог сказал: «Им придётся нанять людей, чтобы они за семь месяцев обошли землю, собирая и хороня тела воинов, которые всё ещё будут лежать на поверхности земли.
 
И҆ мѹже́й всегда̀ поста́вѧтъ ѡ҆бходи́ти всю̀ зе́млю, є҆́же погребстѝ ѡ҆ста́вшихсѧ на лицы̀ землѝ и҆ ѡ҆чи́стити ю҆̀ по седмѝ мц҇ѣхъ, и҆ взы́щѹтъ ѡ҆па́снѡ.

Они будут ходить, осматривая всё вокруг, и, если один из них увидит кость, он поставит возле неё знак, чтобы пришли могильщики и похоронили эти кости в долине Полчища Гога.
 
Всѧ́къ проходѧ́й зе́млю и҆ ѹ҆зрѣ́вый ко́сть человѣ́чѹ сотвори́тъ ѹ҆ неѧ̀ зна́менїе, до́ндеже погребѹ́тъ ю҆̀ погреба́ющїи въ де́бри, многопогреба́телнѣмъ гѡ́говѣ.

Тот город мёртвых будет назван „Полчище”. И только тогда земля очистится».
 
И҆́бо и҆́мѧ мѣ́стѹ (прозове́тсѧ) [паде́нїе многопогреба́телное]: и҆ ѡ҆чи́ститсѧ землѧ̀.

Господь Всемогущий сказал: «Сын человеческий, говори от Моего имени со всеми птицами и дикими животными: „Придите, соберитесь вокруг, придите и ешьте жертву, приготовленную Мной для вас, — это будет обильная жертва в горах Израиля. Так придите же, ешьте мясо и пейте кровь!
 
И҆ ты̀, сы́не человѣ́чь, рцы̀: сїѧ҄ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: рцы̀ всѧ́цѣй пти́цѣ парѧ́щей и҆ ко всѧ́комѹ ѕвѣ́рю се́лномѹ: собери́тесѧ и҆ прїиди́те ѿ всѣ́хъ ѡ҆кре́стныхъ є҆гѡ̀ на заколе́нїе моѐ, є҆́же закла́хъ ва́мъ, закла́нїе ве́лїе на гора́хъ ї҆и҃левыхъ, ѩ҆ди́те мѧса̀ и҆ пі́йте кро́вь:

Вам достанется мясо сильных солдат, вы будете пить кровь правителей, которые будут подобны баранам, ягнятам, козлам и диким быкам из Васана.
 
мѧса̀ и҆споли́нѡвъ и҆з̾ѧ́сте и҆ кро́вь кнѧзе́й земны́хъ и҆спїетѐ, ѻ҆вны̀ и҆ телцы̀, и҆ козлы̀ и҆ волы̀ тѹ́чнїи всѝ:

Вы будете есть сколько хотите, пить кровь, пока не опьянеете от Моей жертвы, приготовленной для вас.
 
и҆ да ѩ҆́сте тѹ́къ до сы́тости и҆спїетѐ кро́вь до пїѧ́нства ѿ закла́нїѧ моегѡ̀, є҆́же закла́хъ ва́мъ:

На Моём столе будет много еды для вас: будут там кони и всадники, сильные воины и все, кто держали оружие в руках”». Так сказал Господь Всемогущий:
 
и҆ насы́титесѧ ѿ трапе́зы моеѧ̀, ѿ конѧ̀ и҆ вса́дника, и҆споли́на и҆ всѧ́кагѡ мѹ́жа во́инскагѡ, гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь.

«Я позволю другим народам увидеть дело рук Моих, и тогда они станут Меня почитать. Они увидят Мою силу, уничтожившую врага,
 
И҆ да́мъ сла́вѹ мою̀ въ ва́съ, и҆ ѹ҆́зрѧтъ всѝ ѩ҆зы́цы сѹ́дъ мо́й, є҆го́же сотвори́хъ, и҆ рѹ́кѹ мою̀, ю҆́же наведо́хъ на нѧ̀,

и с этого дня и вовеки семья Израиля будет знать, что Я — Господь, их Бог.
 
