Аввакум 3 глава

Книга пророка Аввакума
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Молитва пророка Аввакума.
 
Моли́тва а҆ввакѹ́ма про҇ро́ка съ пѣ́снїю. Гд҇и, ѹ҆слы́шахъ слѹ́хъ тво́й и҆ ѹ҆боѧ́хсѧ:

Господи, услышал я весть о Тебе, и я изумлён великими делами, которые Ты в прошлом совершил! Теперь же я молю, чтобы Ты сотворил великие дела и в наше время. Дай деяниям этим случиться в дни нашей жизни, но в гневе Своём вспомни и к нам милость прояви. Селах
 
гд҇и, разѹмѣ́хъ дѣла̀ твоѧ҄ и҆ ѹ҆жасо́хсѧ: посредѣ̀ двою̀ живѡ́тнѹ позна́нъ бѹ́деши: внегда̀ прибли́житисѧ лѣ́тѡмъ, позна́ешисѧ: внегда̀ прїитѝ вре́мени, ѩ҆ви́шисѧ: внегда̀ смѹти́тисѧ дѹшѝ мое́й во гнѣ́вѣ, мл҇ть (твою̀) помѧне́ши.

Бог идёт из Фемана. Святой идёт от горы Фаран. Селах Величие Господа покрыло небеса! Славой Его наполнилась земля!
 
Бг҃ъ ѿ ю҆́га прїи́детъ, и҆ ст҃ы́й и҆з̾ горы̀ приѡсѣне́нныѧ ча́щи: покры̀ небеса̀ добродѣ́тель є҆гѡ̀, и҆ хвале́нїѧ є҆гѡ̀ и҆спо́лнь землѧ̀.

От руки Его исходят лучи света, она как яркий свет. В руке Его скрыта такая великая сила!
 
И҆ сїѧ́нїе є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ свѣ́тъ бѹ́детъ: ро́зи въ рѹка́хъ є҆гѡ̀, и҆ положѝ любо́вь держа́внѹ крѣ́пости своеѧ̀.

Впереди Него шли болезни, а по Его стопам разрушение шло.
 
Пред̾ лице́мъ є҆гѡ̀ пред̾и́детъ сло́во, и҆ и҆зы́детъ на по́ле при ногѹ̀ є҆гѡ̀.

Господь стоял и судил землю, и под Его взглядом в страхе затрепетали народы всех стран, обрушились вековые горы, и осели древние холмы. Испокон веков Господь совершал эти дела!
 
Ста̀, и҆ подви́жесѧ землѧ̀: призрѣ̀, и҆ раста́ѧша ѩ҆зы́цы: стры́шасѧ го́ры нѹ́ждею, и҆ раста́ѧша хо́лми вѣ́чнїи, шє́ствїѧ вѣ́чнаѧ є҆гѡ̀,

Я видел, что в беде города Кушана, а дома земли Мадиамской дрожали от страха.
 
за трѹ́дъ ви́дѣша селє́нїѧ є҆ѳїѡ́пскаѧ, ѹ҆боѧ́тсѧ и҆ кро́вы землѝ мадїа́мскїѧ.

Господи, разве гневался Ты на реки? Разве гневался Ты на потоки? Разве гневался Ты на море, когда скакали Твои кони и победоносные колесницы?
 
Е҆да̀ въ рѣка́хъ прогнѣ́ваешисѧ, гд҇и; є҆да̀ въ рѣка́хъ ѩ҆́рость твоѧ̀; и҆лѝ въ мо́ри ѹ҆стремле́нїе твоѐ; ѩ҆́кѡ всѧ́деши на ко́ни твоѧ҄, и҆ ѩ҆жде́нїе твоѐ спасе́нїе.

И даже тогда Ты показал радугу в доказательство Твоего соглашения с народами земли. Селах Ты рассёк землю реками.
 
Налѧца́ѧ налѧче́ши лѹ́къ тво́й на ски́птры, гл҃етъ гд҇ь: рѣка́ми разсѧ́детсѧ землѧ̀.

Увидев Тебя, сотрясались вершины. Воды отступили от суши; вода морская взревела, потому что потеряла она власть над землёй.
 
