Иезекииль 6 глава

Книга пророка Иезекииля
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

И затем слово Господнее снова пришло ко мне.
 
И҆ бы́сть сло́во гд҇не ко мнѣ̀ гл҃ѧ:

Он сказал: «Сын человеческий, повернись в сторону гор Израиля и говори против них за Меня.
 
сы́не человѣ́чь, ѹ҆твердѝ лицѐ твоѐ къ гора́мъ ї҆и҃лєвымъ и҆ прорцы̀ къ ни҄мъ,

Скажи им: „Горы Израиля, слушайте весть от Господа Всемогущего, Который говорит горам и холмам, ущельям и долинам: „Послушайте, Я приведу врагов против вас и разрушу ваши высоты.
 
и҆ рече́ши: го́ры ї҆и҃лєвы, слы́шите сло́во гд҇не, сїѧ҄ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь гора́мъ и҆ холмѡ́мъ, и҆ ка́менємъ и҆ де́бремъ: сѐ, а҆́зъ наведѹ̀ на вы̀ ме́чь, и҆ потребѧ́тсѧ высѡты̀ ва́шѧ:

Алтари будут разбиты на куски, и твои алтари для сжигания благовонных курений будут уничтожены. Я брошу твои мёртвые тела перед твоими грязными идолами.
 
и҆ сокрѹша́тсѧ трє́бища ва҄ша и҆ кѹмї҄рницы ва́шѧ, и҆ пове́ргѹ ѩ҆́звеныхъ ва́шихъ пред̾ кѹмї҄ры ва́шими:

Я положу мёртвые тела израильтян перед грязными идолами и разбросаю твои кости вокруг твоих алтарей.
 
и҆ да́мъ трѹ́пы сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ пред̾ кѹмї҄ры и҆́хъ и҆ расточѹ̀ кѡ́сти ва́шѧ ѡ҆́крестъ тре́бищъ ва́шихъ.

Такое случится повсюду, где живут твои люди, их города станут грудой камней, их высоты будут разрушены, чтобы те места поклонения никогда не использовались вновь. Алтари будут уничтожены, и люди никогда более не поклонятся тем мерзким богам. И жертвенники для благовоний будут разбиты, и всё, что вы сделали, будет полностью разрушено.
 
И҆ во все́мъ селе́нїи ва́шемъ ѡ҆пѹстѣ́ютъ гра́ды, и҆ высѡ́каѧ ва҄ша поги́бнѹтъ, ѩ҆́кѡ да потребѧ́тсѧ трє́бницы ва́ши и҆ сокрѹша́тсѧ, и҆ преста́нѹтъ кѹмі́ры ва́ши, и҆ ѿве́ргѹтсѧ кѹмї҄рницы ва́шѧ, и҆ потребѧ́тсѧ дѣла̀ ва҄ша:

Твои люди будут убиты, и после этого ты узнаешь, что Я — Господь”».
 
и҆ падѹ́тъ ѩ҆́звенїи посредѣ̀ ва́съ, и҆ позна́ете, ѩ҆́кѡ а҆́зъ гд҇ь.

Господь сказал: «Но Я позволю немногим из твоего народа уцелеть, и они будут некоторое время жить в других странах. Я рассею их по свету.
 
И҆ ѡ҆ста́влю є҆́же бы́ти ѿ ва́съ и҆збѣ́гшымъ ѿ меча̀ во ѩ҆зы́цѣхъ, и҆ въ разсы́панїи ва́шемъ во страна́хъ,

Потом они будут угнаны в плен, их заставят жить в чужой земле. Но люди, которые спаслись, будут помнить Меня среди народов, куда они были угнаны в плен. Я сокрушу их дух, они будут себя ненавидеть за всё дурное, что сотворили. В прошлом они от Меня отвернулись и покинули Меня, они следовали грязным идолам и были подобны женщине, покидающей мужа и бегущей за другим мужчиной. Они совершили много дурного.
 
