Софония 3 глава

Книга пророка Софонии
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Иерусалим, твой народ боролся против Бога! Твой народ притеснял других людей, и поэтому ты запятнан грехом!
 
Ѽ, свѣ́тлый и҆ и҆зба́вленный гра́де, голѹби́це!

Твой народ не слушал Меня и не принял Моего учения! Иерусалим не полагался на Господа и не пришёл к своему Богу.
 
Не ѹ҆слы́ша гла́са, не прїѧ́тъ наказа́нїѧ, на гд҇а не ѹ҆пова̀ и҆ къ бг҃ѹ своемѹ̀ не прибли́жисѧ.

Предводители Иерусалима словно рычащие львы, а его судьи подобны голодным волкам, по ночам нападающим на овец и не оставляющим ничего к утру.
 
Кнѧ҄зи є҆гѡ̀ въ не́мъ, ѩ҆́кѡ львы̀ рыка́юще, сѹдїи҄ є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ во́лцы а҆раві́йстїи, не ѡ҆ставлѧ́хѹ на ѹ҆́тро.

Его пророки в тайне думают только о наживе, священники оскверняют святыни и много вреда принесли Божьему учению.
 
Проро́цы є҆гѡ̀ вѣтроно́сцы, мѹ́жїе презо́рливи: свѧще́нницы є҆гѡ̀ сквернѧ́тъ ст҃а҄ѧ и҆ нече́ствѹютъ въ зако́нъ.

Но Господь всё ещё с этим городом и всё ещё добр к нему. Господь не совершает неправедных поступков и продолжает помогать народу Своему. Каждый день Он одаряет правосудием Своим, и только творящие зло не стыдятся своих постыдных дел.
 
Гд҇ь же првднъ посредѣ̀ є҆гѡ̀ и҆ не и҆́мать сотвори́ти непра́вды: ѹ҆́трѡ ѹ҆́трѡ да́стъ сѹ́дъ сво́й въ свѣ́тъ: и҆ не ѹ҆кры́сѧ, и҆ не вѣ́сть непра́вды во и҆стѧза́нїи, нижѐ въ ра́спри ѡ҆би́ды.

Бог говорит: «Я истребил целые народы и уничтожил их крепости. Я разрушил их улицы, и никто больше по ним не ходит. Их города разорены и пусты, никто больше в них не живёт.
 
Въ растлѣ́нїе низложи́хъ велича҄выѧ, и҆зчезо́ша ѹ҆́глы и҆́хъ: ѡ҆пѹстошѹ̀ пѹти҄ и҆́хъ весьма̀, є҆́же не проходи́ти: и҆зчезо́ша гра́ди и҆́хъ, зане́же ни є҆ди́номѹ бы́ти, ни жи́ти.

Я говорю вам всё это, чтобы вы боялись и чтили Меня и чтобы было это для вас уроком. И если вы исполните всё это, тогда ваш дом не будет разрушен и Мне не придётся наказывать вас так, как Я задумал». Но эти люди хотели жить так же порочно, как и прежде.
 
Рѣ́хъ: ѻ҆ба́че ѹ҆бо́йтесѧ менє̀ и҆ прїими́те наказа́нїе, и҆ не и҆́мате потреби́тисѧ ѿ ѻ҆́чїю є҆гѡ̀, за всѧ҄ є҆ли҄ка ѿмсти́хъ на не́мъ: гото́висѧ, ѹ҆́тренюй, и҆стлѣ̀ всѐ ли́ствїе и҆́хъ.

И сказал Господь: «Ждите Меня! Ждите, когда Я встану и начну судить вас! Я решил собрать людей из многих стран и царств и с их помощью наказать вас, и обрушить на вас Мой гнев. Я изолью Своё негодование, и вся страна будет уничтожена!
 
Сегѡ̀ ра́ди потерпѝ менѐ, гл҃етъ гд҇ь, въ де́нь воскр҇нїѧ моегѡ̀ во свидѣ́телство: занѐ сѹ́дъ моѝ въ сѡ́нмища ѩ҆зы́кѡвъ є҆́же прїѧ́ти царе́й, є҆́же и҆злїѧ́ти на нѧ̀ гнѣ́въ мо́й ве́сь, гнѣ́въ ѩ҆́рости моеѧ̀: занѐ ѻ҆гне́мъ рве́нїѧ моегѡ̀ поѧде́на бѹ́детъ всѧ̀ землѧ̀.

Затем Я помогу народам других стран говорить на чистом языке, чтобы они больше не молились лжебогам, а только призывали имя Господа. Они все вместе будут служить Мне, плечом к плечу как один народ.
 
ѩ҆́кѡ тогда̀ ѡ҆бращѹ̀ къ лю́демъ ѧ҆зы́къ въ ро́дъ є҆гѡ̀, є҆́же призыва́ти: всѣ҄мъ и҆́мѧ гд҇не, рабо́тати є҆мѹ̀ под̾ и҆́гомъ є҆ди́нѣмъ.

И придут люди с другого берега реки в Эфиопии; Мой рассеянный повсюду народ придёт ко Мне и принесёт свои дары.
 
Ѿ конє́цъ рѣ́къ є҆ѳїо́пскихъ прїимѹ̀ молѧ́щыѧ мѧ̀, въ разсѣ́ѧнныхъ мои́хъ принесѹ́тъ жє́ртвы мнѣ̀.

