Левит 14 глава

Третья Книга Моисеева. Левит
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Господь сказал Моисею:
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:

«Вот правила для людей, у которых было кожное заболевание, в день, когда они излечились и предстали перед священником, чтобы очиститься.
 
се́й зако́нъ прокаже́нномѹ, въ ѻ҆́ньже де́нь а҆́ще ѡ҆чи́ститсѧ, и҆ приведе́тсѧ къ жерцѹ̀:

Священник должен выйти из стана к этому человеку и посмотреть, прошло ли у него кожное заболевание.
 
и҆ да и҆зы́детъ жре́цъ внѣ̀ полка̀, и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ, и҆ сѐ, и҆сцѣлѣ̀ ѩ҆́зва прокаже́нїѧ ѿ прокаже́ннагѡ:

Если человек здоров, тогда священник скажет, что ему необходимо сделать: этот человек должен взять две живые птицы, кусок кедрового дерева, кусок красной материи и растение иссопа.
 
и҆ повели́тъ жре́цъ, да во́змѹтсѧ ѡ҆чище́нномѹ два̀ пти҄чища жи҄ва чи҄ста и҆ дре́во ке́дрово, и҆ соска́на червлени́ца и҆ ѵ҆ссѡ́пъ:

Затем священник должен приказать заколоть одну птицу в глиняном сосуде над проточной водой.
 
и҆ повели́тъ жре́цъ, да зако́лютъ пти́чище є҆ди́но въ сосѹ́дъ гли́нѧнъ, над̾ водо́ю живо́ю,

Священник должен взять вторую птицу, которая жива, кусок кедрового дерева, кусок красной материи и растение иссопа. Он должен окунуть живую птицу и другие вещи в кровь птицы, которая была убита над проточной водой.
 
и҆ живо́е пти́чище да во́зметъ, и҆ дре́во ке́дрово и҆ соска́нѹ червлени́цѹ и҆ ѵ҆ссѡ́пъ, и҆ да ѡ҆мо́читъ и҆̀хъ и҆ пти́чище живо́е въ кро́ви закла́нагѡ пти́чища над̾ водо́ю живо́ю:

Священник должен семь раз окропить этой кровью человека, у которого было кожное заболевание, а затем объявить, что он чист, выйти в открытое поле и выпустить живую птицу на волю.
 
и҆ да воскропи́тъ на ѡ҆чи́стившагосѧ ѿ прокаже́нїѧ седми́жды, и҆ чи́стъ бѹ́детъ: и҆ да ѿпѹ́ститъ пти́чище живо́е на по́ле:

Затем этот человек должен выстирать свою одежду, сбрить все волосы и вымыться водой. Тогда он будет чист и может войти в стан, но должен семь дней оставаться вне своего шатра.
 
и҆ да и҆спере́тъ ѡ҆чи́стивыйсѧ ри҄зы своѧ҄ и҆ да ѡ҆стриже́тъ всѧ҄ власы̀ своѧ҄ и҆ да и҆змы́етсѧ водо́ю, и҆ чи́стъ бѹ́детъ: и҆ по си́хъ да вни́детъ въ по́лкъ и҆ да пребѹ́детъ внѣ̀ до́мѹ своегѡ̀ се́дмь дні́й.

На седьмой день он должен сбрить все волосы: голову, бороду и брови — все волосы на теле. Затем он должен выстирать свою одежду и вымыться в воде. Тогда он будет чист.
 
И҆ бѹ́детъ въ де́нь седмы́й, ѡ҆брі́ютсѧ всѝ власы̀ є҆гѡ̀, глава̀ є҆гѡ̀ и҆ брада̀ и҆ брѡ́ви, и҆ всѧ́къ вла́съ є҆гѡ̀ да ѡ҆брі́етсѧ: и҆ да и҆змы́етъ ри҄зы своѧ҄, и҆ да ѡ҆мы́етсѧ тѣ́ло є҆гѡ̀ водо́ю, и҆ чи́стъ бѹ́детъ.

На восьмой день человек, у которого было кожное заболевание, должен взять двух ягнят мужского пола без изъяна и одну годовалую овцу, в которой нет никакого изъяна. Он должен также взять двадцать четыре чашки пшеничной муки, смешанной с оливковым маслом. Эта пшеничная мука будет для хлебного приношения. Необходимо также взять один лог оливкового масла.
 
