Числа 4 глава

Четвертая Книга Моисеева. Числа
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Господь сказал Моисею и Аарону:
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю и҆ а҆арѡ́нѹ, гл҃ѧ:

«Пересчитай мужчин в колене Каафа, принадлежащему роду Левия, и перечисли их по коленам и родам.
 
возмѝ сочисле́нїе сынѡ́въ каа́ѳовыхъ ѿ среды̀ сынѡ́въ леѵі́иныхъ, по со́нмѡмъ и҆́хъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ,

Пересчитай всех мужчин от 30 до 50 лет, служивших в армии, эти мужчины будут служить при шатре собрания,
 
ѿ два́десѧти и҆ пѧтѝ лѣ́тъ и҆ вы́шше, да́же до пѧти́десѧти лѣ́тъ, всѧ́къ входѧ́й слѹжи́ти, твори́ти всѧ҄ дѣла̀ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

на их попечение отдана большая часть святынь в шатре собрания.
 
И҆ сїѧ҄ дѣла̀ сынѡ́въ каа́ѳовыхъ ѿ среды̀ сынѡ́въ леѵі́иныхъ, по со́нмѡмъ и҆́хъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ, въ ски́нїи свидѣ́нїѧ: ст҃о́е ст҃ы́хъ.

Когда израильскому народу нужно будет отправляться в путь, пусть Аарон с сыновьями войдут в шатёр собрания, снимут завесу и покроют ею святой ковчег Соглашения,
 
И҆ да вни́дѹтъ а҆арѡ́нъ и҆ сы́нове є҆гѡ̀, є҆гда̀ воздви́гнетсѧ по́лкъ, и҆ да сни́мѹтъ завѣ́сѹ ѡ҆сѣнѧ́ющѹю, и҆ да ѡ҆бвїю́тъ въ ню̀ кївѡ́тъ свидѣ́нїѧ,

затем пусть покроют всё это покровом из тонкой кожи, а поверх кожи набросят ткань синего цвета и вставят шесты в кольца.
 
и҆ да покры́ютъ є҆го̀ покро́вомъ ко́жанымъ си́нимъ, и҆ да возложа́тъ на́нь ѻ҆де́ждѹ всю̀ си́нетнѹю сверхѹ̀, и҆ да вложа́тъ носи҄ла:

Затем пусть расстелют на священном столе ткань синего цвета, положат на стол ложки, поставят блюда, чаши и кувшины для приношения возлияний, пусть также положат на стол хлебные приношения.
 
и҆ на трапе́зѣ предложе́нїѧ да положа́тъ на не́й ѻ҆де́ждѹ всю̀ багрѧ́нѹю и҆ блю҄да, и҆ кади҄лницы и҆ ча́шы, и҆ возлива҄лницы, и҆́миже возлива́ютъ, и҆ хлѣ́бы на не́й всегда̀ да бѹ́дѹтъ:

Затем пусть возложат на всё это ткань красного цвета, сверху покроют покровом из тонкой кожи и вставят в кольца шесты.
 
и҆ да возложа́тъ на ню̀ ѻ҆де́ждѹ червле́нѹ, и҆ да покры́ютъ ю҆̀ покро́вомъ ко́жанымъ си́нимъ, и҆ да вложа́тъ носи҄ла є҆ѧ̀:

Затем пусть покроют светильники и лампады тканью синего цвета, покроют также все принадлежности, которыми пользуются при зажигании лампад, и все кувшины с маслом для лампад,
 
и҆ да во́змѹтъ ѻ҆де́ждѹ си́ню, и҆ покры́ютъ свѣти́лникъ свѣтѧ́щїй и҆ свѣщы̀ є҆гѡ̀, и҆ щипцы̀ є҆гѡ̀ и҆ ѡ҆чища҄ла є҆гѡ̀, и҆ всѧ҄ сосѹ́ды є҆ле́а є҆гѡ̀, и҆́миже слѹ́жатъ въ ни́хъ:

а потом обернут всё это тонкой кожей и положат на носилки.
 
и҆ да вложа́тъ є҆го̀ и҆ всѧ҄ сосѹ́ды є҆гѡ̀ въ покро́въ ко́жанъ си́нїй, и҆ да возложа́тъ є҆го̀ на нѡси́ла:

Пусть расстелют на золотом алтаре ткань синего цвета и положат поверх неё покров из тонкой кожи, а потом вставят шесты.
 
