Числа 26 глава

Четвертая Книга Моисеева. Числа
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

После мора Господь говорил с Моисеем и священником Елеазаром, сыном Аарона.
 
И҆ бы́сть по ѩ҆́звѣ, и҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю и҆ є҆леаза́рѹ жерцѹ̀, гл҃ѧ:

«Пересчитайте израильский народ, — сказал Он. — Пересчитайте всех от двадцати лет и старше и перечислите по семействам всех мужчин, которые могут служить в израильской армии».
 
возмѝ нача́ло всегѡ̀ со́нма сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ ѿ два́десѧти лѣ́тъ и҆ вы́шше, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ, всѧ́къ и҆сходѧ́й воѡрѹжи́тисѧ во ї҆и҃ли.

В то время народ поставил стан в Моаве, в долине Иордана у Иерихона. И вот Моисей и священник Елеазар, обратившись к народу, сказали:
 
И҆ глаго́ла мѡѷсе́й и҆ є҆леаза́ръ жре́цъ къ ни҄мъ во а҆равѡ́ѳѣ мѡа́вли при ї҆ѻрда́нѣ ѹ҆ ї҆ерїхѡ́на, глаго́лѧ:

«Пересчитайте всех мужчин от двадцати лет и старше, как повелел Моисею Господь». Вот перечень израильского народа, вышедшего из Египта:
 
ѿ два́десѧти лѣ́тъ и҆ вы́шше, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю: и҆ сы́нове ї҆и҃лтестїи и҆зше́дшїи и҆з̾ є҆гѵ́пта:

в роду Рувима, первенца Израиля: от Ханоха — поколение Ханоха; от Фаллу — поколение Фаллу;
 
рѹви́мъ пе́рвенецъ ї҆и҃левъ. Сы́нове же рѹви҄мли: є҆нѡ́хъ и҆ со́нмъ є҆нѡ́ховъ, фа́ллѹ со́нмъ фа́лловъ,

от Есрома — поколение Есрома; от Харми — поколение Харми.
 
а҆срѡ́нѹ со́нмъ а҆срѡ́новъ, ха́рмѹ со́нмъ хармі́инъ.

Такие поколения были в роду Рувима, общее же число мужчин в них было 43 730.
 
Сі́и со́нми рѹви҄мли: и҆ бы́сть соглѧ́данїе и҆́хъ четы́редесѧть трѝ ты́сѧщы и҆ ше́сть сѡ́тъ и҆ три́десѧть.

У Елиава, сына Фаллы,
 
И҆ сы́нове фа́ллѡвы є҆лїа́въ.

было три сына: Немуил, Дафан и Авирон, те самые Дафан и Авирон, которые восстали против Моисея и Аарона и последовали за Кореем, когда он восстал против Господа.
 
И҆ сы́нове є҆лїа҄вли намѹи́лъ и҆ даѳа́нъ и҆ а҆вїрѡ́нъ: сі́и наро́читїи со́нмѹ: сі́и сѹ́ть воста́вше на мѡѷсе́а и҆ а҆арѡ́на въ со́нмѣ коре́овѣ въ крамолѣ̀ на гд҇а:

Тогда разверзлась земля и поглотила Корея и всех его сообщников, и умерло 250 человек! Это было предупреждением всему израильскому народу.
 
и҆ ѿве́рзши землѧ̀ ѹ҆ста̀ своѧ҄ пожрѐ и҆̀хъ и҆ коре́а въ сме́рти со́нма є҆гѡ̀, є҆гда̀ поѧдѐ ѻ҆́гнь двѣ́сти и҆ пѧтьдесѧ́тъ, и҆ бы́ша въ зна́менїе.

Другие же члены семьи Корея не умерли.
 
Сы́нове же коре́ѡвы не и҆змро́ша.

Поколения рода Симеона: от Немуила — поколение Немуила; от Иамина — поколение Иамина; от Иахина — поколение Иахина;
 
И҆ сы́нове сѷмеѡ҄ни, со́нмъ сынѡ́въ сѷмеѡ́нихъ: намѹи́лѹ со́нмъ намѹи́ловъ, ї҆амі́нѹ со́нмъ ї҆амі́новъ, ї҆ахі́нѹ со́нмъ ї҆ахі́новъ,

от Зары — поколение Зары; от Саула — поколение Саула.
 
