Числа 7 глава

Четвертая Книга Моисеева. Числа
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Закончив устанавливать священный шатёр, Моисей в тот же день посвятил его Господу, совершив помазание святого шатра и всех предметов, находившихся внутри шатра, а также алтаря и всех его принадлежностей. Это было сделано в знак того, что всем этим следует пользоваться только при поклонении Господу.
 
И҆ бы́сть въ де́нь въ ѻ҆́ньже сконча̀ мѡѷсе́й, ѩ҆́коже поста́вити ски́нїю, и҆ пома́за ю҆̀, и҆ ѡ҆свѧтѝ ю҆̀ и҆ всѧ҄ сосѹ́ды є҆ѧ̀, и҆ ѻ҆лта́рь и҆ всѧ҄ сосѹ́ды є҆гѡ̀, и҆ пома́за ѧ҆̀, и҆ ѡ҆свѧтѝ ѧ҆̀.

И тогда израильские вожди представили свои приношения Господу. Эти люди были главами своих родов и вождями своих колен, те самые, которые распоряжались исчислением народа.
 
И҆ приведо́ша кнѧ҄зи ї҆и҃лтестїи двана́десѧть, кнѧ҄зи домѡ́въ ѻ҆те́чествъ свои́хъ, сі́и кнѧ҄зи коегѡ́ждо пле́мене, сі́и предстоѧ́щїи над̾ соглѧ́данїемъ:

Эти вожди принесли Господу дары, привели шесть крытых повозок и двенадцать волов, чтобы запрячь в повозки, по одному волу от каждого вождя и по одной повозке от каждой группы объединившихся по двое. Они передали всё это Господу перед священным шатром.
 
и҆ приведо́ша да́ры своѧ҄ пред̾ гд҇а ше́сть колесни́цъ покры́тыхъ и҆ двана́десѧть волѡ́въ: колесни́цѹ є҆ди́нѹ ѿ двои́хъ кнѧзе́й, и҆ телца̀ ѿ коегѡ́ждо и҆ приведо́ша пред̾ ски́нїю.

Господь сказал Моисею:
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:

«Прими эти дары вождей, пусть их используют для исполнения работ при шатре собрания. Отдай эти вещи левитам, это поможет им в их трудах».
 
возмѝ ѿ ни́хъ, и҆ да бѹ́дѹтъ на дѣла̀ слѹжє́бнаѧ ски́нїи свидѣ́нїѧ: и҆ да́си ѧ҆̀ леѵі́тѡмъ, коемѹ́ждо по є҆гѡ̀ слѹже́нїю.

Затем Моисей принял повозки и волов и отдал всё это левитам:
 
И҆ взе́мъ мѡѷсе́й колєсни́цы и҆ волы̀, дадѐ ѧ҆̀ леѵі́тѡмъ:

отдал две повозки и четыре вола мужчинам из колена Гирсона, которым нужны были повозки и волы для исполнения их работ.
 
двѣ̀ колєсни́цы и҆ четы́ри волы̀ дадѐ сынѡ́мъ гирсѡ҄нимъ по слѹ́жбамъ и҆́хъ,

После этого он отдал четыре повозки и восемь волов мужчинам из колена Мерари, которым нужны были повозки и волы для исполнения их обязанностей под надзором Ифамара, сына священника Аарона.
 
и҆ четы́ри колєсни́цы и҆ ѻ҆́смь волѡ́въ дадѐ сынѡ́мъ мера҄рїнымъ по слѹ́жбамъ и҆́хъ, чрез̾ ї҆ѳама́ра, сы́на а҆арѡ́на жерца̀:

Однако Моисей не дал ни волов, ни повозок мужчинам из колена Каафа, так как их работой было нести святыни на плечах.
 
и҆ сынѡ́мъ каа́ѳѡвымъ не дадѐ, ѩ҆́кѡ слѹ҄жбы свѧта́гѡ и҆мѣ́ютъ: на ра́менахъ да воздвиза́ютъ ѧ҆̀.

Моисей свершил помазание алтаря, и в тот же день вожди принесли свои приношения на посвящение алтаря и представили возле него свои приношения Господу.
 