и҆ на ѻ҆лта́рь златы́й да положа́тъ ѻ҆де́ждѹ си́ню, и҆ да покры́ютъ є҆го̀ покро́вомъ ко́жанымъ си́нимъ, и҆ да вложа́тъ носи҄ла є҆гѡ̀:

После этого пусть соберут все особые вещи, которыми пользуются при поклонении в святилище, соберут их и обернут тканью синего цвета, а потом покроют её тонкой кожей и положат на носилки.
 
и҆ да во́змѹтъ всѧ҄ сосѹ́ды слѹжє́бныѧ, є҆ли́кими слѹ́жатъ въ ни́хъ во ст҃ы́хъ, и҆ вложа́тъ во ѻ҆де́ждѹ си́ню, и҆ да покры́ютъ и҆̀хъ покро́вомъ ко́жанымъ си́нимъ, и҆ да возложа́тъ на нѡси́ла:

Пусть очистят алтарь от золы и покроют его пурпурной тканью,
 
и҆ покро́въ да возложа́тъ на ѻ҆лта́рь, и҆ покры́ютъ є҆го̀ ѻ҆де́ждою все́ю багрѧ́ною:

затем соберут все вещи, которыми пользуются при поклонении у алтаря: жаровни, вилки, лопатки и чаши. Пусть положат всё это на алтарь, потом покроют его покровом из тонкой кожи, а затем вставят шесты, чтобы всё это можно было носить.
 
и҆ да возложа́тъ на него̀ всѧ҄ сосѹ́ды є҆гѡ̀, є҆ли́кими слѹ́жатъ на не́мъ въ ни́хъ, и҆ кади́лники, и҆ ви҄лицы и҆ ча́шы, и҆ покро́въ и҆ всѧ҄ сосѹ́ды ѻ҆лтарѧ̀, и҆ да возложа́тъ на него̀ покро́въ ко́жанъ си́нь и҆ да вложа́тъ носи҄ла є҆гѡ̀: и҆ да во́змѹтъ ѻ҆де́ждѹ багрѧ́нѹ, и҆ да покры́ютъ ѹ҆мыва́лницѹ и҆ стоѧ҄ла є҆ѧ̀: и҆ да вложа́тъ ю҆̀ въ покро́въ ко́жаный си́нїй, и҆ да возложа́тъ на носи҄ла.

Когда Аарон и его сыновья покроют все святыни в святилище, только тогда мужчины из семьи Каафа смогут подойти и начать их перенос, но они не должны касаться святилища, чтобы не умереть.
 
И҆ соверша́тъ а҆арѡ́нъ и҆ сы́нове є҆гѡ̀, покрыва́юще ст҃а҄ѧ и҆ всѧ҄ сосѹ́ды ст҃ы҄ѧ, внегда̀ воздвиза́тисѧ полкѹ̀: и҆ по си́хъ да вни́дѹтъ сы́нове каа́ѳѡвы воздвиза́ти, и҆ да не прико́снѹтсѧ ст҃ы́хъ, да не ѹ҆́мрѹтъ. Сїѧ҄ да воздвиза́ютъ сы́нове каа́ѳѡвы въ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

Елеазару, сыну священника Аарона, будет поручен священный шатёр и всё, что в нём. Ему будут поручены масло для лампад, благовонное курение, ежедневное приношение и елей помазания».
 
Надсмотри́тель є҆леаза́ръ, сы́нъ а҆арѡ́на жерца̀, є҆ле́й свѣти́лный, и҆ ѳѷмїа́мъ сложе́нїѧ, и҆ же́ртва ѩ҆́же по всѧ҄ дни҄, и҆ є҆ле́й пома́занїѧ, надсмотре́нїе всеѧ̀ ски́нїи и҆ є҆ли҄ка сѹ́ть въ не́й во ст҃ѣ́мъ, во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ.

Господь сказал Моисею и Аарону:
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю и҆ а҆арѡ́нѹ, гл҃ѧ:

«Будьте осторожны! Не допустите погибели этих мужчин из рода Каафа!
 
