Левит 13 глава

Третья Книга Моисеева. Левит
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Господь сказал Моисею и Аарону:
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю и҆ а҆арѡ́нѹ, гл҃ѧ:

«У человека может появиться на коже припухлость или лишай, или пятно. Если язвочка выглядит как язва проказы, то этого человека необходимо привести к священнику Аарону или к одному из его сыновей-священников.
 
человѣ́кѹ є҆мѹ́же а҆́ще бѹ́детъ на ко́жи пло́ти є҆гѡ̀ стрѹ́пъ зна́менїѧ и҆лѝ бле́скъ, и҆ бѹ́детъ на ко́жи пло́ти є҆гѡ̀ ѩ҆́зва прокаже́нїѧ, да приведе́тсѧ ко а҆арѡ́нѹ жерцѹ̀ и҆лѝ ко є҆ди́номѹ ѿ сынѡ́въ є҆гѡ̀ жерцѡ́въ:

Священник должен осмотреть язвочку на коже человека, и, если волосы на язвочке стали белыми и язва углубилась в кожу, значит это серьёзное кожное заболевание. Окончив осмотр, священник должен объявить этого человека нечистым.
 
и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ ѩ҆́звѹ на ко́жи пло́ти є҆гѡ̀, и҆ вла́съ въ ѩ҆́звѣ и҆змѣни́тсѧ въ бѣ́ло, и҆ взо́ръ ѩ҆́звы ѹ҆ма́ленъ ѿ ко́жи пло́ти є҆гѡ̀, ѩ҆́зва прока́зы є҆́сть: и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ, и҆ ѡ҆скверни́тъ є҆го̀.

Иногда на коже человека может появиться белое пятно, но если это пятно не углублено в кожу, то священник должен изолировать этого человека от других людей на семь дней.
 
А҆́ще же и҆ бле́скъ бѣ́лъ бѹ́детъ на ко́жи пло́тнѣй є҆гѡ̀, и҆ не ме́ншїй бѹ́детъ взо́ръ є҆гѡ̀ ѿ ко́жи, и҆ вла́съ є҆гѡ̀ не и҆змѣни́сѧ во вла́съ бѣ́лъ, и҆ то́й є҆́сть те́менъ, и҆ ѿлѹчи́тъ жре́цъ ѩ҆́звѹ на се́дмь дні́й:

На седьмой день священник снова должен осмотреть человека, и если он видит, что язва не изменилась и не распространилась по коже, то священник должен изолировать человека ещё на семь дней.
 
и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ ѩ҆́звѹ въ де́нь седмы́й, и҆ сѐ, ѩ҆́зва пребыва́етъ пред̾ ни́мъ, и҆ не и҆змѣни́сѧ ѩ҆́зва на ко́жи, и҆ ѿлѹчи́тъ є҆го̀ жре́цъ на дрѹгї҄ѧ се́дмь дні́й:

Спустя семь дней священник ещё раз должен снова осмотреть этого человека. Если язвочка сошла и не распространилась по коже, то священник должен объявить, что этот человек чист. Это — сыпь; пусть этот человек выстирает свои одежды и будет чист.
 
и҆ ѹ҆́зритъ є҆го̀ жре́цъ въ седмы́й де́нь втори́цею, и҆ сѐ, ѩ҆́зва потемнѣ̀, и҆ не и҆змѣни́сѧ ѩ҆́зва на ко́жи, и҆ ѡ҆чи́ститъ є҆го̀ жре́цъ: зна́менїе бо є҆́сть: и҆ и҆змы́въ ри҄зы своѧ҄, чи́стъ бѹ́детъ.

Если же сыпь начнёт распространяться по коже после того, как человек явился священнику для очищения, тогда этот человек должен снова прийти к священнику.
 