И҆ въ де́нь ѻ҆смы́й да во́зметъ два̀ а҆́гнца є҆динолѣ҄тна непорѡ́чна и҆ ѻ҆́вцѹ є҆ди́нѹ є҆динолѣ́тнѹ непоро́чнѹ, и҆ трѝ десѧти҄ны мѹкѝ пшени́чны на же́ртвѹ смѣ́шаныѧ съ є҆ле́емъ и҆ мѣ́рѹ є҆ле́а є҆ди́нѹ:

Священник должен привести этого человека с его приношениями перед Господом к входу в шатёр собрания. (Это должен быть тот же самый священник, который объявил о том, что этот человек чист).
 
и҆ да поста́витъ жре́цъ ѡ҆чища́ѧй человѣ́ка ѡ҆чища́емаго и҆ сїѧ҄ пред̾ гд҇емъ, ѹ҆ две́рїй ски́нїи свидѣ́нїѧ:

Священник принесёт в жертву одного из ягнят мужского пола как жертву за грех. Он принесёт в жертву этого ягнёнка и немного оливкового масла как жертву преподношения перед Господом.
 
и҆ во́зметъ жре́цъ а҆́гнца є҆ди́наго и҆ приведе́тъ є҆го̀ престѹпле́нїѧ ра́ди, и҆ ча́шѹ є҆ле́а, и҆ ѿлѹчи́тъ ѧ҆̀ жре́цъ во ѿлѹче́нїе пред̾ гд҇емъ:

Затем священник заколет ягнёнка в святом месте, где убивают жертвы за грех и жертвы всесожжения, так как эта жертва повинности, как и жертва за грех, принадлежит священнику. Это — великая святыня.
 
и҆ зако́лютъ а҆́гнца на мѣ́стѣ, и҆дѣ́же закала́ютъ всесожжє́нїѧ и҆ ѩ҆̀же грѣха̀ ра́ди, на мѣ́стѣ свѧ́тѣ: є҆́сть бо є҆́же грѣха̀ ра́ди, ѩ҆́коже и҆ престѹпле́нїѧ ра́ди є҆́сть жерцѹ̀: ст҃а҄ѧ ст҃ы́хъ сѹ́ть:

Священник возьмёт немного крови от жертвы повинности и помажет ею край правого уха человека, который очищается. Священник помажет этой кровью большой палец правой руки и большой палец правой ноги этого человека.
 
и҆ во́зметъ жре́цъ ѿ кро́ве ѩ҆́же престѹпле́нїѧ ра́ди, и҆ возложи́тъ жре́цъ на ѡ҆бѹ́шїе ѹ҆́ха ѡ҆чища́емагѡ десна́гѡ, и҆ на кра́й рѹкѝ є҆гѡ̀ десны́ѧ, и҆ на кра́й ногѝ є҆гѡ̀ десны́ѧ:

Священник также возьмёт немного елея и польёт его на свою левую ладонь.
 
и҆ взе́мъ жре́цъ ѿ ча́ши є҆ле́а, возлїе́тъ на рѹ́кѹ лѣ́вѹю свою̀:

Затем священник обмакнёт палец в оливковое масло, которое находится на его левой ладони, и пальцем семь раз покропит маслом перед Господом.
 
и҆ да ѡ҆мо́читъ жре́цъ пе́рстъ сво́й десны́й въ є҆ле́й, и҆́же є҆́сть въ рѹцѣ̀ є҆гѡ̀ лѣ́вѣй, и҆ да воскропи́тъ ѿ є҆ле́а пе́рстомъ седми́жды пред̾ гд҇емъ:

Затем священник помажет маслом, которое осталось на ладони очищаемого человека, то же самое место, которое он помазал кровью жертвы повинности, то есть край правого уха очищаемого, а также большой палец правой руки и большой палец его правой ноги.
 
