Софония 2 глава

Книга пророка Софонии
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Бесстыжие люди, изменитесь,
 
Собери́тесѧ и҆ свѧжи́тесѧ, ѩ҆зы́къ ненака́занный,

чтобы не стать вам подобными сухому цветку, увядающему в жаркий день. Вы будете подобны этому цветку, когда Господь покажет вам Свой пламенный гнев. Так измените же свою жизнь, пока Господь не обрушил на вас Свой яростный гнев!
 
пре́жде не́же бы́ти ва́мъ ѩ҆́коже цвѣ́тѹ мимоходѧ́щѹ въ де́нь, пре́жде не́же прїитѝ на вы̀ гнѣ́вѹ гд҇ню, пре́жде не́же прїитѝ на вы̀ дню̀ ѩ҆́рости гд҇ни.

А все вы, смиренные люди, соблюдающие Его учения, к Господу придите! Учитесь делать добро и быть смиренными, может быть, тогда вы спасётесь в день гнева Господнего.
 
Взыщи́те гд҇а, всѝ смире́ннїи землѝ, сѹ́дъ содѣва́йте и҆ пра́вды взыщи́те, (взыщи́те кро́тости) и҆ ѿвѣща́йте ѧ҆̀, ѩ҆́кѡ да покры́етесѧ въ де́нь гнѣ́ва гд҇нѧ.

Никого не останется в Газе, а Аскалон будет лежать в руинах. К полудню всех выгонят из Азота, и опустеет Екрон!
 
Занѐ га́за расхище́на бѹ́детъ, и҆ а҆скалѡ́нъ во и҆зчезнове́нїе бѹ́детъ: и҆ а҆зѡ́тъ въ полѹ́дни ѿве́ржетсѧ, и҆ а҆ккарѡ́нъ и҆скорени́тсѧ.

Ты, народ критский, живущий у моря, эти слова Господние к тебе обращены. Ханаан, земля Филистимская, ты будешь уничтожена, и больше никто в этой стране не будет жить!
 
Го́ре живѹ́щымъ на ѹ҆́жи морстѣ́мъ, прише́лцы кри́тстїи: сло́во гд҇не на ва́съ, ханаа́не, землѐ и҆ноплеме́нникѡвъ, и҆ погѹблю́ вы ѿ жили́ща:

Ваша земля у моря будет пустым полем, пригодным лишь для пастухов, пасущих своих овец.
 
и҆ бѹ́детъ кри́тъ па́жить стада́мъ и҆ ѡ҆гра́да ѻ҆вца́мъ,

И тогда эта страна будет принадлежать тем из племени Иуды, кому удалось выжить. Господь их не забудет и снова благами вознаградит. Стада народа Иуды будут пастись на этих пастбищах, а по вечерам они будут лежать в опустевших домах Аскалона.
 
и҆ бѹ́детъ ѹ҆́же морско́е ѡ҆ста́вшымъ до́мѹ ї҆ѹ́дина: на ни́хъ пожирѹ́ютъ въ домѣ́хъ а҆скалѡ́нихъ, къ ве́черѹ вита́ти и҆́мѹтъ ѿ лица̀ сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ, ѩ҆́кѡ присѣтѝ и҆̀хъ гд҇ь бг҃ъ и҆́хъ и҆ возвратѝ плѣ́нъ и҆́хъ.

Господь говорит: «Я знаю, что сделали народы Моава и Аммона! Эти народы издевались над Моим народом и отняли его земли, чтобы расширить пределы своих стран.
 
Слы́шахъ поношє́нїѧ мѡа҄влѧ и҆ ѹ҆кори҄зны сынѡ́въ а҆ммѡ́нихъ,ѡ҆ ни́хже поноша́хѹ лю́демъ мои҄мъ и҆ велича́хѹсѧ на предѣ́лы моѧ҄.

Поэтому, так же верно, как то, что Я жив, Моав и народ Аммона будут уничтожены, подобно Содому и Гоморре. Я — Господь Всемогущий, Бог Израиля, и Я обещаю, что эти страны будут разрушены навсегда, а их земля сорняками порастёт. Их земля будет покрыта солью, как Мёртвое море, и оставшиеся в живых из Моего народа унаследуют её и всё, что находится на ней».
 