за́рѣ со́нмъ за́ринъ, саѹ́лѹ со́нмъ саѹ́ловъ.

Такие поколения были в роду Симеона, общее же число мужчин в них было 22 200.
 
Сі́и со́нми сѷмеѡ҄ни ѿ соглѧ́данїѧ и҆́хъ два́десѧть двѣ̀ ты́сѧщы и҆ двѣ́сти.

Поколения рода Гада: от Цефона — поколение Цефона; от Хаггия — поколение Хаггия; от Шуния — поколение Шуния;
 
Сы́нове же ї҆ѹ҄дины и҆́ръ и҆ а҆ѵна́нъ и҆ силѡ́мъ, и҆ фаре́съ и҆ за́ра: и҆ ѹ҆́мре и҆́ръ и҆ а҆ѵна́нъ въ землѝ ханаа́ни.

от Озния — поколение Озния; от Ерия — поколение Ерия;
 
И҆ бы́ша сы́нове ї҆ѹ҄дины по со́нмѡмъ свои҄мъ: силѡ́мѹ со́нмъ силѡ́мль, фаре́сѹ со́нмъ фаре́совъ, за́рѣ со́нмъ за́ринъ.

от Арода — поколение Арода; от Арелия — поколение Арелия.
 
И҆ бы́ша сы́нове фаре́сѡвы: а҆срѡ́нѹ со́нмъ а҆срѡ́новъ, ї҆амѹи́лѹ со́нмъ ї҆амѹи́ловъ.

Такие поколения были в роду Гада, общее же число мужчин в них было 40 500.
 
Сі́и со́нми ї҆ѹ҄дины по соглѧ́данїю и҆́хъ се́дмьдесѧтъ ше́сть ты́сѧщъ и҆ пѧ́ть сѡ́тъ.

Поколения рода Иуды (два сына Иуды, Ир и Онан, умерли в Ханаане):
 
И҆ сы́нове ї҆ссаха́рѡвы по со́нмѡмъ свои҄мъ: ѳѡ́лѣ со́нмъ ѳѡ́линъ, фѹ́еви со́нмъ фѹ́инъ,

от Салы — поколение Салы; от Фареса — поколение Фареса; от Зары — поколение Зары.
 
ї҆асѹ́вѹ со́нмъ ї҆асѹ́винъ, а҆мвра́мѹ со́нмъ а҆мвра́мль.

Потомки в роду Фареса: от Есрома — поколение Есрома; от Хамула — поколение Хамула.
 
Сі́и со́нми ї҆ссаха́рѡвы по соглѧ́данїю и҆́хъ шестьдесѧ́тъ и҆ четы́ри ты́сѧщы и҆ четы́реста.

Такие поколения были в роду Иуды, общее же число мужчин в них было 76 500.
 
Сы́нове завѹлѡ҄ни по со́нмѡмъ свои҄мъ: саре́дѹ со́нмъ саре́динъ, а҆ллѡ́нѹ со́нмъ а҆ллѡ́нинъ, а҆лли́лѹ со́нмъ а҆лли́линъ.

Поколения в роду Иссахара: от Фолы — поколение Фолы; от Фувы — поколение Фувы;
 
Сі́и со́нми завѹлѡ҄ни по соглѧ́данїю и҆́хъ шестьдесѧ́тъ ты́сѧщъ и҆ пѧ́ть сѡ́тъ.

от Иашува — поколение Иашува; от Шимрона — поколение Шимрона.
 
Сы́нове га́дѡвы по со́нмѡмъ и҆́хъ: сафѡ́нѹ со́нмъ сафѡ́нинъ, а҆ггі́нѹ со́нмъ а҆ггі́новъ, сѹні́нѹ со́нмъ сѹні́новъ,

Такие поколения были в роду Иссахара, общее же число мужчин в них было 64 300.
 
а҆зе́нѹ со́нмъ а҆зе́нинъ, а҆́ддѹ со́нмъ а҆́ддинъ,

Поколения в роду Завулона: от Середа — поколение Середа; от Елона — поколение Елона; от Иахлеила — поколение Иахлеила.
 
а҆роа́дѹ со́нмъ а҆роа́динъ, а҆рїи́лѹ со́нмъ а҆рїи́ль.