А҆́ще же и҆змѣнѧ́ющеесѧ и҆змѣни́тсѧ зна́менїе на ко́жи, повнегда̀ ви́дѣти є҆го̀ жерцѹ̀ є҆́же ѡ҆чи́стити є҆го̀, и҆ ѩ҆ви́тсѧ второ́е жерцѹ̀: и҆ ѹ҆́зритъ є҆го̀ жре́цъ, и҆ сѐ, и҆змѣни́сѧ зна́менїе въ ко́жи,

Осмотрев его и увидев, что сыпь распространилась по коже, священник должен объявить этого человека нечистым, так как это проказа.
 
и҆ да ѡ҆скверни́тъ є҆го̀ жре́цъ: прока́за бо є҆́сть.

Если у человека проказа, его надо привести к священнику.
 
И҆ ѩ҆́зва прокаже́нїѧ а҆́ще бѹ́детъ на человѣ́цѣ, и҆ прїи́детъ къ жерцѹ̀:

Священник должен осмотреть этого человека, и если на коже появилась белая припухлость и волосы на ней побелели, а кожа на опухоли выглядит как живое мясо,
 
и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ, и҆ сѐ, стрѹ́пъ бѣ́лъ на ко́жи, и҆ се́й и҆змѣни́лъ вла́съ бѣ́лъ, и҆ ѿ здра́выѧ пло́ти живы́ѧ въ стрѹ́пѣ:

значит, это серьёзное кожное заболевание, которое остаётся на коже человека долгое время, и священник должен объявить такого человека нечистым. Священнику нет необходимости изолировать его от других людей на короткое время, потому что священник уже знает, что этот человек нечист.
 
прока́за ве́тха є҆́сть на ко́жи пло́ти є҆гѡ̀, и҆ ѡ҆скверни́тъ є҆го̀ жре́цъ и҆ ѿлѹчи́тъ є҆го̀, ѩ҆́кѡ нечи́стъ є҆́сть.

Иногда кожное заболевание распространяется по всему телу человека и покрывает кожу больного с головы до ног. Тогда священник должен осмотреть всё тело человека.
 
А҆́ще же процвѣта́ѧ процвѣте́тъ прока́за на ко́жи, и҆ покры́етъ прокаже́нїе всю̀ ко́жѹ ѩ҆́звою, ѿ главы̀ до ногѹ̀ є҆гѡ̀, по всемѹ̀ взо́рѹ жерцо́вѹ:

Если священник видит, что кожное заболевание покрывает всё тело человека и вся кожа у него побелела, тогда священник должен объявить, что человек этот чист.
 
и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ, и҆ сѐ, покры́ло прокаже́нїе всю̀ ко́жѹ пло́ти є҆гѡ̀, да ѡ҆чи́ститъ жре́цъ ѩ҆́звѹ: ѩ҆́кѡ всѧ̀ и҆змѣни́сѧ въ бѣ́ло, чи́стъ є҆́сть.

Но если кожа человека выглядит как живое мясо, то он нечист.
 
И҆ въ ѻ҆́ньже де́нь а҆́ще ѩ҆ви́тсѧ на не́мъ пло́ть жива̀, ѡ҆скверни́тсѧ:

Когда же священник видит живое мясо, он должен объявить, что человек нечист, так как это проказа.
 
и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ пло́ть здра́вѹ, и҆ ѡ҆скверни́тъ є҆го̀ пло́ть здра́ва, ѩ҆́кѡ нечиста̀ є҆́сть, прокаже́нїе є҆́сть.

Если такая кожа изменится и побелеет, человек должен явиться к священнику.
 
А҆́ще же соста́витсѧ пло́ть здра́ва, и҆ и҆змѣни́тсѧ въ бѣ́ло, и҆ прїи́детъ къ жерцѹ̀:

Тот должен осмотреть человека, и если язва побелела, то священник должен объявить, что этот больной чист.
 
и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ, и҆ сѐ, и҆змѣни́сѧ ѩ҆́зва въ бѣ́ло, и҆ ѡ҆чи́ститъ жре́цъ ѩ҆́звѹ, чи́стъ є҆́сть.

У человека мог появиться на коже нарыв, который потом зажил.
 