ѡ҆ста́вшїйсѧ же є҆ле́й, и҆́же въ рѹцѣ̀ є҆гѡ̀, да возложи́тъ жре́цъ на ѡ҆бѹ́шїе ѹ҆́ха ѡ҆чища́емагѡ десна́гѡ, и҆ на кра́й рѹкѝ є҆гѡ̀ десны́ѧ, и҆ на кра́й ногѝ є҆гѡ̀ десны́ѧ, на мѣ́сто кро́ве ѩ҆́же престѹпле́нїѧ ра́ди:

Священник помажет маслом, оставшимся у него на ладони, голову очищаемого человека. Так священник сделает этого человека чистым перед Господом.
 
ѡ҆ста́вшїйсѧ же є҆ле́й, и҆́же въ рѹцѣ̀ жерца̀, да возложи́тъ жре́цъ на главѹ̀ ѡ҆чище́нномѹ: и҆ помо́литсѧ ѡ҆ не́мъ жре́цъ пред̾ гд҇емъ:

Затем священник должен совершить жертву за грех для очищаемого. Священник принесёт жертву за грех и очистит этого человека. После этого священник заколет жертву всесожжения
 
и҆ сотвори́тъ жре́цъ є҆́же грѣха̀ ра́ди, и҆ помо́литсѧ жре́цъ ѿ ѡ҆чища́ющемсѧ ѿ грѣха̀ своегѡ̀: и҆ по се́мъ зако́летъ жре́цъ всесожже́нїе:

и возложит жертву всесожжения и хлебное приношение на алтарь. Так священник очистит человека, и он будет чист.
 
и҆ вознесе́тъ жре́цъ всесожже́нїе и҆ же́ртвѹ на ѻ҆лта́рь пред̾ гд҇емъ, и҆ помо́литсѧ ѡ҆ не́мъ жре́цъ, и҆ ѡ҆чи́ститсѧ.

Но, если этот человек беден и не может принести эти приношения, тогда он должен взять одного ягнёнка в жертву повинности. Это будет жертва, преподнесённая Господу, чтобы священник мог очистить этого человека. Он должен взять восемь чашек пшеничной муки, смешанной с оливковым маслом, в хлебное приношение. Он должен взять лог масла,
 
А҆́ще же ѹ҆бо́гъ є҆́сть, и҆ рѹка̀ є҆гѡ̀ не дости́гнетъ, да во́зметъ а҆́гнца є҆динолѣ́тнаго є҆ди́наго, въ ѻ҆́ньже престѹпи́лъ на ѿлѹче́нїе, ѩ҆́кѡ помоли́тисѧ ѡ҆ не́мъ, и҆ десѧти́нѹ мѹкѝ пшени́чны смѣ́шаны съ є҆ле́емъ въ же́ртвѹ, и҆ ча́шѹ є҆ле́а є҆ди́нѹ,

двух голубей или двух горлиц. Даже бедные люди могут это сделать. Одна птица будет жертвой за грех, а другая — жертвой всесожжения.
 
и҆ два̀ гѡ́рличища, и҆лѝ два̀ птєнца̀ голѹби҄на, є҆ли҄ка ѡ҆брѣ́те рѹка̀ є҆гѡ̀, и҆ да бѹ́детъ є҆ди́нъ грѣха̀ ра́ди, и҆ дрѹгі́й во всесожже́нїе:

На восьмой день очищения он принесёт всё это к священнику к входу в шатёр собрания, перед Господом, чтобы человек этот мог очиститься.
 
и҆ да принесе́тъ ѧ҆̀ въ де́нь ѻ҆смы́й, во є҆́же ѡ҆чи́стити є҆го̀, къ жерцѹ̀, пред̾ двє́ри ски́нїи свидѣ́нїѧ пред̾ гд҇а:

Священник возьмёт ягнёнка в жертву повинности и масло и принесёт жертву, преподнеся её перед Господом.
 
и҆ взе́мъ жре́цъ а҆́гнца и҆́же престѹпле́нїѧ ра́ди, и҆ ча́шѹ є҆ле́а, возложи́тъ ѧ҆̀ возложе́нїе пред̾ гд҇емъ,

Затем священник заколет ягнёнка в жертву повинности. Священник возьмёт немного крови жертвы повинности и помажет ею край правого уха очищаемого человека. Священник также помажет этой кровью большой палец правой руки и большой палец правой ноги этого человека.
 