не потреби́те со́нмъ пле́мене каа́ѳова ѿ среды̀ леѵі́тѡвъ:

Для того чтобы род Каафа мог приблизиться к святыням и не умереть, сделайте вот что: Аарон и его сыновья должны войти и показать каждому из мужчин колена Каафа, что ему делать и что нести.
 
сїѐ сотвори́те и҆̀мъ, и҆ жи́ви бѹ́дѹтъ и҆ не ѹ҆́мрѹтъ: приходѧ́щымъ и҆̀мъ ко ст҃ы҄мъ ст҃ы́хъ, а҆арѡ́нъ и҆ сы́нове є҆гѡ̀ да вни́дѹтъ и҆ да ѹ҆строѧ́тъ и҆̀хъ коего́ждо по ноше́нїю є҆гѡ̀,

Но сами они не должны входить и смотреть на святыни, чтобы не умереть!»
 
и҆ да не вни́дѹтъ внеза́пѹ ви́дѣти ст҃а҄ѧ, и҆ ѹ҆́мрѹтъ.

Господь сказал Моисею:
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:

«Пересчитай всё колено Гирсона, перечисли их по коленам и родам.
 
возмѝ сочисле́нїе сынѡ́въ гирсѡ́нихъ, и҆ и҆̀же по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ, по со́нмѡмъ и҆́хъ и҆ по пле́менємъ и҆́хъ,

Пересчитай всех мужчин от 30 до 50 лет, служивших в армии, этим мужчинам будет поручено заботиться о шатре собрания.
 
ѿ два́десѧти и҆ пѧтѝ лѣ́тъ и҆ вы́шше, да́же до пѧти́десѧти лѣ́тъ, соглѧ́дайте ѧ҆̀, всѧ́къ входѧ́й слѹжи́ти и҆ твори́ти дѣла̀ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

Вот какие предметы колено Гирсона обязано переносить:
 
Сїѧ̀ слѹ́жба со́нма гирсѡ́нова, слѹжи́ти и҆ воздвиза́ти.

завесы священного шатра и сам шатёр собрания, его покрытие и покров из тонкой кожи, и пусть также несут завесу, которая у входа в священный шатёр.
 
И҆ да воздви́гнетъ ѻ҆пѡ́ны ски́нїи и҆ ски́нїю свидѣ́нїѧ, и҆ покро́въ є҆ѧ̀ и҆ покро́въ си́нїй сѹ́щїй све́рхъ є҆ѧ̀, и҆ ѻ҆по́нѹ две́рїй ски́нїи свидѣ́нїѧ,

Пусть несут завесы двора, которые находятся вокруг священного шатра и алтаря, пусть несут завесу, которая при входе во двор, все верёвки, а также всё, что прикрепляется к завесам. Колену Гирсона будет поручено всё, что надлежит делать с этими вещами.
 
и҆ ѻ҆пѡ́ны двора̀, и҆ завѣ́сѹ две́рїй двора̀, є҆ли҄ка над̾ ски́нїею свидѣ́нїѧ, и҆ ѩ҆̀же ѡ҆́крестъ ѻ҆лтарѧ̀, и҆ прѡ́чаѧ и҆́хъ, и҆ всѧ҄ сосѹ́ды слѹжє́бныѧ, є҆ли́кими слѹ́жатъ въ ни́хъ, да сотворѧ́тъ.

Аарон с сыновьями будут смотреть за этими работами, за всем, что несёт колено Гирсона, и за всем остальным, что они делают. Укажите, какие вещи им поручено нести.
 
По сло́вѹ а҆арѡ́на и҆ сынѡ́въ є҆гѡ̀ да бѹ́детъ всѧ̀ слѹ́жба сынѡ́въ гирсѡ́новыхъ по всѣ҄мъ слѹ́жбамъ и҆́хъ и҆ по всѣ҄мъ дѣла́мъ и҆́хъ: и҆ да соглѧ́даеши и҆̀хъ по и҆мена́мъ, всѧ҄ носи҄маѧ и҆́ми.

Пусть мужчины колена Гирсона исполняют эту работу под надзором Ифамара, сына священника Аарона».
 
Сїѧ̀ слѹ́жба со́нма сынѡ́въ гирсѡ́новыхъ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ, и҆ стражба̀ и҆́хъ рѹко́ю ї҆ѳама́ра, сы́на а҆арѡ́нѧ жерца̀.

