Аггей 2 глава

Книга пророка Аггея
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

В двадцать первый день седьмого месяца Господь обратился к Аггею с такими словами:
 
Въ два́десѧть четве́ртый де́нь мц҇а шеста́гѡ, во второ́е лѣ́то, при да́рїи царѝ,

«Поговори с Зоровавелем, сыном Салафииля, правителем Иудеи, и с Иисусом, сыном Иоседека, первосвященником, а также с народом и скажи им вот что:
 
въ седмы́й мц҇ъ, въ два́десѧть пе́рвый мц҇а, гл҃а гд҇ь рѹко́ю а҆гге́а про҇ро́ка гл҃ѧ:

„Кто из вас видел этот храм в его прошлом величии? Сравнится ли он с великолепным храмом, который был разрушен? Не думаете ли, что этот храм в величии уступает прежнему?”
 
рцы̀ нн҃ѣ къ зорова́велю салаѳїи́левѹ ѿ колѣ́на ї҆ѹ́дова и҆ ко ї҆исѹ́сѹ сы́нѹ ї҆ѡседе́ковѹ, ї҆ере́ю вели́комѹ, и҆ ко всѣ҄мъ про́чїимъ лю́демъ, глаго́лѧ:

Но Господь говорит: „Зоровавель, не унывай! И ты тоже, первосвященник Иисус, сын Иоседека, не падай духом!”» Господь также говорит: «Ободрись весь народ, живущий в этой земле. Продолжайте строительство, потому что Я с вами». Так сказал Господь Всемогущий:
 
кто̀ ѿ ва́съ, и҆́же ви́дѣ хра́мъ се́й въ сла́вѣ є҆гѡ̀ пре́жней; и҆ ка́кѡ вы̀ ви́дите є҆го̀ нн҃ѣ ѩ҆́коже не сѹ́ща пред̾ ва́ми;

«Я вступил с вами в соглашение, когда вы вышли из Египта. Я сдержал Своё обещание! Дух Мой с вами, поэтому ничего не бойтесь!»
 
И҆ нн҃ѣ ѹ҆крѣплѧ́йсѧ, зорова́велю, гл҃етъ гд҇ь, и҆ ѹ҆крѣплѧ́йсѧ, ї҆исѹ́се, сы́не ї҆ѡседе́ковъ, ї҆ере́ю вели́кїй, и҆ да ѹ҆крѣплѧ́ютсѧ всѝ лю́дїе землѝ, гл҃етъ гд҇ь (вседержи́тель), и҆ твори́те: занѐ а҆́зъ съ ва́ми є҆́смь, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель:

Вот что говорит Господь Всемогущий: «Через некоторое время Я снова сотрясу небо и землю, море и сушу.
 
сло́во, є҆́же завѣща́хъ съ ва́ми, є҆гда̀ и҆сходи́сте и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, и҆ дх҃ъ мо́й настои́тъ посредѣ̀ ва́съ: дерза́йте, занѐ си́це гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель:

Я сотрясу народы, и они придут к вам с сокровищами из каждой страны, а затем Я наполню величием этот храм. Так говорит Господь Всемогущий!
 
є҆щѐ є҆ди́ною а҆́зъ потрѧсѹ̀ не́бомъ и҆ земле́ю, и҆ мо́ремъ и҆ сѹ́шею,

Всё их серебро и золото принадлежит Мне!» Так говорит Господь Всемогущий:
 
и҆ сотрѧсѹ̀ всѧ҄ ѩ҆зы́ки, и҆ прїи́дѹтъ и҆збра҄ннаѧ всѣ́хъ ѩ҆зы́кѡвъ: и҆ и҆спо́лню хра́мъ се́й сла́вы, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель.

«Слава этого храма превысит славу прежнего храма! Я дам этому народу мир и процветание. Помните, что так сказал Господь Всемогущий!»
 
Моѐ сребро̀ и҆ моѐ зла́то, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель:

В двадцать четвёртый день девятого месяца, во второй год царствования персидского царя Дария, к пророку Аггею было слово Господа:
 
занѐ ве́лїѧ бѹ́детъ сла́ва хра́ма сегѡ̀ послѣ́днѧѧ па́че пе́рвыѧ, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель: и҆ на мѣ́стѣ се́мъ да́мъ ми́ръ, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель, и҆ ми́ръ дѹшѝ въ снабдѣ́нїе всѧ́комѹ зи́ждѹщемѹ, є҆́же возста́вити це́рковь сїю̀.

«Всемогущий Господь приказывает тебе спросить священников, что закон говорит вот о чём:
 
Въ два́десѧть четве́ртый девѧ́тагѡ мц҇а, во второ́е лѣ́то при да́рїи царѝ, бы́сть сло́во гд҇не ко а҆гге́ю про҇ро́кѹ гл҃ѧ:

„Если человек нёс освящённое мясо, завернув его в свою одежду, и случайно прикоснулся к хлебу или к варёной пище, вину или маслу, то освятятся ли тогда эти продукты?”» И священники ответили: «Нет».
 
си́це гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель: вопросѝ ї҆ере́євъ зако́на глаго́лѧ:

Тогда Аггей спросил: «Если человек прикоснётся к мёртвому телу, он оскверняется. А, если он дотронется до чего другого, станет ли то нечистым?» «Да, — ответили священники, — оно будет нечистым».
 
а҆́ще прїи́метъ человѣ́къ мѧ́со ст҃о вскра́й ри́зы своеѧ̀, и҆ ко́снетсѧ кра́й ри́зы є҆гѡ̀ хлѣ́ба, и҆лѝ ва́рива, и҆лѝ вїна̀, и҆лѝ ма́сла, и҆лѝ всѧ́кагѡ бра́шна, є҆да̀ ѡ҆ст҃и́тсѧ; И҆ ѿвѣща́ша свѧще́нницы и҆ рѣ́ша: нѝ.