И҆ принесо́ша кнѧ҄зи на ѡ҆бновле́нїе ѻ҆лтарѧ̀ въ де́нь, въ ѻ҆́ньже пома́за є҆го̀, и҆ принесо́ша кнѧ҄зи да́ры своѧ҄ пред̾ ѻ҆лта́рь.

Тогда Господь сказал Моисею: «Пусть каждый день один из вождей приносит свой дар на посвящение алтаря».
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю: кнѧ́зь є҆ди́нъ на де́нь, кнѧ́зь на де́нь да принесѹ́тъ да́ры своѧ҄ на ѡ҆бновле́нїе ѻ҆лтарѧ̀.

В первый день принёс свои дары Наассон, сын Аминадава, глава рода Иуды.
 
И҆ бѧ́ше приносѧ́й да́ръ сво́й въ пе́рвый де́нь наассѡ́нъ сы́нъ а҆мїнада́вль, кнѧ́зь пле́мене ї҆ѹ́дина:

Он принёс одно серебряное блюдо весом в 1,5 килограмма и одну серебряную чашу весом в 800 граммов; они были взвешены по установленной мере и наполнены мукой тонкого помола, смешанной с оливковым маслом как хлебное приношение
 
и҆ принесѐ да́ръ сво́й, блю́до сре́брѧно є҆ди́но, вѣ́съ є҆гѡ̀ сто̀ и҆ три́десѧть сї҄кль: ча́шѹ є҆ди́нѹ сре́брѧнѹ се́дмьдесѧтъ сї҄кль, по сі́клю свѧто́мѹ: ѻ҆боѧ̀ пѡ́лны мѹкѝ пшени́чны спрѧ́жены съ є҆ле́емъ на же́ртвѹ:

также принёс и золотую кадильницу, наполненную благовонным курением, весившую около 115 граммов..
 
ѳѷмїа́мникъ є҆ди́нъ десѧтѝ златни҄къ, по́лнъ ѳѷмїа́ма:

Он принёс одного бычка, одного барана и одного годовалого ягнёнка для жертвы всесожжения
 
телца̀ є҆ди́наго ѿ волѡ́въ, ѻ҆вна̀ є҆ди́наго, а҆́гнца є҆ди́наго є҆динолѣ́тна во всесожже́нїе:

также одного козла в приношение за грех
 
и҆ козла̀ ѿ ко́зъ є҆ди́наго грѣха̀ ра́ди:

и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят, и все они были принесены в жертву содружества.
 
и҆ на же́ртвѹ спасе́нїѧ ю҆́ницы двѣ̀, ѻ҆внѡ́въ пѧ́ть, козлѡ́въ пѧ́ть, а҆́гницъ є҆динолѣ́тныхъ пѧ́ть: се́й да́ръ наассѡ́на сы́на а҆мїнада́влѧ.

На второй день принёс свои дары Нафанаил, сын Цуара, глава рода Иссахара.
 
Во вторы́й де́нь принесѐ наѳанаи́лъ сы́нъ сѡга́ровъ, кнѧ́зь пле́мене ї҆ссаха́рѧ:

Он принёс одно серебряное блюдо весом в 1,5 килограмма и одну серебряную чашу весом в 800 граммов; они были взвешены по установленной мере и наполнены мукой тонкого помола, смешанной с оливковым маслом как хлебное приношение
 
и҆ принесѐ да́ръ сво́й, блю́до сре́брѧно є҆ди́но, вѣ́съ є҆гѡ̀ сто̀ и҆ три́десѧть сї҄кль: ча́шѹ є҆ди́нѹ сре́брѧнѹ се́дмьдесѧтъ сї҄кль, по сі́клю свѧто́мѹ: ѻ҆боѧ̀ пѡ́лны мѹкѝ пшени́чны спрѧ́жены съ є҆ле́емъ на же́ртвѹ:

также принёс и золотую кадильницу, наполненную благовонным курением, весившую около 115 граммов..
 
ѳѷмїа́мникъ є҆ди́нъ десѧтѝ златни҄къ, по́лнъ ѳѷмїа́ма:

Он принёс одного бычка, одного барана и одного годовалого ягнёнка для жертвы всесожжения
 
телца̀ є҆ди́наго ѿ волѡ́въ, ѻ҆вна̀ є҆ди́наго, а҆́гнца є҆ди́наго є҆динолѣ́тна во всесожже́нїе:

также одного козла в приношение за грех
 
и҆ козла̀ ѿ ко́зъ є҆ди́наго грѣха̀ ра́ди:

и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят, и все они были принесены в жертву содружества.
 