Такие поколения были в роду Завулона, общее же число мужчин было 60 500.
 
Сі́и со́нми сынѡ́въ га́довыхъ по соглѧ́данїю и҆́хъ четы́редесѧть и҆ четы́ри ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ.

У Иосифа было два сына, Манассия и Ефрем, от каждого сына пошёл род с собственными поколениями.
 
Сы́нове а҆си́рѡвы по со́нмѡмъ и҆́хъ: ї҆амі́нѹ со́нмъ ї҆амі́новъ, ї҆есѹ́ю со́нмъ ї҆есѹ́инь,

Поколения Манассии: от Махира, отца Галаада, — поколение Махира; от Галаада — поколение Галаада.
 
варїа́ю со́нмъ варїа́инь, хове́рѹ со́нмъ хове́ринъ, мелхїи́лѹ со́нмъ мелхїи́линъ,

Поколения Галаада: от Иезера — поколение Иезера; от Хелека — поколение Хелека;
 
И҆́мѧ же дще́ри а҆си́ровѣ са́ра.

от Асриила — поколение Асриила; от Сихема — поколение Сихема;
 
Сі́и со́нми а҆си́рѡвы по соглѧ́данїю и҆́хъ четы́редесѧть трѝ ты́сѧщи и҆ четы́реста.

от Шемида — поколение Шемида; от Хефера — поколение Хефера.
 
Сы́нове ї҆ѡ҄сифли по со́нмѡмъ и҆́хъ: манассі́а и҆ є҆фре́мъ.

У Салпаада, сына Хефера, не было сыновей, а только дочери, имена же дочерей Салпаада: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
 
Сы́нове манассї҄ины: махі́рѹ со́нмъ махі́ринъ: и҆ махі́ръ родѝ галаа́да, галаа́дѹ со́нмъ галаа́динъ.

Такие поколения были в роду Манассии, общее же число мужчин в них было 52 700.
 
И҆ сі́и сы́нове галаа҄дины: а҆хїе́зерѹ со́нмъ а҆хїе́зеровъ, хеле́кѹ со́нмъ хеле́ковъ,

Поколения в роду Ефрема: от Шутелы — поколение Шутелы; от Бекера — поколение Бекера; от Тахана — поколение Тахана;
 
є҆срїи́лѹ со́нмъ є҆срїи́ловъ, сѷхе́мѹ со́нмъ сѷхе́мль,

от Арана, сына Шутелы — поколение Арана.
 
сѷмае́рѹ со́нмъ сѷмае́ринъ, и҆ ѻ҆фе́рѹ со́нмъ ѻ҆фе́ровъ.

Такие поколения были в роду Ефрема, общее же число мужчин в них было 32 500. Все эти люди входили в роды Иосифа.
 
И҆ салпаа́дѹ сы́нѹ ѻ҆фе́ровѹ не бы́ша є҆мѹ̀ сы́нове, но то́кмѡ дщє́ри. И҆ сїѧ҄ и҆мена̀ дще́ремъ салпаа́дѡвымъ: маала̀ и҆ нѹа̀, и҆ є҆гла̀ и҆ мелха̀ и҆ ѳерса̀.

Поколения в роду Вениамина: от Белы — поколение Белы; от Ашбела — поколение Ашбела; от Ахирама — поколение Ахирама;
 
Сі́и со́нми манассї҄ины по соглѧ́данїю и҆́хъ пѧтьдесѧ́тъ и҆ двѣ̀ ты́сѧщы и҆ се́дмь сѡ́тъ.

от Шефуфама — поколение Шефуфама; от Хуфама — поколение Хуфама.
 
И҆ сі́и сы́нове є҆фрє́мли: сѹѳа́лѹ со́нмъ сѹѳа́линъ, тана́хѹ со́нмъ тана́хинъ.

Поколения Белы были: от Арда — поколение Арда; от Неемана — поколение Неемана.
 
Сі́и сы́нове сѹѳа́лѡвы: є҆де́нѹ со́нмъ є҆де́нинъ.

Такие поколения были в роду Вениамина, общее же число мужчин в них было 45 600.
 
Сі́и со́нми є҆фрє́мли по соглѧ́данїю и҆́хъ три́десѧть двѣ̀ ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ. Сі́и со́нми сынѡ́въ ї҆ѡ́сифовыхъ по со́нмѡмъ и҆́хъ.