И҆ тѣ́ло а҆́ще бѹ́детъ на ко́жи є҆гѡ̀ болѧ́чка гно́йна, и҆ и҆сцѣлѣ́етъ,

На месте нарыва может появиться припухлость белого цвета или белое пятно с красными прожилками. Человек должен показать такое пятно священнику.
 
и҆ бѹ́детъ на мѣ́стѣ болѧ́чки стрѹ́пъ бѣ́лъ, и҆лѝ бле́скъ бѣлѣ́ющьсѧ и҆лѝ рдѧ́щьсѧ, и҆ ѩ҆ви́тсѧ жерцѹ̀:

Священник должен осмотреть его, и, если припухлость окажется углублённой в кожу и волосы на ней побелели, тогда священник должен объявить этого человека нечистым. Его нарыв — язва проказы.
 
и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ, и҆ сѐ, взо́ръ нижа́е ко́жи, и҆ вла́съ є҆гѡ̀ и҆змѣни́сѧ въ бѣ́ло, и҆ ѡ҆скверни́тъ є҆го̀ жре́цъ, ѩ҆́кѡ бле́скъ прокаже́нїѧ є҆́сть, на болѧ́чкѣ процвѣтѐ.

Но, если, осмотрев пятно, священник не увидит на нём белых волосков и увидит, что пятно не углублено в кожу и притом побледнело, тогда священник должен изолировать больного на семь дней.
 
А҆́ще же ѹ҆ви́дитъ жре́цъ, и҆ сѐ, нѣ́сть въ не́мъ вла́съ бѣ́лъ, и҆ не нижа́е є҆́сть ѿ ко́жи плотскі́ѧ, и҆ се́й є҆́сть те́менъ, и҆ ѿлѹчи́тъ є҆го̀ жре́цъ на се́дмь дні́й.

Если же пятно станет распространяться по коже, священник должен объявить, что человек нечист и что это инфекция.
 
А҆́ще ли разсы́панїемъ разсы́плетсѧ по ко́жи, и҆ ѡ҆скверни́тъ є҆го̀ жре́цъ, бле́скъ прокаже́нїѧ є҆́сть, на болѧ́чкѣ процвѣтѐ.

Но, если яркое пятно остаётся на месте и не распространяется, значит это просто шрам от старого нарыва. Священник должен объявить, что человек чист.
 
А҆́ще ли на мѣ́стѣ свое́мъ пребыва́етъ бле́скъ и҆ не разсыпа́етсѧ, стрѹ́пъ болѧ́чки є҆́сть, и҆ ѡ҆чи́ститъ є҆го̀ жре́цъ.

У человека может быть ожог на коже. Если живое мясо становится белым или красноватым пятном,
 
И҆ пло́ть а҆́ще бѹ́детъ на ко́жи є҆гѡ̀ жже́нїе ѻ҆́гнено, и҆ бѹ́детъ на ко́жи є҆гѡ̀ и҆сцѣлѣ́вшее ѿ жже́нїѧ блеща́щеесѧ бѣ́ло и҆лѝ червле́но и҆лѝ пробѣлѹ́ющеесѧ:

священник должен осмотреть это пятно. Если оно окажется углублённым в кожу и волосы на этом пятне становятся белыми, значит это серьёзное кожное заболевание, которое началось с ожога. Священник должен объявить человека нечистым. Это — язва проказы.
 
и҆ ѹ҆́зритъ є҆го̀ жре́цъ, и҆ сѐ, премѣни́сѧ вла́съ бѣ́лъ въ блеща́щїйсѧ, и҆ взо́ръ є҆мѹ̀ нижа́е ѿ ко́жи, прокаже́нїе є҆́сть, во жже́нїи процвѣтѐ, и҆ ѡ҆скверни́тъ є҆го̀ жре́цъ, ѩ҆́зва прокаже́нїѧ є҆́сть.

Но, если священник, осмотрев пятно, не обнаружит на нём белых волос, а само пятно не углублено в кожу и его почти не видно, тогда священник должен изолировать больного на семь дней.
 
