Захария 3 глава

Книга пророка Захарии
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Затем Ангел показал мне первосвященника Иисуса, который стоял перед Ангелом Господним, а с правой стороны его стоял сатана. Он стоял там, чтобы обвинить Иисуса в злодеяниях.
 
И҆ показа́ ми гд҇ь ї҆исѹ́са, ї҆ере́а вели́каго, стоѧ́ща пред̾ лице́мъ а҆́гг҃ла гд҇нѧ, и҆ дїа́волъ стоѧ́ше ѡ҆деснѹ́ю є҆гѡ̀, є҆́же проти́витисѧ є҆мѹ̀.

Затем Ангел Господний сказал: «Господь осуждает тебя, сатана. Господь, избравший Иерусалим, докажет твою вину! Тот город был словно головешка, обгоревшая в огне».
 
И҆ речѐ гд҇ь ко дїа́волѹ: да запрети́тъ гд҇ь тебѣ̀, дїа́воле, и҆ да запрети́тъ гд҇ь тебѣ̀, и҆збра́вый ї҆ер҇ли́ма: не се́ ли, сїѐ ѩ҆́кѡ главнѧ̀ и҆сто́ржена и҆з̾ ѻ҆гнѧ̀;

Перед Ангелом стоял Иисус в грязных одеждах.
 
Ї҆исѹ́съ же бѣ̀ ѡ҆болче́нъ въ ри҄зы гнѹ҄сны и҆ стоѧ́ше пред̾ лице́мъ а҆́гг҃ла.

Тогда Ангел сказал другим Ангелам, стоящим около него: «Снимите эти запятнанные одежды с Иисуса». Затем Он обратился к Иисусу: «Теперь я снял с тебя вину и сейчас даю тебе новые одежды».
 
И҆ ѿвѣща̀ и҆ речѐ къ стоѧ́щымъ пред̾ лице́мъ є҆гѡ̀ глаго́лѧ: ѿими́те ри҄зы гнѹ҄сныѧ ѿ негѡ̀. И҆ речѐ къ немѹ̀: сѐ, ѿѧ́хъ ѿ тебє̀ беззакѡ́нїѧ твоѧ҄ и҆ грѣхѝ твоѧ҄ ѡ҆чи́щѹ, и҆ ѡ҆блецы́те є҆го̀ въ поди́ръ

Тогда я сказал: «Возложите ему на голову чистый кидар». Они так и сделали, и, возложив ему на голову чистый кидар, облачили его в новые одежды. Ангел же Господний стоял рядом.
 
и҆ возложи́те кїда́ръ чи́стъ на главѹ̀ є҆гѡ̀. И҆ возложи́ша кїда́ръ чи́стъ на главѹ̀ є҆гѡ̀ и҆ ѡ҆блеко́ша є҆го̀ въ ри҄зы. И҆ а҆́гг҃лъ гд҇ень стоѧ́ше,

И сказал Ангел Господний Иисусу:
 
и҆ засвидѣ́телствоваше а҆́гг҃лъ гд҇ень ко ї҆исѹ́сѹ глаго́лѧ:

«Всемогущий Господь сказал: „Живи так, как Я велю тебе, и делай всё, что Я говорю. Ты будешь заботиться о Моём храме и наблюдать за его дворами. Ты сможешь ходить туда, куда захочешь в храме Моём, так же, как и эти Ангелы, стоящие здесь.
 
си́це гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель: а҆́ще въ пѹте́хъ мои́хъ по́йдеши и҆ повелѣ҄нїѧ моѧ҄ сохрани́ши, и҆ ты̀ разсѹ́диши хра́мъ мо́й: и҆ а҆́ще сохрани́ши дво́ръ мо́й, и҆ да́мъ тѝ соѡбраща́ющыѧсѧ посредѣ̀ стоѧ́щихъ си́хъ.

Слушай Меня ты, первосвященник Иисус, а также и вы, священники, сидящие перед ним. Эти люди — символ того, что произойдёт, когда Я приведу Моего слугу, именуемого „Отраслью”.
 
Послѹ́шай ѹ҆̀бо, ї҆исѹ́се, ї҆ере́ю вели́кїй, ты̀ и҆ и҆́скреннїи твоѝ сѣдѧ́щїи пред̾ лице́мъ твои́мъ, занѐ мѹ́жїе дивозри́телїе сѹ́ть: занѐ, сѐ, а҆́зъ ввождѹ̀ раба̀ моего̀ восто́ка:

Смотрите, Я ставлю особый камень перед Иисусом. У этого камня семь сторон, и Я вырежу особое послание на этом камне в знак того, что придёт день, когда Я сниму с этой земли вину”».
 
занѐ ка́мень, є҆го́же да́хъ пред̾ лице́мъ ї҆исѹ́совымъ, на ка́мени є҆ди́нѣмъ се́дмь ѻ҆че́съ сѹ́ть: сѐ, а҆́зъ и҆зры́ю ро́въ, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель, и҆ ѡ҆сѧжѹ̀ всю̀ ѡ҆би́дѹ землѝ ѻ҆́ныѧ въ де́нь є҆ди́нъ.

Всемогущий Господь говорит так: «В это время люди позовут своих друзей и соседей. Они позовут их сидеть под фиговым деревом или виноградной лозой».
 
Въ де́нь ѻ҆́ный, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель, созоветѐ кі́йждо и҆́скреннѧго своего̀ под̾ вїногра́дъ и҆ под̾ смоко́вницѹ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.