и҆ на же́ртвѹ спасе́нїѧ ю҆́ницы двѣ̀, ѻ҆внѡ́въ пѧ́ть, козлѡ́въ пѧ́ть, а҆́гницъ є҆динолѣ́тныхъ пѧ́ть: се́й да́ръ наѳанаи́ла сы́на сѡга́рова.

На третий день принёс свои дары Елиав, сын Хелона, глава рода Завулона.
 
Въ тре́тїй де́нь кнѧ́зь сынѡ́въ завѹлѡ́нихъ, є҆лїа́въ сы́нъ хелѡ́новъ:

Он принёс одно серебряное блюдо весом в 1,5 килограмма и одну серебряную чашу весом в 800 граммов; они были взвешены по установленной мере и наполнены мукой тонкого помола, смешанной с оливковым маслом как хлебное приношение
 
да́ръ є҆гѡ̀ блю́до сре́брѧно є҆ди́но, вѣ́съ є҆гѡ̀ сто̀ и҆ три́десѧть сї҄кль: ча́шѹ є҆ди́нѹ сре́брѧнѹ се́дмьдесѧтъ сї҄кль, по сі́клю свѧто́мѹ: ѻ҆боѧ̀ пѡ́лны мѹкѝ пшени́чны спрѧ́жены съ є҆ле́емъ на же́ртвѹ:

также принёс и золотую кадильницу, наполненную благовонным курением, весившую около 115 граммов..
 
ѳѷмїа́мникъ є҆ди́нъ десѧтѝ златни҄къ, по́лнъ ѳѷмїа́ма:

Он принёс одного бычка, одного барана и одного годовалого ягнёнка для жертвы всесожжения
 
телца̀ є҆ди́наго ѿ волѡ́въ, ѻ҆вна̀ є҆ди́наго, а҆́гнца є҆ди́наго є҆динолѣ́тна во всесожже́нїе:

также одного козла в приношение за грех
 
и҆ козла̀ ѿ ко́зъ є҆ди́наго грѣха̀ ра́ди:

и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят, и все они были принесены в жертву содружества.
 
и҆ на же́ртвѹ спасе́нїѧ ю҆́ницы двѣ̀, ѻ҆внѡ́въ пѧ́ть, козлѡ́въ пѧ́ть, а҆́гницъ є҆динолѣ́тныхъ пѧ́ть: се́й да́ръ є҆лїа́ва сы́на хелѡ́нова.

На четвёртый день принёс свои дары Елицур, сын Шедеура, глава рода Рувима.
 
Въ четве́ртый де́нь кнѧ́зь сынѡ́въ рѹви́млихъ, є҆лїсѹ́ръ сы́нъ седїѹ́ровъ:

Он принёс одно серебряное блюдо весом в 1,5 килограмма и одну серебряную чашу весом в 800 граммов; они были взвешены по установленной мере и наполнены мукой тонкого помола, смешанной с оливковым маслом как хлебное приношение
 
да́ръ є҆гѡ̀ блю́до сре́брѧно є҆ди́но, вѣ́съ є҆гѡ̀ сто̀ и҆ три́десѧть сї҄кль: ча́шѹ є҆ди́нѹ сре́брѧнѹ се́дмьдесѧтъ сї҄кль, по сі́клю свѧто́мѹ: ѻ҆боѧ̀ пѡ́лны мѹкѝ пшени́чны спрѧ́жены съ є҆ле́емъ на же́ртвѹ:

также принёс и золотую кадильницу, наполненную благовонным курением, весившую около 115 граммов..
 
ѳѷмїа́мникъ є҆ди́нъ десѧтѝ златни҄къ, по́лнъ ѳѷмїа́ма:

Он принёс одного бычка, одного барана и одного годовалого ягнёнка для жертвы всесожжения
 
телца̀ є҆ди́наго ѿ волѡ́въ, ѻ҆вна̀ є҆ди́наго, а҆́гнца є҆ди́наго є҆динолѣ́тна во всесожже́нїе:

также одного козла в приношение за грех
 
и҆ козла̀ ѿ ко́зъ є҆ди́наго грѣха̀ ра́ди:

и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят, и все они были принесены в жертву содружества.
 