А҆́ще же ѹ҆ви́дитъ є҆го̀ жре́цъ, и҆ сѐ, нѣ́сть на блеща́щемсѧ вла́съ бѣ́лъ, и҆ не нижа́е є҆́сть ѿ ко́жи, са́мо же те́мно, и҆ ѿлѹчи́тъ є҆го̀ жре́цъ на се́дмь дні́й:

На седьмой день священник должен снова осмотреть человека. Если пятно распространилось по коже, то священник должен объявить, что этот человек нечист. Это — серьёзное кожное заболевание.
 
и҆ ѹ҆́зритъ є҆го̀ жре́цъ въ де́нь седмы́й, и҆ а҆́ще разсы́панїемъ разсы́плетсѧ по ко́жи, и҆ ѡ҆скверни́тъ є҆го̀ жре́цъ: ѩ҆́зва прокаже́нїѧ є҆́сть, бо гно́й процвѣтѐ.

Но если яркое пятно не распространилось по коже, а побледнело, то это опухоль от ожога. Священник должен объявить человека чистым, так как это просто шрам от ожога.
 
А҆́ще же на мѣ́стѣ пребѹ́детъ блеща́нїе и҆ не разсы́плетсѧ по ко́жи, сїе́ же те́мно є҆́сть, стрѹ́пъ сожже́нїѧ є҆́сть, да ѡ҆чи́ститъ є҆го̀ жре́цъ: ѡ҆́бразъ бо сожже́нїѧ є҆́сть.

Заражение кожи может начаться у человека на голове или на подбородке.
 
Мѹ́жѹ же и҆лѝ женѣ̀, а҆́ще бѹ́детъ на ни́хъ ѩ҆́зва прокаже́нїѧ на главѣ̀ и҆лѝ на брадѣ̀,

Священник должен осмотреть эту язву, и если она углублена в кожу и волосы вокруг неё тонкие и жёлтые, то священник должен объявить, что человек этот нечист. Это — серьёзное кожное заболевание.
 
и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ ѩ҆́звѹ, и҆ сѐ, ѡ҆бли́чїе є҆ѧ̀ глѹбоча́е ко́жи, въ не́йже вла́съ желтѹ́ѧсѧ то́нокъ, и҆ ѡ҆скверни́тъ є҆го̀ жре́цъ: вре́дъ є҆́сть, прокаже́нїе главы̀ и҆лѝ прокаже́нїе брады̀ є҆́сть.

Если язва не углублена в кожу и на ней нет тёмных волос, священник должен изолировать этого человека на семь дней.
 
И҆ а҆́ще ѹ҆ви́дитъ жре́цъ ѩ҆́звѹ вре́да, и҆ сѐ, не бѹ́детъ ѡ҆бли́чїе нижа́е ко́жи, и҆ вла́съ желтѹ́ѧсѧ не бѹ́детъ въ не́мъ, да ѿлѹчи́тъ жре́цъ ѩ҆́звѹ вре́да на се́дмь дні́й:

На седьмой день священник должен осмотреть заражение, и если оно не распространилось, и на нём не растут жёлтые волоски, и язва не выглядит углублённой в кожу,
 
и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ ѩ҆́звѹ въ де́нь седмы́й, и҆ сѐ, не разсы́пасѧ вре́дъ, и҆ вла́съ желтѹ́ѧсѧ нѣ́сть въ не́мъ, и҆ ѡ҆бли́чїе вре́да нѣ́сть нижа́е ко́жи:

то этот человек должен побриться, но не брить больное место. Священник должен изолировать его ещё на семь дней.
 
и҆ ѡ҆стриже́тъ ко́жѹ, вре́дъ же да не ѡ҆стриже́тсѧ, и҆ ѿлѹчи́тъ жре́цъ вре́дъ на се́дмь дні́й второ́е:

На седьмой день священник должен осмотреть больное место, и если язвочка не распространилась и не углубилась в кожу, то священник должен объявить, что человек очистился. Он должен выстирать свою одежду и тогда будет чист.
 