Поколения в роду Дана: от Шухама — поколение Шухама. Это поколение было в роду Дана.
 
Сы́нове венїамї҄ни по со́нмѡмъ и҆́хъ: ва́лѹ со́нмъ ва́линъ, а҆сѷви́рѹ со́нмъ а҆сѷви́ровъ, ї҆ахїра́нѹ со́нмъ ї҆ахїра́нинъ, сѡфа́нѹ со́нмъ сѡфа́нинъ.

Поколение Шухама было большое, общее же число мужчин в нём было 64 400.
 
И҆ бы́ша сы́нове ва́лѹ а҆де́ръ и҆ ноема́нъ:

Поколения рода Асира: от Имны — поколение Имны; от Ишвы — поколение Ишвы; от Верии — поколение Верии.
 
а҆де́рѹ со́нмъ а҆де́ринъ, и҆ ноема́нѹ со́нмъ ноема́нинъ.

Поколение Верии: от Хевера — поколение Хевера; от Малхиила — поколение Малхиила.
 
Сі́и сы́нове венїамї҄ни по со́нмѡмъ и҆́хъ по соглѧ́данїю и҆́хъ четы́редесѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ и҆ ше́сть сѡ́тъ.

(У Асира была также дочь по имени Серах).
 
И҆ сы́нове да́нѡвы по со́нмѡмъ и҆́хъ: саме́ю со́нмъ саме́инъ: сі́и со́нми да́нѡвы но со́нмѡмъ и҆́хъ.

Такие поколения были в роду Асира, общее же число мужчин в них было 53 400.
 
Всѝ со́нми саме́ини по соглѧ́данїю и҆́хъ шестьдесѧ́тъ четы́ри ты́сѧщы и҆ четы́реста.

Поколения в роду Неффалима: от Иахцеила — поколение Иахцеила; от Гуни — поколение Гуни;
 
Сы́нове нефѳалї҄мли по со́нмѡмъ и҆́хъ: а҆сїи́лѹ со́нмъ а҆сїи́левъ, гѡѵ́нѹ со́нмъ гѡѵ́нинъ,

от Иецера — поколение Иецера; от Шиллема — поколение Шиллема.
 
ї҆есрі́ю со́нмъ ї҆есрі́евъ, селли́мѹ со́нмъ селли́мовъ.

Такие были поколения в роду Неффалима, общее же число мужчин в них было 45 400.
 
Сі́и со́нми нефѳалї҄мли по соглѧ́данїю и҆́хъ четы́редесѧть пѧ́ть ты́сѧщъ и҆ четы́реста.

Итак, общее число мужчин в Израиле было 601 730.
 
Сїѐ соглѧ́данїе сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ ше́сть сѡ́тъ є҆ди́на ты́сѧща и҆ се́дмь сѡ́тъ три́десѧть.

Тогда Господь сказал Моисею:
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:

«Земля будет разделена и отдана этим людям. Каждое колено получит достаточно земли на каждого из пересчитанных.
 
си҄мъ раздѣли́тсѧ землѧ̀ въ наслѣ́дїе по числѹ̀ и҆ме́нъ:

Большая семья получит больше земли, а маленькая семья получит меньше. Размер земельного участка, который они получат, будет соответствовать количеству пересчитанного народа.
 
мно́жайшымъ да ѹ҆мно́жиши наслѣ́дїе, и҆ малѣ́йшымъ да ѹ҆ма́лиши наслѣ́дїе и҆́хъ: коемѹ́ждо, ѩ҆́коже сѹ́ть соглѧ́дани, да да́стсѧ наслѣ́дїе и҆́хъ:

Бросайте жребий, чтобы решить, какая семья получит сколько земли. Каждая семья получит свою долю земли, и эта земля получит своё название по имени той семьи.
 
по жре́бїємъ да раздѣли́тсѧ землѧ̀ и҆мена́мъ, по племенє́мъ ѻ҆те́чествъ свои́хъ да наслѣ́дѧтъ:

Земля будет дана каждой семье, как большой, так и маленькой; разделяйте землю по жребию».
 
ѿ жре́бїѧ да раздѣли́ши наслѣ́дїе и҆́хъ междѹ̀ мно́гими и҆ ма́лыми.