И тогда, Иерусалим, ты не будешь больше стыдиться того, что творил против Меня твой народ, потому что Я удалю всех этих грешников из Иерусалима, Я удалю этих гордецов, и не будет на Моей Святой горе никого из них.
 
Въ де́нь ѡ҆́нъ не и҆́маши постыди́тисѧ ѿ всѣ́хъ начина́нїй твои́хъ, и҆́миже нече́ствовалъ є҆сѝ въ мѧ̀: ѩ҆́кѡ тогда̀ ѿимѹ̀ ѿ тебє̀ ѹ҆кори҄зны досажде́нїѧ твоегѡ̀, и҆ ктомѹ̀ не и҆́маши приложи́ти велича́тисѧ на горѣ̀ ст҃ѣ́й мое́й.

Я оставлю только смиренный и простой народ в Моём городе, и он будет верить в имя Господа.
 
И҆ ѡ҆ста́влю въ тебѣ̀ лю́ди крѡ́тки и҆ смирє́нны, и҆ бѹ́дѹтъ благоговѣ́ти ѡ҆ и҆́мени гд҇ни

Те, кто останутся в живых, не будут грешить, и не будет лжи и обмана у них на устах. Они будут как овцы, которые едят и мирно ложатся спать, и никто их не тревожит».
 
ѡ҆ста́нцы ї҆и҃лєвы, и҆ не сотворѧ́тъ непра́вды, и҆ не возглаго́лютъ сѹ́етныхъ, и҆ не ѡ҆брѧ́щетсѧ въ ѹ҆стѣ́хъ и҆́хъ ѧ҆зы́къ льсти́въ: занѐ ті́и пожирѹ́ютъ и҆ ѹ҆гнѣздѧ́тсѧ, и҆ не бѹ́детъ ѹ҆страша́ѧй и҆̀хъ.

Пой, Иерусалим, и будь счастлив! Ликуй, Израиль! Будь счастлив, Иерусалим, и веселись от всего сердца!
 
Ра́дѹйсѧ, дщѝ сїѡ́нова, ѕѣлѡ̀, проповѣ́дѹй, дщѝ ї҆ер҇ли́мова, весели́сѧ и҆ преѹкраша́йсѧ ѿ всегѡ̀ се́рдца твоегѡ̀, дщѝ ї҆ер҇ли́млѧ:

Господь перестал наказывать вас! Он разрушил укрепления вашего врага! Царь Израиля, Господь с тобой, и тебе не придётся больше бояться зла.
 
ѿѧ́тъ гд҇ь непра҄вды твоѧ҄, и҆зба́вилъ тѧ̀ є҆́сть и҆з̾ рѹкѝ вра҄гъ твои́хъ: воцр҃и́тсѧ гд҇ь посредѣ̀ тебє̀, и҆ не ѹ҆́зриши ѕла̀ ктомѹ̀.

В этот день Иерусалиму будет сказано: «Будь сильным и не страшись!
 
Во вре́мѧ ѻ҆́но рече́тъ гд҇ь ї҆ер҇ли́мѹ: дерза́й, сїѡ́не, да не ѡ҆слабѣ́ютъ рѹ́цѣ твоѝ.

Господь, Бог твой, с тобой! Он словно могучий воин, который тебя спасёт. Он успокоит тебя Своей любовью и покажет тебе, как счастлив Он с тобой. Он улыбнётся тебе и радостно воскликнет
 
Гд҇ь бг҃ъ тво́й въ тебѣ̀, си́льный сп҃се́тъ тѧ̀, наведе́тъ на тѧ̀ весе́лїе и҆ ѡ҆бнови́тъ тѧ̀ въ любвѝ свое́й, и҆ возвесели́тсѧ ѡ҆ тебѣ̀ во ѹ҆краше́нїи, ѩ҆́кѡ въ де́нь пра́здника.

словно весёлый человек за праздничным столом». Господь сказал: «Я сниму с тебя позор, Я заставлю их больше не притеснять тебя.
 
И҆ соберѹ̀ сотрє́ныѧ твоѧ҄: го́ре, кто̀ прїи́метъ на́нь поноше́нїе;

В это время Я накажу тех, кто угнетал тебя, и спасу Мой обиженный народ. Я верну народ, которому пришлось бежать. И будут их прославлять во всех странах, где им пришлось вынести позор.
 
Сѐ, а҆́зъ сотворю̀ въ тебѣ̀ тебє̀ ра́ди, гл҃етъ гд҇ь, во вре́мѧ ѻ҆́но: и҆ сп҃сѹ̀ ѹ҆тисне́ннѹю и҆ ѿринове́ннѹю прїимѹ̀, и҆ положѹ̀ ѧ҆̀ въ похвале́нїе и҆ и҆мени҄ты по все́й землѝ.

В это время Я соберу вас всех вместе и приведу вас домой. Я прославлю вас среди народов земли, и случится это, когда пред вашими глазами Я снова благами вас вознагражу!» Так сказал Господь.
 
И҆ постыдѧ́тсѧ во вре́мѧ ѻ҆́но, є҆гда̀ добро̀ ва́мъ сотворю̀, и҆ во вре́мѧ, є҆гда̀ прїимѹ̀ вы̀: занѐ да́мъ вы̀ и҆мени҄ты и҆ въ похвале́нїе во всѣ́хъ лю́дехъ землѝ, внегда̀ возвраща́ти мѝ плѣне́нїе ва́ше пред̾ ва́ми, гл҃етъ гд҇ь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.