и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ вре́дъ въ де́нь седмы́й, и҆ сѐ, не разсы́пасѧ вре́дъ по ко́жи по ѡ҆стриже́нїи є҆гѡ̀, и҆ ѡ҆бли́чїе вре́да нѣ́сть нижа́е ко́жи, и҆ ѡ҆чи́ститъ є҆го̀ жре́цъ, и҆ и҆змы́въ ри҄зы, чи́стъ бѹ́детъ.

Но, если болезнь на коже будет распространяться после его очищения,
 
А҆́ще же разсы́панїемъ разсы́плетсѧ вре́дъ по ко́жи по ѡ҆чище́нїи є҆гѡ̀:

тогда священник должен снова осмотреть больного. Если болезнь распространилась по коже, священнику не надо искать желтоватые волосы. Больной нечист.
 
и҆ ѹ҆́зритъ є҆го̀ жре́цъ, и҆ сѐ, разсы́пасѧ вре́дъ по ко́жи, да не присѣти́тъ жре́цъ ѡ҆ вла́сѣ желтѣ́ющемсѧ, ѩ҆́кѡ нечи́стъ є҆́сть.

Но, если священник думает, что болезнь прошла и на месте лишая растут чёрные волосы, значит человек чист. Священник должен объявить об этом.
 
А҆́ще же пред̾ ни́мъ бѹ́детъ на мѣ́стѣ вре́дъ, и҆ вла́съ че́рнъ ѩ҆ви́тсѧ въ не́мъ, и҆сцѣлѣ̀ вре́дъ, чи́стъ є҆́сть, и҆ ѡ҆чи́ститъ є҆го̀ жре́цъ.

Если у человека на коже появились белые пятна,
 
Мѹ́жѹ же и҆лѝ женѣ̀, а҆́ще бѹ́дѹтъ на ко́жи пло́ти є҆гѡ̀ блеща҄нїѧ блеща҄щаѧ бѣлѣ҄ющаѧсѧ:

то священник должен их осмотреть, и, если пятна бледно-белые, значит это обыкновенная сыпь. Этот человек чист.
 
и҆ ѹ҆ви́дитъ жре́цъ, и҆ сѐ, на ко́жи пло́ти є҆гѡ̀ блеща҄нїѧ и҆ блеща҄щаѧ бѣлѣ҄ющаѧсѧ, лиша́й є҆́сть, процвѣтѐ на ко́жи пло́ти є҆гѡ̀, чи́стъ є҆́сть.

Если у человека на голове выпали волосы, то это облысение, он чист.
 
А҆́ще же комѹ̀ ѡ҆блѣ́зе глава̀, плѣши́въ є҆́сть, чи́стъ є҆́сть:

А если волосы выпали с висков, то это другой вид облысения, он чист.
 
а҆́ще же спредѝ ѡ҆блѣ́зе глава̀, взлы́съ є҆́сть, чи́стъ є҆́сть:

Но, если на коже головы у человека появились белые и красноватые пятна, значит это кожное заболевание.
 
а҆́ще же бѹ́детъ на плѣшѝ є҆гѡ̀ и҆лѝ на взлы́синѣ є҆гѡ̀ бле́скъ бѣ́лъ и҆лѝ червленѹ́ѧсѧ, прокаже́нїе процвѣта́ющее на плѣшѝ є҆гѡ̀ и҆лѝ на взлы́синѣ є҆гѡ̀:

Священник должен осмотреть этого человека, и, если припухлость красноватая или белая и выглядит как проказа на других частях тела,
 
и҆ ѹ҆ви́дитъ є҆го̀ жре́цъ, и҆ сѐ, ѡ҆бли́чїе бле́ска бѣ́ло и҆лѝ червле́но на плѣшѝ є҆гѡ̀ и҆лѝ на взлы́синѣ є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ ѡ҆бли́чїе прокаже́нїѧ на ко́жи пло́ти є҆гѡ̀:

значит у этого человека заболевание проказы на коже головы и он нечист. Священник должен объявить, что этот человек нечист.
 
человѣ́къ прокаже́нъ є҆́сть, ѡ҆скверне́нїемъ ѡ҆скверни́тъ є҆го̀ жре́цъ, на главѣ̀ є҆гѡ̀ бле́скъ є҆гѡ̀.

