Осия 5 глава

Книга пророка Осии
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

«Священники, народ Израиля и семья царя, слушайте Меня. Вам вынесен приговор: вы виновны! Вы были подобны западне в Мицфе и сетью, раскинутой на Фаворе.
 
Слы́шите сїѧ҄, жерцы̀, и҆ вонми́те, до́ме ї҆и҃левъ, и҆ до́ме царе́въ, внѹши́те, поне́же къ ва́мъ є҆́сть сѹ́дъ: ѩ҆́кѡ прѹгло̀ бы́сте стражбѣ̀, и҆ ѩ҆́коже мре́жа распросте́рта на ї҆тавѷрі́и,

Вы совершили множество грехов, и поэтому Я накажу вас всех.
 
ю҆́же ловѧ́щїи ло́въ поткнѹ́ша, а҆́зъ же наказа́тель ва́мъ:

Я знаю народ Ефрема, Я знаю всё, что сделал Израиль. Ефрем, ты живёшь как блудница, а Израиль осквернён грехами.
 
а҆́зъ позна́хъ є҆фре́ма, и҆ ї҆и҃ль не ѿстѹпѝ ѿ менє̀, занѐ нн҃ѣ соблѹдѝ є҆фре́мъ, и҆ ѡ҆скверни́сѧ ї҆и҃ль:

Многие грехи израильтян не дают им обратиться к своему Богу, потому что дух блуда среди них и они не знают Господа.
 
не положи́ша помышле́нїй свои́хъ, є҆́же возврати́тисѧ къ бг҃ѹ своемѹ̀, ѩ҆́кѡ дѹ́хъ блѹже́нїѧ є҆́сть въ ни́хъ, и҆ гд҇а не ѹ҆вѣ́дѣша.

Гордость народа Израиля свидетельствует против него, поэтому Израиль и Ефрем падут от своего бесчестия, а с ними падёт и Иуда.
 
И҆ смири́тсѧ ѹ҆кори́зна ї҆и҃лева въ лицѐ є҆мѹ̀, и҆ ї҆и҃ль и҆ є҆фре́мъ и҆знемо́гѹтъ въ непра́вдахъ свои́хъ, и҆знемо́жетъ же и҆ ї҆ѹ́да съ ни́ми.

Правители Израиля пойдут искать Господа и поведут за собой своих овец и волов, но не найдут Его, потому что Господь от них отвернулся.
 
Со ѻ҆вца́ми и҆ телцы҄ по́йдѹтъ взыска́ти гд҇а и҆ не ѡ҆брѧ́щѹтъ є҆гѡ̀, ѹ҆клони́сѧ бо ѿ ни́хъ.

Они изменили Господу, а дети их родились от чужеземцев. Теперь же Он вновь уничтожит их самих и их землю».
 
ѩ҆́кѡ гд҇а ѡ҆ста́виша, ѩ҆́кѡ ча҄да чѹ҄жда породи́ша себѣ̀: нн҃ѣ поѧ́стъ ѧ҆̀ ржа̀, и҆ прича҄стїѧ и҆́хъ.

«Протрубите в рог в Гиве, протрубите в Раме. Предупредите в Беф-Авене, что враг за тобой, Вениамин!
 
Вострѹби́те трѹбо́ю на хо́лмѣхъ, возгласи́те на высо́кихъ, проповѣ́дите въ домѹ̀ ѡ҆́новѣ, ѹ҆жасе́сѧ венїамі́нъ,

Ефрем опустеет в день наказания. Я, Господь, предупреждаю колена Израиля, что всё это случится!
 
є҆фре́мъ въ па́гѹбѹ бы́сть во дни҄ наказа́нїѧ: въ племенѣ́хъ ї҆и҃левыхъ показа́хъ вѣ҄рнаѧ.

Вожди Иуды подобны ворам, которые стараются украсть землю другого, поэтому Я изолью на них Мой гнев как воду.
 
Бы́ша кнѧ҄зи ї҆ѹ҄дины ѩ҆́кѡ прелага́юще предѣ́лы: на нѧ̀ и҆злїю̀ ѩ҆́кѡ во́дѹ гнѣ́въ мо́й.

И будет наказан Ефрем: он будет раздавлен и смят как виноград, потому что захотел следовать греху.
 
Соѡдолѣ̀ є҆фре́мъ сопе́рника своего̀, попра̀ сѹ́дъ, ѩ҆́кѡ нача̀ ходи́ти в̾слѣ́дъ сѹ́етныхъ.

Я уничтожу Ефрем словно моль, которая проедает одежду. Иуду постигнет уничтожение, как истлевает дерево от гнили.
 
А҆́зъ же ѩ҆́кѡ мѧте́жъ є҆фре́мови и҆ ѩ҆́кѡ ѻ҆сте́нъ до́мѹ ї҆ѹ́динѹ.

Ефрем увидел свою болезнь, а Иуда — свою рану, поэтому они отправились в Ассирию за помощью и поведали о своей печали великому царю. Однако этот царь не мог вас исцелить, не мог он залечить ваши раны.
 
И҆ ви́дѣ є҆фре́мъ не́мощь свою̀ и҆ ї҆ѹ́да болѣ́знь свою̀: и҆ и҆́де є҆фре́мъ ко а҆ссѷрі́ємъ и҆ посла̀ послы̀ ко царю̀ ї҆арі́мѹ: и҆ то́й не возмо́же и҆зцѣли́ти ва́съ, и҆ не преста́нетъ ѿ ва́съ болѣ́знь.

Я буду как лев для Ефрема, как молодой лев для народа Иуды. Да, Я, Господь, разорву их на куски и унесу с Собой, и никто не сможет их от Меня спасти.
 
Занѐ а҆́зъ є҆́смь ѩ҆́кѡ панѳи́рь є҆фре́мови и҆ ѩ҆́кѡ ле́въ до́мѹ ї҆ѹ́динѹ: и҆ а҆́зъ восхищѹ̀, и҆ пойдѹ̀, и҆ возмѹ̀, и҆ не бѹ́детъ и҆з̾има́ѧй:

Я уйду и не вернусь до тех пор, пока народ не признает, что виновен, и пока не пойдёт Меня искать. В скорби своей они, не зная отдыха, будут искать Меня».
 
пойдѹ̀ и҆ возвращѹ́сѧ на мѣ́сто своѐ, до́ндеже поги́бнѹтъ, и҆ взы́щѹтъ лица̀ моегѡ̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.