и҆ зако́летъ а҆́гнца и҆́же престѹпле́нїѧ ра́ди, и҆ во́зметъ жре́цъ ѿ кро́ве ѩ҆́же престѹпле́нїѧ ра́ди, и҆ возложи́тъ на ѡ҆бѹ́шїе ѹ҆́ха ѡ҆чища́емагѡ десна́гѡ, и҆ на кра́й рѹкѝ є҆гѡ̀ десны́ѧ, и҆ на кра́й ногѝ є҆гѡ̀ десны́ѧ:

Священник нальёт оливкового масла на свою левую ладонь.
 
и҆ ѿ є҆ле́а возлїе́тъ жре́цъ на рѹ́кѹ свою̀ лѣ́вѹю,

Пальцем правой руки священник семь раз покропит перед Господом маслом, которое находится на его левой ладони.
 
и҆ воскропи́тъ жре́цъ пе́рстомъ свои́мъ десны́мъ ѿ є҆ле́а, и҆́же въ рѹцѣ̀ є҆гѡ̀ лѣ́вѣй, седми́жды пред̾ гд҇емъ:

Затем он помажет маслом со своей ладони те места, где была помазана кровь жертвы повинности. Он помажет маслом край правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец его правой ноги.
 
и҆ возложи́тъ жре́цъ ѿ є҆ле́а сѹ́щагѡ въ рѹцѣ̀ є҆гѡ̀ на ѡ҆бѹ́шїе ѹ҆́ха ѡ҆чища́емагѡ десна́гѡ, и҆ на кра́й рѹкѝ є҆гѡ̀ десны́ѧ, и҆ на кра́й ногѝ є҆гѡ̀ десны́ѧ, на мѣ́стѣ кро́ве ѩ҆́же престѹпле́нїѧ ра́ди:

Маслом, оставшимся у него на ладони, священник помажет голову очищаемого, чтобы очистить его перед Господом.
 
ѡ҆ста́вшеесѧ же ѿ є҆ле́а, є҆́же є҆́сть въ рѹцѣ̀ жерца̀, да возложи́тъ на главѹ̀ ѡ҆чи́стившемѹсѧ: и҆ помо́литсѧ ѡ҆ не́мъ жре́цъ пред̾ гд҇емъ,

Затем священник должен принести в жертву одного из голубей или одну из горлиц. (Он должен взять то, что принёс очищаемый).
 
и҆ сотвори́тъ є҆ди́нѹ ѿ го́рлицъ, и҆лѝ ѿ птенцє́въ голѹби́ныхъ, ѩ҆́коже ѡ҆брѣ́те рѹка̀ є҆гѡ̀,

Священник должен принести одну из этих птиц в жертву за грех, а другую — в жертву всесожжения. Он должен принести их в жертву вместе с хлебным приношением. Так священник очистит человека перед Господом, и тот будет чист».
 
є҆ди́нѹ грѣха̀ ра́ди, и҆ дрѹгѹ́ю во всесожже́нїе съ же́ртвою: и҆ помо́литсѧ жре́цъ ѡ҆ ѡ҆чища́емѣмъ пред̾ гд҇емъ.

Таковы правила для очищения человека, выздоровевшего после кожных заболеваний. Таковы правила для людей, которые не имеют достатка и не могут позволить себе нужных для очищения жертвоприношений.
 
Се́й зако́нъ въ не́мже є҆́сть ѩ҆́зва прокаже́нїѧ, и҆ не ѡ҆брѣта́ющемѹ рѹко́ю во ѡ҆чище́нїе своѐ.

Затем Господь сказал Моисею и Аарону:
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю и҆ а҆арѡ́нѹ, гл҃ѧ:

«Я отдаю вашему народу Ханаанскую землю, и народ ваш войдёт в неё. В это время может случиться, что Я наведу плесень на дома людей.
 
є҆гда̀ вни́дете въ зе́млю ханаа́нскѹ, ю҆́же а҆́зъ даю̀ ва́мъ въ притѧжа́нїе, и҆ да́мъ ѩ҆́звѹ прокаже́нїѧ въ домѣ́хъ землѝ притѧжа́нныѧ ва́мъ:

Владелец такого дома должен пойти и сказать священнику: „В моём доме появилось что-то вроде плесени”.
 