Если человек болен проказой, он должен предупреждать других людей. Этот человек должен кричать: „Нечист! Нечист!” Одежда на нём должна быть разорвана по швам, голова не покрыта, и он должен прикрывать себе рот.
 
И҆ прокаже́нъ, на не́мже є҆́сть ѩ҆́зва, ри҄зы є҆гѡ̀ да бѹ́дѹтъ раздра҄ны, и҆ глава̀ є҆гѡ̀ не покрове́на, и҆ ѡ҆́колѡ ѹ҆́стъ свои́хъ да ѡ҆бвїе́тсѧ, и҆ нечи́стъ прозове́тсѧ:

Этот человек будет нечист всё время, пока на нём будет язва. Он нечист и должен жить отдельно, вне стана.
 
всѧ҄ дни҄, въ нѧ́же бѹ́детъ на не́мъ ѩ҆́зва, нечи́стъ сы́й, нечи́стъ бѹ́детъ: ѿлѹче́нъ да сѣди́тъ, внѣ̀ полка̀ да бѹ́детъ є҆мѹ̀ пребыва́нїе.

Может случиться, что на льняной, шерстяной, тканой или вязаной одежде появилась плесень.
 
И҆ ри́за а҆́ще бѹ́детъ на не́й ѩ҆́зва прокаже́нїѧ, на ри́зѣ сѹкнѧ́нѣ, и҆лѝ на и҆згре́бїйней,

Плесень может также быть на куске кожи или на каком-нибудь изделии из кожи.
 
и҆лѝ на прѧ́денѣ, и҆лѝ на кро́кахъ {кѹде́ль}, и҆лѝ на льнѣ́хъ, и҆лѝ на во́лнѣ, и҆лѝ на ко́жи, и҆лѝ на всѧ́кой ко́жи дѣ́ланѣй,

Если плесень зеленоватая или красноватая, её следует показать священнику.
 
и҆ ѩ҆ви́тсѧ ѩ҆́зва зеле́на и҆лѝ червленѹ́ѧсѧ на ко́жи, и҆лѝ на ри́зѣ, и҆лѝ на прѧ́денѣхъ, и҆лѝ на кро́кахъ, и҆лѝ на всѧ́комъ дѣ́лѣ ко́жанѣмъ, ѩ҆́зва прокаже́нїѧ є҆́сть, и҆ пока́жетъ жерцѹ̀:

Священник должен осмотреть плесень и положить эту вещь отдельно на семь дней.
 
и҆ ѹ҆ви́дитъ жре́цъ ѩ҆́звѹ, и҆ ѿлѹчи́тъ жре́цъ ѩ҆́звѹ на се́дмь дні́й.

На седьмой день священник должен осмотреть плесень. Не имеет значения, на коже она или на изделии из кожи, не имеет также значения, тканая или вязаная эта материя и для чего употреблялась эта кожа. Если плесень распространилась, значит эта одежда или кожа нечисты.
 
И҆ да ѹ҆ви́дитъ жре́цъ ѩ҆́звѹ въ де́нь седмы́й: а҆́ще же разсы́пасѧ ѩ҆́зва по ри́зѣ, и҆лѝ по прѧ́денѣ, и҆лѝ по кро́кахъ, и҆лѝ по ко́жи, по всемѹ̀ є҆ли҄ка творѧ́тсѧ ко́жы въ дѣ́ланїи, прокаже́нїе и҆́сто є҆́сть ѩ҆́зва, нечи́стъ є҆́сть:

Эта язва нечиста, и священник должен сжечь эту одежду или кожу.
 
да сожже́тъ ри́зѹ, и҆лѝ прѧдє́нїѧ, и҆лѝ крѡ́ки, и҆лѝ на во́лнѣ, и҆лѝ на льнѣ̀, и҆лѝ на всѧ́комъ сосѹ́дѣ ко́жанѣ, на не́мже а҆́ще бѹ́детъ ѩ҆́зва: поне́же прокаже́нїе и҆́сто є҆́сть, на ѻ҆гнѝ да сожже́тсѧ.