Ѹ҆́зрѧтъ тѧ̀ и҆ поболѧ́тъ лю́дїе, расточа́ѧ во́ды ше́ствїѧ є҆гѡ̀: дадѐ бе́здна гла́съ сво́й, высота̀ привидѣ҄нїѧ своѧ҄:

Луна и солнце потеряли свой блеск и перестали светить, видя яркие вспышки Твоих молний. Эти молнии были подобны копьям и стрелам, летящим в небесах.
 
воздви́жесѧ со́лнце, и҆ лѹна̀ ста̀ въ чи́нѣ свое́мъ: во свѣ́тѣ стрѣ́лы твоѧ҄ по́йдѹтъ, въ блиста́нїи мо́лнїй ѻ҆рѹ́жїй твои́хъ.

В гневе Ты проходил по земле, и, негодуя, Ты карал народы.
 
Преще́нїемъ ѹ҆ма́лиши зе́млю и҆ ѩ҆́ростїю низложи́ши ѩ҆зы́ки.

Ты пришёл, чтобы спасти Свой народ, чтобы вести к победе Тобою избранного царя. Ты убил главу каждой бесчестной семьи, от самых малых до самых великих в стране. Селах
 
И҆зше́лъ є҆сѝ во сп҇нїе люді́й твои́хъ, сп҇тѝ пома҄занныѧ твоѧ҄, вложи́лъ є҆сѝ во главы҄ беззако́нныхъ сме́рть, воздви́глъ є҆сѝ ѹ҆́зы да́же до вы́и въ коне́цъ:

Посохом Моисея Ты остановил солдат врага, которые, грозе подобно, пришли сражаться против нас. Они думали, что нас победить так же легко, как тайно ограбить бедняка.
 
разсѣ́клъ є҆сѝ во и҆зстѹпле́нїи главы҄ си́льныхъ, сотрѧсѹ́тсѧ въ не́й: разве́рзѹтъ ѹ҆зды҄ своѧ҄ ѩ҆́кѡ снѣда́ѧй ни́щїй та́й.

Своих коней Ты провёл через море, от них всколыхнулись великие воды.
 
И҆ наве́лъ є҆сѝ на мо́ре ко́ни твоѧ҄, смѹща́ющыѧ во́ды мнѡ́ги.

Всё моё тело сотряслось, когда я услышал рассказ, и губы задрожали мелкой дрожью. Ослабели кости мои, и я стоял содрогаясь. Но я терпеливо буду ждать тот день, когда гибель нагрянет на наших врагов.
 
Сохрани́хсѧ, и҆ ѹ҆боѧ́сѧ се́рдце моѐ ѿ гла́са моли́твы ѹ҆сте́нъ мои́хъ, и҆ вни́де тре́петъ въ кѡ́сти моѧ҄, и҆ во мнѣ̀ смѧте́сѧ крѣ́пость моѧ̀: почі́ю въ де́нь ско́рби моеѧ̀, да взы́дѹ въ лю́ди прише́лствїѧ моегѡ̀.

Даже если фиговые деревья перестанут плодоносить и виноград не созреет на лозе, даже если оливы не принесут плодов и поля не дадут урожая, даже если не останется в загоне овец и не будет скота в стойлах,
 
Занѐ смо́ковь не плодопринесе́тъ, и҆ не бѹ́детъ ро́да въ лоза́хъ: солже́тъ дѣ́ло ма́слинное, и҆ полѧ̀ не сотворѧ́тъ ѩ҆́ди: ѡ҆скѹдѣ́ша ѻ҆́вцы ѿ пи́щи, и҆ не бѹ́детъ волѡ́въ при ѩ҆́слехъ.

я всё же буду радоваться в Господе и ликовать в Спасителе моём.
 
А҆́зъ же ѡ҆ гд҇ѣ возра́дѹюсѧ, возвеселю́сѧ ѡ҆ бз҃ѣ сп҃сѣ мое́мъ.

Господь Всемогущий даёт мне силу, Он помогает мне бежать как быстроногому оленю, и бережно в горы меня ведёт. Дирижёру хора. Для струнных инструментов.
 
Гд҇ь бг҃ъ мо́й си́ла моѧ̀, и҆ ѹ҆чини́тъ но́зѣ моѝ на соверше́нїе, и҆ на высѡ́каѧ возво́дитъ мѧ̀, є҆́же побѣди́ти мѝ въ пѣ́сни є҆гѡ̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.