и҆ прїи́детъ, є҆гѡ́же до́мъ, и҆ повѣ́сть жерцѹ̀ глаго́лѧ: а҆́ки ѩ҆́зва ѩ҆влѧ́етсѧ въ домѹ̀ мое́мъ.

Прежде чем войти в дом, чтобы взглянуть на эту плесень, священник должен приказать всё из него вынести, чтобы не всё в этом доме стало нечистым. После того как всё будет вынесено из дома, священник войдёт, чтобы осмотреть его.
 
И҆ повели́тъ жре́цъ и҆спраздни́ти сосѹ́ды до́мѹ, пре́жде не́же вни́ти жерцѹ̀ ви́дѣти ѩ҆́звѹ, и҆ да не бѹ́дѹтъ нечи҄ста всѧ҄ ѩ҆̀же въ домѹ̀. По си́хъ же вни́детъ жре́цъ соглѧ́дати до́мъ:

Священник осмотрит плесень, и если она распространилась по стенам и имеет красноватые или зеленоватые впадины, углублённые в стены дома,
 
и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ ѩ҆́звѹ, и҆ сѐ, ѩ҆́зва на стѣна́хъ до́мѹ ѹ҆до́лїѧ зеленѣ́ющаѧсѧ и҆лѝ червленѣ́ющаѧсѧ, и҆ ѡ҆бли́чїе и҆́хъ хѹдѣ́е стѣ́нъ:

то священник должен выйти из него и запереть это жилище на семь дней.
 
и҆зше́дъ жре́цъ и҆з̾ до́мѹ къ две́ремъ до́мѹ, и҆ ѿлѹчи́тъ жре́цъ до́мъ на се́дмь дні́й.

На седьмой день священник должен прийти и снова осмотреть дом. Если плесень распространилась по стенам дома,
 
И҆ возврати́тсѧ жре́цъ въ седмы́й де́нь, и҆ ѹ҆́зритъ до́мъ, и҆ сѐ, разсы́пасѧ ѩ҆́зва по стѣна́мъ до́мѹ:

тогда священник должен приказать людям вытащить камни с плесенью и бросить их за чертой города в специально отведённом нечистом месте.
 
и҆ повели́тъ жре́цъ, да и҆з̾и́мѹтъ ка́менїе, на ни́хже є҆́сть ѩ҆́зва, и҆ да и҆знесѹ́тъ є҆̀ во́нъ и҆з̾ гра́да на мѣ́сто нечи́сто:

Затем священник должен велеть владельцам ободрать стены внутри дома и всё, что они соскребут со стен, выбросить вне города в специальном нечистом месте.
 
и҆ да пострѹ́жѹтъ и҆звнѹтрѝ до́мъ ѡ҆́крестъ, и҆ и҆зсы́плютъ пе́рсть состро́ганѹю внѣ̀ гра́да на мѣ́сто нечи́сто:

Затем владельцы дома должны вложить новые камни в стены и покрыть их новой обмазкой.
 
и҆ да во́змѹтъ ка́менїе и҆́но ѡ҆стро́гано, и҆ вло́жатъ ѧ҆̀ вмѣ́стѡ ка́менїѧ: и҆ пе́рсть и҆́нѹ да во́змѹтъ, и҆ пома́жѹтъ до́мъ.

Может случиться, что плесень появится и на новых камнях и штукатурке дома.
 
А҆́ще же па́ки на́йдетъ ѩ҆́зва, и҆ ѩ҆ви́тсѧ въ домѹ̀ по и҆знесе́нїи ка́менїѧ и҆ по ѡ҆строга́нїи до́мѹ и҆ по пома́занїи,

Тогда священник должен войти в дом и осмотреть его. Если плесень распространилась по дому, значит это болезнь, которая быстро распространяется и в другие места, и этот дом нечист.
 
и҆ вни́детъ жре́цъ, и҆ ѹ҆́зритъ: а҆́ще разсы́пасѧ ѩ҆́зва въ домѹ̀, прокаже́нїе пребыва́ющее є҆́сть въ домѹ̀, нечи́стъ є҆́сть:

Такой дом необходимо разрушить и унести все камни, облицовку дома и куски дерева в специальное нечистое место за пределами города.
 