Сегѡ̀ ра́ди живѹ̀ а҆́зъ, гл҃етъ гд҇ь си́лъ, бг҃ъ ї҆и҃левъ: занѐ мѡа́въ ѩ҆́кѡ содо́ма бѹ́детъ, и҆ сы́нове а҆ммѡ҄ни ѩ҆́кѡ гомо́рра, и҆ дама́скъ ѡ҆ста́вленъ ѩ҆́кѡ сто́гъ гѹме́нный и҆ разоре́нъ во вѣ́къ: и҆ про́чїи люді́й мои́хъ расхи́тѧтъ ѧ҆̀, и҆ ѡ҆ста́вшїи ѩ҆зы́ка моегѡ̀ наслѣ́дѧтъ и҆̀хъ.

Вот что получат они за свою гордыню, за оскорбления и издевательства над народом Всемогущего Господа.
 
Сїѐ и҆̀мъ за досажде́нїе и҆́хъ, занѐ поноси́ша и҆ возвели́чишасѧ на лю́ди гд҇а вседержи́телѧ.

И устрашатся они Господа, потому что Он разрушит их богов. И станут все народы в дальних странах поклоняться Господу.
 
ѩ҆ви́тсѧ гд҇ь на ни́хъ и҆ потреби́тъ всѧ҄ бо́ги ѩ҆зы́кѡвъ земны́хъ: и҆ покло́нѧтсѧ є҆мѹ̀ кі́йждо ѿ мѣ́ста своегѡ̀, всѝ ѻ҆́строви ѩ҆зы́честїи.

И ты, народ Эфиопии, ты тоже будешь убит мечом Господа.
 
И҆ вы̀, мѹ́рини, ѩ҆́звени ѻ҆рѹ́жїемъ мои́мъ бѹ́дете.

Затем обернётся Господь на север и накажет Ассирию. Он разрушит Ниневию, и этот город будет как вымершая, сухая пустыня.
 
И҆ простре́тъ рѹ́кѹ свою̀ на сѣ́веръ и҆ погѹби́тъ а҆ссѷрі́анина, и҆ положи́тъ нїнеѵі́ю во и҆зчезнове́нїе безво́дно, ѩ҆́кѡ пѹсты́ню:

И жить в этом разрушенном городе будут только овцы и дикие животные, а на уцелевших столбах будут сидеть совы и вороны. Их крики будут раздаваться в окнах. Вороны будут сидеть на порогах домов, а в пустых домах будут обитать чёрные птицы.
 
и҆ пожирѹ́ютъ посредѣ̀ є҆ѧ̀ стада̀ и҆ всѝ ѕвѣ́рїе земні́и, и҆ хамелео́ны и҆ є҆́жеве во гнѣ́здахъ є҆ѧ̀ вогнѣздѧ́тсѧ: и҆ ѕвѣ́рїе возвы́ютъ въ разсѣ́линахъ є҆ѧ̀, и҆ вра́нове во вратѣ́хъ є҆ѧ̀, занѐ ке́дръ возноше́нїе є҆ѧ̀.

Сейчас Ниневия гордится и радуется, и жители её думают, что они в безопасности живут. Они думают, что Ниневия — лучший город в мире, но будет разрушен он! Он станет пустым местом, где обитают лишь дикие звери. Всякий, проходя мимо него, лишь присвистнет и покачает головой, когда увидит, как страшно разрушен город.
 
Се́й гра́дъ презо́рливый, живѧ́й на ѹ҆пова́нїи, глаго́лѧй въ се́рдцы свое́мъ: а҆́зъ є҆́смь, и҆ нѣ́сть по мнѣ̀ є҆щѐ: ка́кѡ бы́сть во и҆зчезнове́нїе, па́жить ѕвѣрє́мъ; всѧ́къ мимоходѧ́й сквозѣ̀ є҆го̀ позви́ждетъ и҆ воздви́гнетъ рѹцѣ̀ своѝ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.