Малахия 2 глава

Книга пророка Малахии
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

«Священники, вот заповедь для вас!
 
И҆ нн҃ѣ за́повѣдь сїѧ̀ къ ва́мъ, свѧще́нницы:

Слушайте Меня внимательно и почитайте имя Моё! Если же не будете прославлять имя Моё, то плохо придётся вам. Ваши благословения станут проклятиями. Я прокляну вас, так как вы не оказываете уважения Моему имени.
 
а҆́ще не ѹ҆слы́шите и҆ а҆́ще не положитѐ на сердца́хъ ва́шихъ, є҆́же да́ти сла́вѹ и҆́мени моемѹ̀, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель, то̀ послю̀ на вы̀ клѧ́твѹ и҆ прокленѹ̀ благослове́нїе ва́ше и҆ ѡ҆кленѹ̀ є҆̀: и҆ разорю̀ благослове́нїе ва́ше, и҆ не бѹ́детъ въ ва́съ, занѐ вы̀ не влага́ете въ сердца̀ ва҄ша.

Знайте же, что Я скоро накажу ваших потомков. Во время праздников, когда вы, священники, приносите Мне жертвоприношение, вы берёте кишки и навоз мёртвых животных и выбрасываете их. Однако Я размажу этот навоз по вашим лицам и вместе с ним выкину вас вон!
 
Сѐ, а҆́зъ ѿлѹчѹ̀ ва́мъ ра́мо, и҆ раскида́ю требѹхи҄ на ли́ца ва҄ша, требѹхи҄ пра́здникѡвъ ва́шихъ, и҆ прїимѹ̀ вы̀ вкѹ́пѣ:

И тогда вы узнаете, почему Я даю вам это соглашение. Я говорю вам всё это для того, чтобы сохранить Моё соглашение с Левием», — сказал Господь Всемогущий.
 
и҆ ѹ҆разѹмѣ́ете, ѩ҆́кѡ а҆́зъ гд҇ь посла́хъ къ ва́мъ за́повѣдь сїю̀, є҆́же бы́ти завѣ́тѹ моемѹ̀ къ леѵі́тѡмъ, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель.

И сказал Господь: «Я заключил соглашение с Левием и обещал ему жизнь и мир, и Я сдержал Своё обещание! Левий почитал Меня и прославлял имя Моё!
 
Завѣ́тъ мо́й бѣ̀ съ ни́мъ жи́зни и҆ ми́ра, и҆ да́хъ є҆мѹ̀ боѧ́знїю боѧ́тисѧ менє̀ и҆ ѿ лица̀ и҆́мене моегѡ̀ ѹ҆страша́тисѧ є҆мѹ̀.

Левий проповедовал истинное учение, а не ложь! Он был честен и любил мир. Он следовал за Мной и спас множество людей от наказания за грехи.
 
Зако́нъ и҆́стины бѣ̀ во ѹ҆стѣ́хъ є҆гѡ̀, и҆ непра́вда не ѡ҆брѣ́тесѧ во ѹ҆стна́хъ є҆гѡ̀: въ ми́рѣ и҆справлѧ́ѧй и҆́де со мно́ю и҆ мнѡ́ги ѡ҆братѝ ѿ непра́вды.

Священник должен знать закон Божий, чтобы люди могли прийти к священнику и узнать это учение. Священник должен быть посланником Бога к людям».
 
Поне́же ѹ҆стнѣ̀ ї҆ере́ѡвы сохранѧ́тъ ра́зѹмъ, и҆ зако́на взы́щѹтъ ѿ ѹ҆́стъ є҆гѡ̀: ѩ҆́кѡ а҆́гг҃лъ гд҇а вседержи́телѧ є҆́сть.

«Но вы, священники, перестали следовать за Мной! Вы пользуетесь учением для того, чтобы ввести людей в грех. Вы нарушили соглашение с Левием! — говорит Господь. —
 
Вы́ же ѹ҆клони́стесѧ ѿ пѹтѝ и҆ и҆знемоществи́сте мно́гихъ въ зако́нѣ, растли́сте завѣ́тъ леѵі́инъ, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель.

Вы не подчинились тем законам, которые Я вам дал, и не принимаете Моих заветов! Я унижу вас перед людьми, и они не станут вас уважать!»
 
И҆ а҆́зъ да́хъ вы̀ ѹ҆ничижє́ны и҆ ѿве́ржєны во всѧ҄ ѩ҆зы́ки, занѐ вы̀ не сохрани́сте пѹті́й мои́хъ, но ли́цъ ѡ҆бинѹ́стесѧ въ зако́нѣ.

У всех нас один Отец, один Бог сотворил нас всех! Так почему же люди обманывают своих братьев? Эти люди показывают своё неуважение к соглашению — тому соглашению, которое наши предки заключили с Богом.
 