и҆ разорѧ́тъ до́мъ, и҆ древа̀ є҆гѡ̀ и҆ ка́менїе є҆гѡ̀ и҆ всю̀ пе́рсть до́мѹ и҆знесѹ́тъ внѣ̀ гра́да, на мѣ́сто нечи́сто.

Любой, кто входит в этот дом, будет нечист до вечера.
 
И҆ входѧ́й въ до́мъ всѧ҄ дни҄, въ нѧ́же є҆́сть ѿлѹче́нъ, нечи́стъ бѹ́детъ до ве́чера:

А тот, кто ест в этом доме или спит в нём, должен выстирать свои одежды.
 
и҆ спѧ́й въ домѹ̀ да и҆спере́тъ ри҄зы своѧ҄ и҆ нечи́стъ бѹ́детъ до ве́чера: и҆ ѩ҆ды́й въ домѹ̀ да и҆спере́тъ ри҄зы своѧ҄ и҆ нечи́стъ бѹ́детъ до ве́чера.

После того как в дом встроены новые камни и сделана новая облицовка, священник должен проверить дом. Если плесень по нему не распространилась, священник объявит, что дом чист, потому что плесень исчезла!
 
А҆́ще же прише́дый вни́детъ жре́цъ, и҆ ѹ҆ви́дитъ: и҆ сѐ, разсы́панїемъ не разсы́пасѧ ѩ҆́зва въ домѹ̀ но пома́занїи до́мѹ, да ѡ҆чи́ститъ жре́цъ до́мъ, ѩ҆́кѡ и҆сцѣлѣ̀ ѩ҆́зва:

Затем, чтобы очистить этот дом, священник должен взять две птицы, кусок кедрового дерева, кусок красной материи и растение иссопа.
 
и҆ во́зметъ ѡ҆чи́стити до́мъ, два̀ пти҄чища жи҄ва чи҄ста и҆ дре́во ке́дрово, и҆ соска́нѹ червлени́цѹ и҆ ѵ҆ссѡ́пъ:

Священник заколет одну птицу в глиняном сосуде над проточной водой.
 
и҆ да зако́летъ пти́чище є҆ди́но въ сосѹ́дъ гли́нѧнъ над̾ водо́ю живо́ю:

Затем священник возьмёт кедровое дерево, иссоп, кусок красной материи и живую птицу. Священник окунёт всё это в кровь заколотой над проточной водой птицы и семь раз покропит дом этой кровью.
 
и҆ во́зметъ дре́во ке́дрово и҆ соска́нїе червле́ное, и҆ ѵ҆ссѡ́пъ и҆ пти́чище живо́е, и҆ да ѡ҆мо́читъ є҆̀ въ кро́вь пти́чища закла́нагѡ над̾ водо́ю живо́ю, и҆ да ѡ҆кропи́тъ и҆́ми въ домѹ̀ седми́жды:

Священник сделает всё это, чтобы очистить дом.
 
и҆ ѡ҆чи́ститъ до́мъ кро́вїю пти́чищною и҆ водо́ю живо́ю, и҆ пти́чищемъ живы́мъ и҆ дре́вомъ ке́дровымъ, и҆ ѵ҆ссѡ́помъ и҆ соска́ною червлени́цею:

Священник пойдёт в открытое поле за городом и выпустит живую птицу. Так священник очистит дом, и он будет чист».
 
и҆ да ѿпѹ́ститъ пти́чище живо́е внѣ̀ гра́да на по́ле и҆ помо́литсѧ ѡ҆ до́мѣ, и҆ чи́стъ бѹ́детъ.

Таковы правила о разного рода язве проказы,
 
Се́й зако́нъ ѡ҆ всѧ́кой ѩ҆́звѣ прокаже́нїѧ и҆ вре́да,

о плесени на одежде или в доме. Таковы правила об опухолях, красноте или пятнах на коже.
 
и҆ прокаже́нїѧ ри́зы и҆ до́мѹ,

Эти правила учат о заболеваниях такого рода: когда вещи бывают чисты, а когда нечисты.
 
и҆ стрѹ́па, и҆ зна́менїѧ, и҆ блеща́щагѡсѧ,



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.