Амос 2 глава

Книга пророка Амоса
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Так говорит Господь: «Я не пощажу и накажу народ Моава за многие преступления его. Он дотла сжёг тело царя Едома, огнём превратив его кости в известь.
 
Сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь: за трѝ нечє́стїѧ мѡа҄влѧ и҆ за четы́ри не ѿвращѹ́сѧ є҆гѡ̀, поне́же сожго́ша кѡ́сти царѧ̀ ї҆дѹме́йска въ пе́пелъ:

Я пошлю огонь на Моав, и поглотит он высокие башни Кериофа, и умрёт Моав под звуки трубы и воинственные возгласы.
 
и҆ послю̀ ѻ҆́гнь на мѡа́ва, и҆ поѧ́стъ ѡ҆снова҄нїѧ градѡ́въ є҆гѡ̀, и҆ ѹ҆́мретъ со безси́лїемъ мѡа́въ, съ во́племъ и҆ гла́сомъ трѹ́бнымъ:

Я уничтожу царей Моава, а также убью всех чиновников этой страны». Так объявляет Господь.
 
и҆ потреблю̀ сѹдїю̀ и҆з̾ негѡ̀ и҆ всѧ҄ кнѧ҄зи є҆гѡ̀ и҆збїю̀ съ ни́мъ, гл҃етъ гд҇ь.

Так говорит Господь: «Жители Иуды отвергли учения Господа и не подчинились Его законам. Их предки верили лжи, и эта ложь заставила народ Иудеи оставить Бога. И поэтому Я не пощажу и накажу жителей Иуды за многие преступления, совершённые ими.
 
Сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь: за трѝ нечє́стїѧ сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ и҆ за четы́ри не ѿвращѹ́сѧ и҆́хъ, поне́же ѿри́нѹша зако́нъ гд҇ень и҆ повелѣ́нїй є҆гѡ̀ не сохрани́ша, и҆ прельсти́ша и҆̀хъ сѹ́єтнаѧ и҆́хъ, ѩ҆̀же сотвори́ша, и҆̀мже послѣ́доваша ѻ҆тцы̀ и҆́хъ в̾слѣ́дъ и҆́хъ:

Я пошлю огонь на Иуду и он поглотит высокие башни Иерусалима».
 
и҆ послю̀ ѻ҆́гнь на ї҆ѹ́дѹ, и҆ поѧ́стъ ѡ҆снова҄нїѧ ї҆ер҇ли҄млѧ.

Так говорит Господь: «Я не пощажу и накажу жителей Израиля за многие преступления, совершённые ими. Потому что они за бесценок, как рабов продавали невинных людей, продавали бедняков по цене пары сандалий.
 
Сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь: за трѝ нечє́стїѧ ї҆и҃лѧ и҆ за четы́ри не ѿвращѹ́сѧ є҆гѡ̀, поне́же прода́ша првднаго на сребрѣ̀ и҆ ѹ҆бо́гаго на сапозѣ́хъ,

Они толкали бедный народ лицом в грязь и были несправедливы к угнетённым, а отцы и сыновья ходили к одной женщине. Народ Израиля обесчестил имя Моё.
 
ходѧ́щихъ на пра́сѣ земнѣ́мъ, и҆ бїѧ́хѹ пѧ́стїю во главы҄ ѹ҆бо́гихъ, и҆ пѹ́ть смире́нныхъ совраща́хѹ: и҆ сы́нъ и҆ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀ вла́зѧста ко є҆ди́нѣй рабы́ни, ѩ҆́кѡ да ѡ҆скверна́вѧтъ и҆́мѧ бг҃а своегѡ̀:

Израильтяне сидели перед алтарями, постелив одежду, которую брали у бедных под залог, а также брали с людей штрафы и покупали на них вино, которое пили в храмах своих богов.
 
и҆ ри҄зы своѧ҄ свѧзѹ́юще ѹ҆́жами, и҆ завѣ҄сы творѧ́хѹ держа́щыѧсѧ тре́бища, и҆ вїно̀ ѿ ѡ҆болга́нїй пїѧ́хѹ въ домѹ̀ бо́га своегѡ̀.

Я уничтожил народ аморреев у них на глазах, хотя и был он высок как кедр и силён как дуб. Я уничтожил его плоды сверху и корни снизу.
 
А҆́зъ же ѿверго́хъ а҆морре́а ѿ лица̀ и҆́хъ, є҆гѡ́же бѣ̀ высота̀ ѩ҆́коже высота̀ ке́дрова, и҆ крѣ́покъ бѧ́ше ѩ҆́коже дѹ́бъ, и҆ и҆зсѹши́хъ пло́дъ є҆гѡ̀ съ верха̀ и҆ коре́нїе є҆гѡ̀ и҆з̾ ни́зѹ.

Я вывел вас из Египта и сорок лет водил по пустыне, а затем помог вам унаследовать Аморрейскую землю.
 
А҆́зъ же и҆зведо́хъ вы̀ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ и҆ ѡ҆бводи́хъ вы̀ въ пѹсты́ни четы́редесѧть лѣ́тъ, є҆́же прїѧ́ти въ наслѣ́дїе зе́млю а҆морре́йскѹ.

Из ваших сынов Я избрал пророков, а из ваших юношей — назореев. Израильтяне, Я вам правду говорю!» Так объявляет Господь:
 
И҆ поѧ́хъ ѿ сынѡ́въ ва́шихъ во про҇ро́ки и҆ ѿ ю҆́нотъ ва́шихъ во ѡ҆свѧще́нїе: є҆да̀ нѣ́сть си́хъ, сы́нове ї҆и҃лєвы; гл҃етъ гд҇ь.

«Но вы заставляли назореев нарушать их обеты, а пророкам велели не пророчествовать.
 
И҆ напаѧ́сте ѡ҆свѧщє́нныѧ вїно́мъ и҆ про҇ро́кѡмъ заповѣ́дасте глаго́люще: не прорица́йте.

Вы для Меня словно тяжёлый груз. Вы придавили Меня, как давит телега, доверху нагруженная снопами.
 
Сегѡ̀ ра́ди, сѐ, а҆́зъ повращѹ̀ под̾ ва́ми, ѩ҆́коже врати́тсѧ колесни́ца полна̀ тро́стїѧ:

Никому не удастся спастись: даже быстрый не убежит, и сильный не устоит, и храбрый воин не спасёт свою жизнь.
 
и҆ поги́бнетъ бѣ́гство ѿ скоротекѹ́щагѡ, и҆ крѣ́пкїй не ѹ҆держи́тъ крѣ́пости своеѧ̀, и҆ хра́брый не спасе́тъ дѹшѝ своеѧ̀,

Не спасётся и тот, у кого есть лук и стрелы, не убежит и самый быстрый бегун, не спасёт свою жизнь и всадник на коне.
 
и҆ стрѣлѧ́ѧй и҆з̾ лѹ́ка не постои́тъ, и҆ бы́стрый нога́ма свои́ма не ѹ҆цѣлѣ́етъ, и҆ ко́нникъ не спасе́тъ дѹшѝ своеѧ̀,

В тот день даже самые отважные воины будут убегать в такой спешке, что даже не успеют взять свою одежду». Так объявляет Господь.
 
и҆ крѣ́пкїй не ѡ҆брѧ́щетъ се́рдца своегѡ̀ въ си́лахъ, на́гъ побѣ́гнетъ въ то́й де́нь, гл҃етъ гд҇ь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.