Пересчитали также и род левитов. Поколения в роду Левия: от Гирсона — поколение Гирсона; от Каафа — поколение Каафа; от Мерари — поколение Мерари.
 
И҆ сы́нове леѵі́ини но со́нмѡмъ и҆́хъ: гирсѡ́нѹ со́нмъ гирсѡ́новъ, каа́ѳѹ со́нмъ каа́ѳовъ, мера́рѣ со́нмъ мера́ринъ.

И ещё поколения рода Левия: поколение Левния; поколение Хеврона; поколение Махли; поколение Муши; поколение Корея. Амрам же был из поколения Каафа.
 
Сі́и со́нми сынѡ́въ леѵі́иныхъ: со́нмъ лове́нинъ, со́нмъ хеврѡ́нинъ, и҆ со́нмъ мѹсі́нъ, и҆ со́нмъ коре́овъ. И҆ каа́ѳъ родѝ а҆мра́ма.

Жену Амрама звали Иохаведа, она тоже была из рода Левия и родилась в Египте. У Амрама с Иохаведой было два сына: Аарон и Моисей, и дочь Мариамь.
 
И҆́мѧ же женѣ̀ а҆мра́мли ї҆ѡхаве́ѳъ, дщѝ леѵі́ина, ѩ҆́же родѝ си́хъ леѵі́и во є҆гѵ́птѣ, и҆ родѝ а҆мра́мѹ а҆арѡ́на и҆ мѡѷсе́а и҆ марїа́мъ сестрѹ̀ и҆́хъ.

Аарон был отцом Авиуда, Надава, Елеазара и Ифамара.
 
И҆ роди́шасѧ а҆арѡ́нѹ нада́въ и҆ а҆вїѹ́дъ, и҆ є҆леаза́ръ и҆ ї҆ѳа́маръ.

Надав и Авиуд умерли, потому что совершили приношение Господу на недозволенном огне.
 
И҆ ѹ҆́мре нада́въ и҆ а҆вїѹ́дъ, є҆гда̀ принесо́ста ѻ҆́гнь чѹжді́й пред̾ гд҇емъ въ пѹсты́ни сїна́йстѣй.

Общее число мужчин в роду левитов было 23 000, но они не были пересчитаны вместе с израильским народом и не получили доли от земли, которую Господь дал израильскому народу.
 
И҆ бы́ша ѿ соглѧ́данїѧ и҆́хъ два́десѧть трѝ ты́сѧщы, всѧ́къ мѹ́жескъ по́лъ ѿ є҆ди́нагѡ мц҇а и҆ вы́шше: не бы́ша бо соглѧ́дани посредѣ̀ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, ѩ҆́кѡ не даде́сѧ и҆̀мъ жре́бїй посредѣ̀ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ.

Моисей со священником Елеазаром пересчитали весь этот народ. Они пересчитали его, когда ещё находились в Иорданской долине в Моаве, у реки Иордан, близ Иерихона.
 
И҆ сїѐ соглѧ́данїе мѡѷсе́а и҆ є҆леаза́ра жерца̀, и҆̀же соглѧ́даша сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ во а҆равѡ́ѳѣ мѡа́вли, ѹ҆ ї҆ѻрда́на при ї҆ерїхѡ́нѣ.

За много лет до этого в Синайской пустыне Моисей и священник Аарон пересчитали израильский народ, но все те люди умерли. Никого из них не осталось в живых,
 
И҆ въ си́хъ не бѧ́ше человѣ́къ ѿ соглѧ́даныхъ мѡѷсе́омъ и҆ а҆арѡ́номъ, и҆̀хже соглѧ́даша сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ въ пѹсты́ни сїна́йстѣй.

потому что Господь сказал тому народу, что все люди умрут в пустыне. В живых остались только Халев, сын Иефоннии, и Иисус, сын Навина.
 
Поне́же речѐ гд҇ь и҆̀мъ: сме́ртїю и҆́змрѹтъ въ пѹсты́ни. И҆ не ѡ҆ста́сѧ ѿ ни́хъ ни є҆ди́нъ, кромѣ̀ хале́ва сы́на ї҆ефонні́ина и҆ ї҆исѹ́са сы́на наѵи́на.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.