Если же священник видит, что плесень не распространилась, тогда эту одежду или изделие из кожи необходимо выстирать. Не имеет значения, одежда ли это или изделие из кожи, тканая она или вязаная, — её необходимо выстирать.
 
А҆́ще ли ѹ҆́зритъ жре́цъ, и҆ не разсы́плетсѧ ѩ҆́зва по ри́зѣ, и҆лѝ по прѧ́денѣ, и҆лѝ по кро́кахъ, и҆лѝ по всѧ́комѹ сосѹ́дѹ ко́жанѹ:

Священник должен приказать людям выстирать эту одежду из кожи или материи, а затем должен изолировать эту одежду ещё на семь дней.
 
и҆ повели́тъ жре́цъ, и҆ и҆змы́етъ, на не́мже бѹ́детъ ѩ҆́зва, и҆ да ѿлѹчи́тъ жре́цъ ѩ҆́звѹ на дрѹгї҄ѧ се́дмь дні́й:

Спустя положенное время, священник должен осмотреть её снова. Если плесень не изменила своего вида, значит она нечиста. Не имеет значения, что плесень не распространилась, вы должны сжечь эту материю или кусок кожи.
 
и҆ ѹ҆ви́дитъ жре́цъ по и҆змы́тїи є҆гѡ̀ ѩ҆́звѹ, и҆ а҆́ще не и҆змѣни́ла ѩ҆́зва лица̀ своегѡ̀, и҆ ѩ҆́зва не разсы́пасѧ, нечи́сто є҆́сть, на ѻ҆гнѝ да сожже́тсѧ: ѹ҆тверди́сѧ бо на ри́зѣ, и҆лѝ на прѧ́денѣ, и҆лѝ на кро́кахъ.

Но, если священник увидит, что плесень на коже или материи побледнела, он должен оторвать заражённый кусок кожи или материи, тканой или вязаной.
 
И҆ а҆́ще ѹ҆ви́дитъ жре́цъ, и҆ бѹ́детъ темна̀ ѩ҆́зва по и҆спра́нїи є҆ѧ̀, да ѿто́ргнетъ є҆̀ ѿ ри́зы, и҆лѝ ѿ прѧ́дена, и҆лѝ ѿ кро́къ, и҆лѝ ѿ ко́жи.

Если же плесень снова покажется на материи или коже, значит плесень распространяется. Тогда эту одежду из ткани или кожи необходимо сжечь.
 
И҆ а҆́ще ѩ҆ви́тсѧ є҆щѐ на ри́зѣ и҆лѝ на прѧ́денѣ, и҆лѝ на кро́кахъ, и҆лѝ на всѧ́комъ сосѹ́дѣ ко́жанѣ, прокаже́нїе процвѣта́ющее є҆́сть, на ѻ҆гнѝ да сожже́тсѧ, на не́мже є҆́сть ѩ҆́зва.

Но если плесень сойдёт после стирки, то эта вещь из кожи или материи чиста. Не имеет значения, тканая она или вязаная, эта одежда чиста».
 
И҆ ри́за, и҆лѝ прѧ́дено, и҆лѝ крѡ́ки, и҆лѝ всѧ́къ сосѹ́дъ ко́жанъ, є҆́же и҆спере́тсѧ, и҆ ѿстѹ́питъ ѿ негѡ̀ ѩ҆́зва, и҆ и҆змы́етсѧ второ́е, и҆ чи́сто бѹ́детъ.

Таковы правила о плесени на одежде из кожи или материи, тканой или вязаной.
 
Се́й зако́нъ ѩ҆́звѣ прокаже́нїѧ ри́зы сѹкнѧ́ны, и҆лѝ и҆згре́бїйны, и҆лѝ прѧ́дены, и҆лѝ кѹде́лныѧ, и҆лѝ всѧ́кагѡ сосѹ́да ко́жана, во є҆́же ѡ҆чи́стити є҆̀, и҆лѝ ѡ҆скверни́ти є҆̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.