и҆ на же́ртвѹ спасе́нїѧ ю҆́ницы двѣ̀, ѻ҆внѡ́въ пѧ́ть, козлѡ́въ пѧ́ть, а҆́гницъ є҆динолѣ́тныхъ пѧ́ть: се́й да́ръ є҆лїсѹ́ра сы́на седїѹ́рова.

На пятый день принёс свои дары Шелумиил, сын Цуришаддая, глава рода Симеона.
 
Въ пѧ́тый де́нь кнѧ́зь сынѡ́въ сѷмеѡ́нихъ, саламїи́лъ сы́нъ сѹрїсада́иль:

Он принёс одно серебряное блюдо весом в 1,5 килограмма и одну серебряную чашу весом в 800 граммов; они были взвешены по установленной мере и наполнены мукой тонкого помола, смешанной с оливковым маслом как хлебное приношение
 
да́ръ є҆гѡ̀ блю́до сре́брѧно є҆ди́но, вѣ́съ є҆гѡ̀ сто̀ и҆ три́десѧть сї҄кль: ча́шѹ є҆ди́нѹ сре́брѧнѹ се́дмьдесѧтъ сї҄кль, по сі́клю свѧто́мѹ: ѻ҆боѧ̀ пѡ́лны мѹкѝ пшени́чны спрѧ́жены съ є҆ле́емъ на же́ртвѹ:

также принёс и золотую кадильницу, наполненную благовонным курением, весившую около 115 граммов..
 
ѳѷмїа́мникъ є҆ди́нъ десѧтѝ златни҄къ, по́лнъ ѳѷмїа́ма:

Он принёс одного бычка, одного барана и одного годовалого ягнёнка для жертвы всесожжения
 
телца̀ є҆ди́наго ѿ волѡ́въ, ѻ҆вна̀ є҆ди́наго, а҆́гнца є҆ди́наго є҆динолѣ́тна во всесожже́нїе:

также одного козла в приношение за грех
 
и҆ козла̀ ѿ ко́зъ є҆ди́наго грѣха̀ ра́ди:

и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят, и все они были принесены в жертву содружества.
 
и҆ на же́ртвѹ спасе́нїѧ ю҆́ницы двѣ̀, ѻ҆внѡ́въ пѧ́ть, козлѡ́въ пѧ́ть, а҆́гницъ є҆динолѣ́тныхъ пѧ́ть: се́й да́ръ саламїи́ла сы́на сѹрїсада́илѧ.

На шестой день принёс свои дары Елиасаф, сын Дегуила, глава рода Гада.
 
Въ шесты́й де́нь кнѧ́зь сынѡ́въ га́довыхъ, є҆лїса́фъ сы́нъ рагѹи́левъ:

Он принёс одно серебряное блюдо весом в 1,5 килограмма и одну серебряную чашу весом в 800 граммов; они были взвешены по установленной мере и наполнены мукой тонкого помола, смешанной с оливковым маслом как хлебное приношение
 
да́ръ є҆гѡ̀ блю́до сре́брѧно є҆ди́но, вѣ́съ є҆гѡ̀ сто̀ и҆ три́десѧть сї҄кль: ча́шѹ є҆ди́нѹ сре́брѧнѹ се́дмьдесѧтъ сї҄кль, по сі́клю свѧто́мѹ: ѻ҆боѧ̀ пѡ́лны мѹкѝ пшени́чны спрѧ́жены съ є҆ле́емъ на же́ртвѹ:

также принёс и золотую кадильницу, наполненную благовонным курением, весившую около 115 граммов..
 
ѳѷмїа́мникъ є҆ди́нъ десѧтѝ златни҄къ, по́лнъ ѳѷмїа́ма:

Он принёс одного бычка, одного барана и одного годовалого ягнёнка для жертвы всесожжения
 
телца̀ є҆ди́наго ѿ волѡ́въ, ѻ҆вна̀ є҆ди́наго, а҆́гнца є҆ди́наго є҆динолѣ́тна во всесожже́нїе:

также одного козла в приношение за грех
 
и҆ козла̀ ѿ ко́зъ є҆ди́наго грѣха̀ ра́ди:

и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят, и все они были принесены в жертву содружества.
 
