Михей 4 глава

Книга пророка Михея
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

В последние дни та гора, на которой стоит храм Господний, станет самой высокой из всех гор, она будет возвышаться над всеми холмами, и все народы нескончаемой вереницей пойдут к той горе.
 
И҆ бѹ́детъ въ послѣ҄днїѧ дни҄ ѩ҆вле́на гора̀ гд҇нѧ, ѹ҆гото́вана над̾ вєрхѝ го́ръ, и҆ вознесе́тсѧ вы́ше холмѡ́въ, и҆ потща́тсѧ къ не́й лю́дїе,

Многие придут туда и скажут: «Давайте взойдём на гору Господнюю, в храм Бога Иакова, тогда Бог нас научит Своим путям, и мы последуем за Ним». Закон Господа сойдёт с Сиона, слово Господнее придёт из Иерусалима и достигнет всех уголков земли.
 
и҆ прїи́дѹтъ ѩ҆зы́цы мно́зи и҆ рекѹ́тъ: прїиди́те, взы́демъ на го́рѹ гд҇ню и҆ въ до́мъ бг҃а ї҆а́кѡвлѧ: и҆ пока́жѹтъ на́мъ пѹ́ть є҆гѡ̀, и҆ по́йдемъ по стезѧ́мъ є҆гѡ̀: ѩ҆́кѡ ѿ сїѡ́на и҆зы́детъ зако́нъ, и҆ сло́во гд҇не и҆з̾ ї҆ер҇ли́ма,

Тогда Бог станет судить все народы, решив судьбу многих племён, и положит конец их раздорам повсюду. Они не будут более прибегать к оружию и перекуют мечи свои на плуги, а копья — на серпы. Народы не будут вести войны против других народов и никогда больше не будут готовиться к битвам.
 
и҆ разсѹ́дитъ средѣ̀ люді́й мно́гихъ и҆ и҆з̾ѡбличи́тъ ѩ҆зы́ки крѣ҄пки да́же до землѝ да́льнїѧ: и҆ раскѹю́тъ мечы̀ своѧ҄ на ра҄ла и҆ сѹ҄лицы своѧ҄ на серпы̀, и҆ не ктомѹ̀ во́зметъ ѩ҆зы́къ на ѩ҆зы́къ меча̀, и҆ не наѹча́тсѧ ксемѹ̀ воева́ти.

Каждый будет сидеть под своей собственной лозой и своим фиговым деревом и не будет никого бояться, потому что Господь Всемогущий так сказал.
 
И҆ почі́етъ кі́йждо под̾ лозо́ю свое́ю и҆ кі́йждо под̾ смоко́вницею свое́ю, и҆ не бѹ́детъ ѹ҆страша́ющагѡ, занѐ ѹ҆ста̀ гд҇а вседержи́телѧ гл҃аша сїѧ҄.

Все народы мира могут поклоняться своим богам, мы же будем повиноваться Господу, Богу нашему, во веки веков!
 
ѩ҆́кѡ всѝ лю́дїе по́йдѹтъ кі́йждо въ пѹ́ть сво́й, а҆ мы̀ по́йдемъ во и҆́мѧ гд҇а бг҃а на́шегѡ въ вѣ́къ и҆ далеча́е.

«В тот день, — объявляет Господь, — Я соберу хромых, объединю изгнанных, а также тех, кому Я бедствия послал.
 
Въ то́й де́нь, гл҃етъ гд҇ь, соберѹ̀ сокрѹше́ннѹю, и҆ ѿринове́ннѹю прїимѹ̀, и҆ и҆̀хже ѿри́нѹхъ:

Я сделаю хромых остатком, а тех, кто был рассеян по далёким странам, Я сделаю сильным народом. И с этого дня на Сионе над ними вечно будет царствовать Господь.
 
и҆ положѹ̀ сокрѹше́ннѹю во ѡ҆ста́нокъ и҆ ѿринове́ннѹю въ ѩ҆зы́къ крѣ́покъ, и҆ воцр҃и́тсѧ гд҇ь над̾ ни́ми въ горѣ̀ сїѡ́нѣ ѿнн҃ѣ и҆ до вѣ́ка.

А ты, башня Стада, и твоё время придёт. Офел, гора Сиона, ты снова обретёшь право владычества. Да, царство снова будет в Иерусалиме, как и в прежние времена».
 
И҆ ты̀, сто́лпе па́ствы мглѧ́ный, дщѝ сїѡ́нѧ, къ тебѣ̀ прїи́детъ и҆ вни́детъ вла́сть пе́рваѧ, ца́рство и҆з̾ вавѷлѡ́на дще́ри ї҆ер҇ли́мли.

«Почему же ты так громко рыдаешь? Разве нет у тебя царя? Разве пропал твой мудрый правитель? Поэтому ли тебя охватила боль словно роженицу?
 
И҆ нн҃ѣ вскѹ́ю позна́ла є҆сѝ ѕло̀; не бѣ́ ли тебѣ̀ царѧ̀; и҆лѝ совѣ́тъ тво́й поги́бе, ѩ҆́кѡ ѡ҆быдо́ша тѧ̀ болѣ҄зни, а҆́ки ражда́ющїѧ;

Иерусалим, страдай и мучайся, как при родах, потому что сейчас должна ты покинуть город и жить в открытом поле. Ты дойдёшь до Вавилона, но будешь спасена из этой земли. Там Господь освободит тебя из рук врагов.
 
Болѣ́знѹй и҆ мѹжа́йсѧ и҆ приближа́йсѧ, дщѝ сїѡ́нѧ, ѩ҆́кѡ ражда́ющаѧ: занѐ нн҃ѣ и҆зы́деши и҆з̾ гра́да и҆ всели́шисѧ на по́ли и҆ до́йдеши вавѷлѡ́на: ѿтѹ́дѹ и҆з̾и́метъ тѧ̀ и҆ ѿтѹ́дѹ и҆зба́витъ тѧ̀ гд҇ь бг҃ъ тво́й ѿ рѹкѝ вра҄гъ твои́хъ.

Но сейчас многие народы объединились, чтобы покорить тебя. Они говорят: „Посмотрите, вот Сион пред нами! Так давайте же нападём на неё!”
 
И҆ нн҃ѣ собра́шасѧ на тѧ̀ ѩ҆зы́цы мно́зи глаго́лющїи: пора́дѹемсѧ: и҆ воззрѧ́тъ на сїѡ́нъ ѻ҆́чи на́ши.

Но они не знают мыслей Господа и не понимают Его плана. Господь собрал их в этой земле, чтобы раздавить как зерно на гумне.
 
Сі́и же не разѹмѣ́ша помышле́нїѧ гд҇нѧ и҆ не домы́слишасѧ совѣ́та є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ собра̀ и҆̀хъ а҆́ки снопы̀ гѹмє́нныѧ.

Иерусалим, встань и сокруши тот народ! Я сделаю тебя могущественной, как будто даны тебе железные рога и медные копыта. Ты разгромишь многие народы и отдашь их богатства Господу. Ты принесёшь их драгоценности Господу всей земли».
 
Воста́ни и҆ и҆змлатѝ и҆̀хъ, дщѝ сїѡ́нѧ, ѩ҆́кѡ ро́ги твоѧ҄ положѹ̀ желѣ҄зны и҆ па́знѡкти твоѧ҄ положѹ̀ мѣ҄дѧны, и҆ и҆стончи́ши лю́ди мнѡ́ги, и҆ возложи́ши гд҇еви мно́жество и҆́хъ и҆ крѣ́пость и҆́хъ гд҇еви всеѧ̀ землѝ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.