И сказал тогда Аггей: «Господь Бог говорит вот что: „То же верно и об этом народе! Они не были чисты и непорочны предо Мной, и всё, чего касались их руки, осквернялось!
 
И҆ речѐ а҆гге́й: а҆́ще прико́снетсѧ ѡ҆скверне́ный и҆лѝ нечи́стый дѹше́ю всѧ́комѹ си́хъ, є҆да̀ ѡ҆скверни́тсѧ; И҆ ѿвѣща́ша ї҆ере́є и҆ рѣ́ша: ѡ҆скверни́тсѧ.

Вспомните о том, что происходило раньше, до того времени, когда вы начали строить храм Господа.
 
И҆ ѿвѣща̀ а҆гге́й и҆ речѐ: си́це лю́дїе сі́и, и҆ си́це ѩ҆зы́къ се́й предо мно́ю, гл҃етъ гд҇ь, и҆ си́це всѧ҄ дѣла̀ рѹ́къ и҆́хъ: и҆ и҆́же а҆́ще прибли́житсѧ та́мѡ, ѡ҆скверни́тсѧ за прїѧ҄тїѧ и҆́хъ ѹ҆́трєннѧѧ, поболѧ́тъ ѿ лица̀ лѹка́вствъ свои́хъ, и҆ ненави́дѣсте во вратѣ́хъ ѡ҆блича́ющаго.

Люди приходили, чтобы получить 20 мер зерна, а в копне было всего лишь 10 мер. Им нужно было 50 кувшинов вина, а в чанах хватало вина только на 20.
 
И҆ нн҃ѣ положи́те на сердца́хъ ва́шихъ ѿ днѐ сегѡ̀ и҆ вы́ше, пре́жде не́же положи́ти ка́мень на ка́мени въ хра́мѣ гд҇ни.

Я наказывал вас, посылая болезни, которые уничтожали ваши растения. Я посылал град, который разрушал труд ваших рук. И даже после всего этого вы не пришли ко Мне!” Так сказал Господь».
 
Кто̀ бы́сте, є҆гда̀ влага́сте въ мѣ́хъ ѩ҆чме́не два́десѧть са҄тъ, и҆ бы́ша ѩ҆чме́не де́сѧть са҄тъ; и҆ входи́сте въ подточи́лїе че́рпати пѧтьдесѧ́тъ мѣ́ръ, и҆ бы́ша два́десѧть.

Господь сказал: «Сегодня, в двадцать четвёртый день девятого месяца, вы закончили закладывать фундамент храма Господа. Вот что случится, начиная с этого дня.
 
Порази́хъ вы̀ непло́дїемъ и҆ вѣтротлѣ́нїемъ и҆ гра́домъ всѧ҄ дѣла̀ рѹ́къ ва́шихъ, и҆ не ѡ҆брати́стесѧ ко мнѣ̀, гл҃етъ гд҇ь.

Зерно для посадки нового урожая по-прежнему находится в амбарах. Посмотрите на виноградники, на фиговые, гранатовые и оливковые деревья, которые не плодоносят. Однако, начиная с сегодняшнего дня, Я благословляю вас».
 
Ѹ҆стро́йте же сердца̀ ва҄ша ѿ сегѡ̀ днѐ и҆ да́лѣе, ѿ два́десѧть четве́ртагѡ днѐ девѧ́тагѡ мц҇а и҆ ѿ днѐ, въ ѻ҆́ньже ѡ҆снова́сѧ це́рковь гд҇нѧ: положи́те въ сердца́хъ ва́шихъ,

На двадцать четвёртый день девятого месяца, Господь снова обратился к Аггею с такими словами:
 
а҆́ще є҆щѐ позна́етсѧ на гѹмнѣ̀, и҆ а҆́ще є҆щѐ вїногра́дъ, и҆ смѡ́кви, и҆ ѩ҆́блонь, и҆ древа̀ ма҄сличнаѧ не творѧ҄щаѧ плода̀; ѿ днѐ сегѡ̀ блг҇влю̀.

«Иди к Зоровавелю, правителю Иудеи, и скажи ему, что Я сотрясу небо и землю.
 
И҆ бы́сть сло́во гд҇не втори́цею ко а҆гге́ю про҇ро́кѹ въ два́десѧть четве́ртый мц҇а гл҃ѧ:

Я свергну многих царей и уничтожу власть многих языческих царств, разрушу колесницы и воинов в них. Низвергнуты будут их кони и всадники. Сейчас их армии дружественны, но пойдут они друг против друга и мечом убьют один другого.
 
рцы̀ къ зорова́велю сы́нѹ салаѳїи́левѹ ѿ колѣ́на ї҆ѹ́дова глаго́лѧ: а҆́зъ потрѧсѹ̀ не́бомъ и҆ земле́ю, и҆ мо́ремъ и҆ сѹ́шею,

Господь Всемогущий так говорит: „Зоровавель, сын Салафииля, слуга Мой, Я избрал тебя, и ты будешь Моим кольцом с печаткой. Ты будешь доказательством того, что Я совершил всё это!”» Так сказал Господь Всемогущий.
 
и҆ превращѹ̀ престо́лы царе́й, и҆ потреблю̀ си́лѹ царе́й ѩ҆зы́ческихъ, и҆ превращѹ̀ колєсни́цы и҆ вса́дники, и҆ сни́дѹтъ ко́ни и҆ вса́дницы и҆́хъ, кі́йждо во ѻ҆рѹ́жїи на бра́та своего̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.