и҆ на же́ртвѹ спасе́нїѧ ю҆́ницы двѣ̀, ѻ҆внѡ́въ пѧ́ть, козлѡ́въ пѧ́ть, а҆́гницъ є҆динолѣ́тныхъ пѧ́ть: се́й да́ръ є҆лїса́фа сы́на рагѹи́лева.

На седьмой день принёс свои дары Елишама, сын Аммиуда, глава рода Ефрема.
 
Въ седмы́й де́нь кнѧ́зь сынѡ́въ є҆фре́млихъ, є҆лїсама̀ сы́нъ є҆мїѹ́довъ:

Он принёс одно серебряное блюдо весом в 1,5 килограмма и одну серебряную чашу весом в 800 граммов; они были взвешены по установленной мере и наполнены мукой тонкого помола, смешанной с оливковым маслом как хлебное приношение
 
да́ръ є҆гѡ̀ блю́до сре́брѧно є҆ди́но, вѣ́съ є҆гѡ̀ сто̀ и҆ три́десѧть сї҄кль: ча́шѹ є҆ди́нѹ сре́брѧнѹ се́дмьдесѧтъ сї҄кль, по сі́клю свѧто́мѹ: ѻ҆боѧ̀ пѡ́лны мѹкѝ пшени́чны спрѧ́жены съ є҆ле́емъ на же́ртвѹ:

также принёс и золотую кадильницу, наполненную благовонным курением, весившую около 115 граммов..
 
ѳѷмїа́мникъ є҆ди́нъ десѧтѝ златни҄къ, по́лнъ ѳѷмїа́ма:

Он принёс одного бычка, одного барана и одного годовалого ягнёнка для жертвы всесожжения
 
телца̀ є҆ди́наго ѿ волѡ́въ, ѻ҆вна̀ є҆ди́наго, а҆́гнца є҆ди́наго є҆динолѣ́тна во всесожже́нїе:

также одного козла в приношение за грех
 
и҆ козла̀ ѿ ко́зъ є҆ди́наго грѣха̀ ра́ди:

и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят, и все они были принесены в жертву содружества.
 
и҆ на же́ртвѹ спасе́нїѧ ю҆́ницы двѣ̀, ѻ҆внѡ́въ пѧ́ть, козлѡ́въ пѧ́ть, а҆́гницъ є҆динолѣ́тныхъ пѧ́ть: се́й да́ръ є҆лїсамы̀ сы́на є҆мїѹ́дова.

На восьмой день принёс свои дары Гамалиил, сын Педацура, глава рода Манассии.
 
Въ ѻ҆смы́й де́нь кнѧ́зь сынѡ́въ манассі́иныхъ, гамалїи́лъ сы́нъ фадассѹ́ровъ:

Он принёс одно серебряное блюдо весом в 1,5 килограмма и одну серебряную чашу весом в 800 граммов; они были взвешены по установленной мере и наполнены мукой тонкого помола, смешанной с оливковым маслом как хлебное приношение
 
да́ръ є҆гѡ̀ блю́до сре́брѧно є҆ди́но, вѣ́съ є҆гѡ̀ сто̀ и҆ три́десѧть сї҄кль: ча́шѹ є҆ди́нѹ сре́брѧнѹ се́дмьдесѧтъ сї҄кль, по сі́клю свѧто́мѹ: ѻ҆боѧ̀ пѡ́лны мѹкѝ пшени́чны спрѧ́жены съ є҆ле́емъ на же́ртвѹ:

также принёс и золотую кадильницу, наполненную благовонным курением, весившую около 115 граммов..
 
ѳѷмїа́мникъ є҆ди́нъ десѧтѝ златни҄къ, по́лнъ ѳѷмїа́ма:

Он принёс одного бычка, одного барана и одного годовалого ягнёнка для жертвы всесожжения
 
телца̀ є҆ди́наго ѿ волѡ́въ, ѻ҆вна̀ є҆ди́наго, а҆́гнца є҆ди́наго є҆динолѣ́тна во всесожже́нїе:

также одного козла в приношение за грех
 
и҆ козла̀ ѿ ко́зъ є҆ди́наго грѣха̀ ра́ди:

и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят, и все они были принесены в жертву содружества.
 