«Пересчитай всех мужчин в коленах и родах Мерари,
 
Сы́нове мера҄рїны по со́нмѡмъ и҆́хъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ, соглѧ́дайте и҆̀хъ,

пересчитай всех мужчин в возрасте от 30 до 50 лет, способных служить. Эти мужчины будут исполнять работы при шатре собрания.
 
ѿ два́десѧти и҆ пѧтѝ лѣ́тъ и҆ вы́шше, да́же до пѧти́десѧти лѣ́тъ, соглѧ́дайте и҆̀хъ, всѧ́къ входѧ́й слѹжи́ти дѣла̀ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

Когда будете отправляться в путь, они должны будут нести брусья шатра собрания. Пусть несут брусья, столбы и основания,
 
И҆ сїѧ҄ хранє́нїѧ воздвиза́емыхъ и҆́ми, по всѣ҄мъ дѣлѡ́мъ и҆́хъ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ: глави҄цы ски́нїи и҆ верєѝ є҆ѧ̀, и҆ столпы̀ є҆ѧ̀ и҆ стоѧ҄ла є҆ѧ̀, и҆ покро́въ и҆ стоѧ҄ла и҆́хъ, и҆ столпы̀ и҆́хъ, и҆ покро́въ две́рїй ски́нїи,

а также и столбы, которые находятся вокруг двора. Пусть несут основания, колья шатра, верёвки и все принадлежности к столбам, которые вокруг двора. Запиши имена этих мужчин и скажи каждому, что ему нести.
 
и҆ столпы̀ двора̀ ѡ҆́крестъ и҆ стоѧ҄ла и҆́хъ, и҆ столпы̀ завѣ́сы две́рїй двора̀ и҆ стоѧ҄ла и҆́хъ, и҆ колкѝ и҆́хъ и҆ вє́рви и҆́хъ, и҆ всѧ҄ сосѹ́ды и҆́хъ и҆ всѧ҄ слѹжє́нїѧ и҆́хъ: по и҆мена́мъ соглѧ́дайте и҆̀хъ и҆ всѧ҄ сосѹ́ды стражбы̀ воздвиза́емыхъ и҆́ми.

Вот что должно делать колено Мерари, исполняя службу при шатре собрания под надзором Ифамара, сына священника Аарона».
 
Сїѧ̀ слѹ́жба со́нма сынѡ́въ мера́рїныхъ во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ и҆́хъ, въ ски́нїи свидѣ́нїѧ рѹко́ю ї҆ѳама́ра, сы́на а҆арѡ́нѧ жерца̀.

Моисей, Аарон и вожди израильского народа пересчитали сынов Каафа по их коленам и родам
 
И҆ соглѧ́да мѡѷсе́й и҆ а҆арѡ́нъ и҆ кнѧ҄зи ї҆и҃лєвы сы́ны каа́ѳѡвы по со́нмѡмъ и҆́хъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ,

от 30 до 50 лет, способных служить при шатре собрания, и этим мужчинам была поручена особая работа при шатре.
 
ѿ два́десѧти и҆ пѧтѝ лѣ́тъ и҆ вы́шше, да́же до пѧти́десѧти лѣ́тъ, всѧ́къ входѧ́й слѹжи́ти и҆ твори́ти дѣла̀ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

В колене Каафа было 2 750 мужчин, способных исполнять эту работу.
 
И҆ бы́сть соглѧ́данїе и҆́хъ по со́нмѡмъ и҆́хъ, двѣ̀ ты́сѧщы се́дмь сѡ́тъ пѧтьдесѧ́тъ.

Этим мужчинам было поручено исполнять особую работу при шатре собрания. Моисей и Аарон всё исполнили именно так, как Господь повелел Моисею.
 
Сїѐ сочте́нїе со́нма каа́ѳова, всѣ́хъ слѹжа́щихъ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ, ѩ҆́коже соглѧ́да мѡѷсе́й и҆ а҆арѡ́нъ повелѣ́нїемъ гд҇нимъ, рѹко́ю мѡѷсе́овою.