и҆ помѧнѹ́тъ мѧ̀ ѹ҆цѣлѣ́вшїи ѿ ва́съ во ѩ҆зы́цѣхъ, а҆́може бы́ша плѣне́ни: клѧ́хсѧ бо се́рдцѹ и҆́хъ блѹди́вшемѹ и҆ ѿста́вшемѹ ѿ менє̀ и҆ ѻ҆чесє́мъ и҆́хъ блѹди́вшымъ в̾слѣ́дъ начина́нїй и҆́хъ: и҆ би́ти и҆́мѹтъ ли́ца своѧ҄ ѡ҆ ѕло́бахъ, ѩ҆̀же твори́ша во всѣ́хъ ме́рзостехъ свои́хъ,

Но они узнают, что Я — Господь, и если Я говорю, что сделаю что-либо, то Я обязательно это сотворю. Они узнают, что именно Я причинил им все эти беды, которые с ними произошли».
 
и҆ позна́ютъ, ѩ҆́кѡ а҆́зъ гд҇ь не тѹ́не гл҃ахъ сотвори́ти и҆̀мъ всѧ҄ ѕла҄ѧ сїѧ҄.

Затем Господь Всемогущий сказал мне: «Хлопай в ладоши и топай ногами, говори обо всём ужасном, что сделали люди Израиля, предупреди их о том, что они падут от болезней, голода и войны.
 
Та́кѡ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: восплещѝ рѹко́ю и҆ востреплѝ ного́ю и҆ рцы̀: бла́гоже, бла́гоже ѡ҆ всѣ́хъ ме́рзостехъ ѕло́бы до́мѹ ї҆и҃лева: ѩ҆́кѡ мече́мъ и҆ гла́домъ и҆ сме́ртїю падѹ́тъ.

Кто будет вдали, тот умрёт от болезни, кто будет близко, падёт от меча, кто покинул город, тот умрёт от голода. Только после этого Я остановлюсь в гневе Своём.
 
Да́льнїи сме́ртїю сконча́ютсѧ, а҆ бли́жнїи мече́мъ падѹ́тъ: ѡ҆ста́вшїи же и҆ ѡ҆бдержи́мїи гла́домъ сконча́ютсѧ: и҆ сконча́ю гнѣ́въ мо́й на ни́хъ,

И только тогда вы будете знать, что Я — Господь, когда вы увидите их мёртвые тела перед вашими грязными идолами и у алтарей. Их тела будут лежать вблизи всех мест ваших поклонений: на каждом холме и на каждой горе, под каждым зелёным деревом и под каждым ветвистым дубом — повсюду, где вы приносили жертвы, которые были сладким ароматом для ваших грязных идолов.
 
и҆ ѹ҆вѣ́сте, ѩ҆́кѡ а҆́зъ гд҇ь, є҆гда̀ бѹ́дѹтъ ѩ҆́звенїи ва́ши средѣ̀ кѹмї҄ръ ва́шихъ ѡ҆́крестъ тре́бищъ ва́шихъ, на всѧ́цѣмъ хо́лмѣ высо́цѣмъ и҆ на всѣ́хъ версѣ́хъ го́рнихъ, и҆ под̾ дѹ́бомъ сѣ́ннымъ и҆ под̾ всѧ́кимъ дре́вомъ ча́щнымъ, и҆дѣ́же даѧ́хѹ воню̀ благоѹха́нїѧ всѣ҄мъ кѹмі́рѡмъ свои҄мъ.

Я подниму руку Мою над вами и покараю людей, где бы они ни жили. Я уничтожу всю страну, начиная с пустыни на юге, до Ривли на севере. Тогда они узнают, что Я — Господь».
 
И҆ прострѹ̀ рѹ́кѹ мою̀ на нѧ̀, положѹ̀ зе́млю въ па́гѹбѹ и҆ въ потребле́нїе ѿ пѹсты́ни девлаѳа̀, ѿ всегѡ̀ селе́нїѧ и҆́хъ: и҆ позна́ете, ѩ҆́кѡ а҆́зъ гд҇ь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.