и҆ ѹ҆вѣ́сть до́мъ ї҆и҃левъ, ѩ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь гд҇ь бг҃ъ и҆́хъ ѿ сегѡ̀ днѐ и҆ въ про́чыѧ.

И узнают народы, что Мои люди были против Меня и что семья Израиля была пленником других стран из-за своих грехов. Я от них отвернулся, позволив врагам их победить, и поэтому Мой народ в пал битве.
 
И҆ ѹ҆вѣ́дѧтъ всѝ ѩ҆зы́цы, ѩ҆́кѡ грѣхѡ́въ ра́ди свои́хъ плѣне́ни бы́ша до́мъ ї҆и҃левъ, поне́же ѿверго́шасѧ менє̀, и҆ ѿврати́хъ лицѐ моѐ ѿ ни́хъ и҆ преда́хъ ѧ҆̀ въ рѹ́цѣ врагѡ́въ и҆́хъ, и҆ падо́ша мече́мъ всѝ:

Они грешили и осквернили себя, и тогда Я наказал их за это. Я отвернулся от них и отказался им помочь».
 
по нечистота́мъ и҆́хъ и҆ по беззако́нїємъ и҆́хъ сотвори́хъ и҆̀мъ и҆ ѿврати́хъ лицѐ моѐ ѿ ни́хъ.

Поэтому Господь Всемогущий говорит: «Теперь Я верну семью Иакова из плена. Я буду милосерден ко всей семье Израиля и покажу Свои сильные чувства к Своему святому имени.
 
Тогѡ̀ ра́ди сїѧ҄ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: нн҃ѣ возвращѹ̀ плѣне́нїе ї҆а́кѡвле и҆ поми́лѹю до́мъ ї҆и҃левъ, и҆ возревнѹ́ю и҆́мене ра́ди моегѡ̀ ст҃а́гѡ:

Люди забудут свой позор и те времена, когда они отворачивались от Меня. Они в безопасности будут жить на своей земле, и никто их не будет страшить.
 
и҆ во́змѹтъ безче́стїе своѐ и҆ всѧ́кѹю непра́вдѹ свою̀, є҆́юже непра́вдоваша, є҆гда̀ вселѧ́тсѧ на землѝ свое́й съ ми́ромъ и҆ не бѹ́детъ ѹ҆страша́ющагѡ,

Я приведу Моих людей из других земель, Я соберу их из стран их врагов, и святость Мою увидят многие народы.
 
внегда̀ возвращѹ̀ ѧ҆̀ ѿ ѩ҆зы҄къ и҆ соберѹ̀ ѧ҆̀ ѿ стра́нъ ѩ҆зы́ческихъ и҆ ѡ҆сщ҃ѹ́сѧ въ ни́хъ пред̾ ѩ҆зы҄ки:

Они узнают, что Я — Господь, их Бог, потому что Я заставил их покинуть дома и уйти пленниками в другие страны. Но после того как всё это случилось, Я снова собрал всех их вместе и привёл в их собственную землю.
 
и҆ ѹ҆вѣ́дѧтъ, ѩ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь гд҇ь бг҃ъ и҆́хъ, внегда̀ ѩ҆влю́сѧ и҆̀мъ во ѩ҆зы́цѣхъ и҆ соберѹ̀ ѧ҆̀ на зе́млю и҆́хъ и҆ не ѡ҆ста́влю ѿ ни́хъ та́мѡ ктомѹ̀:

Я вдохну Духа Моего в семью Израиля и никогда больше не отвернусь от Моих людей». Так сказал Господь Всемогущий.
 
и҆ не ѿвращѹ̀ лица̀ моегѡ̀ ктомѹ̀ ѿ ни́хъ, занѐ и҆злїѧ́хъ ѩ҆́рость мою̀ на до́мъ ї҆и҃левъ, гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.