Не ѻ҆ц҃ъ ли є҆ди́нъ всѣ҄мъ ва́мъ; не бг҃ъ ли є҆ди́нъ созда̀ ва́съ; что̀ ѩ҆́кѡ ѡ҆ста́висте кі́йждо бра́та своего̀, ѡ҆скверни́ти завѣ́тъ ѻ҆тє́цъ ва́шихъ;

Народ Иуды обманывал другие народы, а жители Иерусалима творили мерзкие дела. Бог любит Свой храм, но иудеи не чтили святой храм Господа и стали поклоняться чужеземной богине.
 
Ѡ҆ста́вленъ бы́сть ї҆ѹ́да, и҆ ме́рзость бы́сть во ї҆и҃ли и҆ во ї҆ер҇ли́мѣ: занѐ ѡ҆сквернѝ ї҆ѹ́да ст҃а҄ѧ гд҇нѧ, ѩ҆̀же возлюбѝ, и҆ пре́йде къ богѡ́мъ чѹжди҄мъ.

Господь искоренит этих людей из семьи Иуды. Им ничто не поможет, даже если они принесут дары Господу.
 
Потреби́тъ гд҇ь человѣ́ка творѧ́щаго сїѧ҄, до́ндеже смири́тсѧ ѿ селе́нїй ї҆а́кѡвлихъ и҆ ѿ приносѧ́щихъ же́ртвѹ гд҇ѹ вседержи́телю.

Вы можете рыдать и залить алтарь Господа слезами, но Господь не примет ваши дары и не нужно Ему то, что вы принесёте.
 
И҆ сїѧ҄, ѩ҆̀же ненави́дѣхъ, твори́сте: покрыва́сте слеза́ми ѻ҆лта́рь гд҇ень, и҆ пла́чемъ и҆ воздыха́нїемъ ѿ трѹдѡ́въ: є҆ще́ ли досто́йно призрѣ́ти на же́ртвѹ (ва́шѹ), и҆лѝ прїѧ́ти прїѧ́тно и҆з̾ рѹ́къ ва́шихъ;

Вы спрашиваете: «Почему Господь не принимает ваши дары?» Да потому что Господь видел, как вы грешили, и Он свидетельствует против вас. Он видел, как ты был неверен своей жене. Ты женился на этой женщине в годы юности своей. Она была твоей возлюбленной подругой, а потом стала законной женой, и Господь был тому свидетелем.
 
И҆ рѣ́сте: чесѡ̀ ра́ди; ѩ҆́кѡ гд҇ь засвидѣ́телствова междѹ̀ тобо́ю и҆ междѹ̀ жено́ю ю҆́ности твоеѧ̀, ю҆́же ѡ҆ста́вилъ є҆сѝ, и҆ та̀ ѻ҆́бщница твоѧ̀ и҆ жена̀ завѣ́та твоегѡ̀:

Бог хочет, чтобы мужья и жёны стали одним телом и одним духом, чтобы их дети были святы и чтобы супруги могли защитить свой духовный союз. Не изменяй своей жене, ведь она вышла за тебя замуж, когда ты был ещё молод!
 
и҆ не добро́ ли сотворѝ, и҆ ѡ҆ста́нокъ дѹ́ха є҆гѡ̀; И҆ рѣ́сте: что̀ и҆́но кромѣ̀ сѣ́мене и҆́щетъ бг҃ъ; И҆ сохрани́те дѹ́хомъ ва́шимъ и҆ жены̀ ю҆́ности твоеѧ̀ да не ѡ҆ста́виши:

Господь, Бог Израиля, говорит: «Я ненавижу развод и жестокости, которые совершают мужчины. Поэтому храните свой духовный союз и не изменяйте вашим жёнам».
 
но а҆́ще возненави́дѣвъ ѿпѹ́стиши ю҆̀, гл҃етъ гд҇ь бг҃ъ ї҆и҃левъ, и҆ покры́етъ нече́стїе помышлє́нїѧ твоѧ҄, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель: и҆ сохрани́те дѹ́хомъ ва́шимъ и҆ не ѡ҆ста́вите.

Своими ошибочными учениями вы глубоко опечалили Господа. Вы учили, что Бог любит тех, кто совершает злые поступки, а также говорили, что Бог считает их добрыми людьми и не будет наказывать их за грехи.
 
Прогнѣвлѧ́ющїи бг҃а словесы̀ ва́шими, и҆ рѣ́сте: ѡ҆ чесо́мъ прогнѣ́вахомъ є҆го̀; Занѐ рѣ́сте: всѧ́къ творѧ́й ѕло̀ до́бръ пред̾ гд҇емъ, и҆ въ ни́хъ са́мъ бл҃говолѝ: и҆ гдѣ́ є҆сть бг҃ъ пра́вды;



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.