Было пересчитано также и колено Гирсона,
 
И҆ соглѧ́дани бы́ша сы́нове гирсѡ҄ни по со́нмѡмъ свои҄мъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ свои́хъ,

были пересчитаны все мужчины от 30 до 50 лет, способные служить, и этим мужчинам было поручено исполнять особую работу при шатре собрания.
 
ѿ два́десѧти и҆ пѧтѝ лѣ́тъ и҆ вы́шше, да́же до пѧти́десѧти лѣ́тъ, всѧ́къ входѧ́й слѹжи́ти и҆ твори́ти дѣла̀ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

В семьях колена Гирсона было 2 630 мужчин, способных исполнять эту работу.
 
И҆ бы́сть соглѧ́данїе и҆́хъ по со́нмѡмъ и҆́хъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ, двѣ̀ ты́сѧщы ше́сть сѡ́тъ три́десѧть.

Этим мужчинам из колена Гирсона было поручено исполнять особую работу при шатре собрания. Моисей и Аарон сделали то, что Господь повелел Моисею.
 
Сїѐ соглѧ́данїе со́нма сынѡ́въ гирсѡ́новыхъ, всѣ́хъ слѹжа́щихъ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ, и҆̀хже соглѧ́даша мѡѷсе́й и҆ а҆арѡ́нъ по гл҃го́лѹ гд҇ню, рѹко́ю мѡѷсе́овою.

Были пересчитаны и мужчины из колена Мерари по их коленам и родам,
 
Соглѧ́дани же бы́ша сы́нове мера҄рїны по со́нмѡмъ свои҄мъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ свои́хъ,

возрастом от 30 до 50 лет и способные служить. Им было поручено исполнять особую работу при шатре собрания.
 
ѿ два́десѧти и҆ пѧтѝ лѣ́тъ и҆ вы́шше, да́же до пѧти́десѧти лѣ́тъ, всѧ́къ входѧ́й слѹжи́ти на дѣла̀ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

В колене Мерари было 3 200 мужчин, способных исполнять такую работу.
 
И҆ бы́сть сочте́нїе и҆́хъ по племенѡ́мъ и҆́хъ, по со́нмѡмъ и҆́хъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ, трѝ ты́сѧщы и҆ двѣ́сти.

Этим мужчинам было поручено исполнять особую работу при шатре собрания. Моисей и Аарон сделали то, что Господь повелел Моисею.
 
Сїѐ сочисле́нїе со́нма сынѡ́въ мера́рїныхъ, и҆̀хже соглѧ́да мѡѷсе́й и҆ а҆арѡ́нъ по гл҃го́лѹ гд҇ню, рѹко́ю мѡѷсе́овою.

Моисей, Аарон и вожди израильского народа пересчитали всех членов рода Левия, все колена и семьи.
 
Всѝ соглѧ́даннїи леѵі́ты, и҆̀хже соглѧ́да мѡѷсе́й и҆ а҆арѡ́нъ и҆ кнѧ҄зи сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, по со́нмѡмъ и҆́хъ и҆ по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ,

Они пересчитали всех мужчин в возрасте от 30 до 50 лет, способных служить, и им была поручена особая работа при шатре собрания. В их обязанности входил перенос шатра во время переходов.
 
ѿ два́десѧти и҆ пѧтѝ лѣ́тъ и҆ вы́шше, да́же до пѧти́десѧти лѣ́тъ, всѧ́къ входѧ́й на дѣ́ло дѣ́лъ, и҆ къ дѣла́мъ воздвиза́ємымъ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

Их общее число составляло 8 580
 
И҆ бы́ша соглѧ́даннїи ѻ҆́смь ты́сѧщъ пѧ́ть сѡ́тъ ѻ҆́смьдесѧтъ.

Итак, все мужчины были пересчитаны, как повелел Моисею Господь. Каждому из них были поручены свои обязанности и даны указания, что ему необходимо было нести. Всё было сделано именно так, как приказал Господь.
 
Повелѣ́нїемъ гд҇нимъ соглѧ́даше и҆̀хъ мѡѷсе́й, мѹ́жа по мѹ́жѹ над̾ дѣ́лы и҆́хъ, и҆ ѩ҆̀же воздвиза́хѹ сі́и, и҆ соглѧ́дани сѹ́ть, ѩ҆́коже повелѣ̀ гд҇ь мѡѷсе́ю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.