и҆ на же́ртвѹ спасе́нїѧ ю҆́ницы двѣ̀, ѻ҆внѡ́въ пѧ́ть, козлѡ́въ пѧ́ть, а҆́гницъ є҆динолѣ́тныхъ пѧ́ть: се́й да́ръ гамалїи́ла сы́на фадассѹ́рова.

На девятый день принёс свои дары Авидан, сын Гидеония, глава рода Вениамина.
 
Въ девѧ́тый де́нь кнѧ́зь сынѡ́въ венїамі́нихъ, а҆вїда́нъ сы́нъ гадеѡ́нинъ:

Он принёс одно серебряное блюдо весом в 1,5 килограмма и одну серебряную чашу весом в 800 граммов; они были взвешены по установленной мере и наполнены мукой тонкого помола, смешанной с оливковым маслом как хлебное приношение
 
да́ръ є҆гѡ̀ блю́до сре́брѧно є҆ди́но, вѣ́съ є҆гѡ̀ сто̀ и҆ три́десѧть сї҄кль: ча́шѹ є҆ди́нѹ сре́брѧнѹ се́дмьдесѧтъ сї҄кль, по сі́клю свѧто́мѹ: ѻ҆боѧ̀ пѡ́лны мѹкѝ пшени́чны спрѧ́жены съ є҆ле́емъ на же́ртвѹ:

также принёс и золотую кадильницу, наполненную благовонным курением, весившую около 115 граммов..
 
ѳѷмїа́мникъ є҆ди́нъ десѧтѝ златни҄къ, по́лнъ ѳѷмїа́ма:

Он принёс одного бычка, одного барана и одного годовалого ягнёнка для жертвы всесожжения
 
телца̀ є҆ди́наго ѿ волѡ́въ, ѻ҆вна̀ є҆ди́наго, а҆́гнца є҆ди́наго є҆динолѣ́тна во всесожже́нїе:

также одного козла в приношение за грех
 
и҆ козла̀ ѿ ко́зъ є҆ди́наго грѣха̀ ра́ди:

и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят, и все они были принесены в жертву содружества.
 
и҆ на же́ртвѹ спасе́нїѧ ю҆́ницы двѣ̀, ѻ҆внѡ́въ пѧ́ть, козлѡ́въ пѧ́ть, а҆́гницъ є҆динолѣ́тныхъ пѧ́ть: се́й да́ръ а҆вїда́на, сы́на гадеѡ́нина.

На десятый день принёс свои дары Ахиезер, сын Аммишаддая, глава рода Дана.
 
Въ десѧ́тый де́нь кнѧ́зь сынѡ́въ да́новыхъ, а҆хїе́зеръ сы́нъ а҆мїсада́инъ:

Он принёс одно серебряное блюдо весом в 1,5 килограмма и одну серебряную чашу весом в 800 граммов; они были взвешены по установленной мере и наполнены мукой тонкого помола, смешанной с оливковым маслом как хлебное приношение
 
да́ръ є҆гѡ̀ блю́до сре́брѧно є҆ди́но, вѣ́съ є҆гѡ̀ сто̀ и҆ три́десѧть сї҄кль: ча́шѹ є҆ди́нѹ сре́брѧнѹ се́дмьдесѧтъ сї҄кль, по сі́клю свѧто́мѹ: ѻ҆боѧ̀ пѡ́лны мѹкѝ пшени́чны спрѧ́жены съ є҆ле́емъ на же́ртвѹ:

также принёс и золотую кадильницу, наполненную благовонным курением, весившую около 115 граммов..
 
ѳѷмїа́мникъ є҆ди́нъ десѧтѝ златни҄къ, по́лнъ ѳѷмїа́ма:

Он принёс одного бычка, одного барана и одного годовалого ягнёнка для жертвы всесожжения
 
телца̀ є҆ди́наго ѿ волѡ́въ, ѻ҆вна̀ є҆ди́наго, а҆́гнца є҆ди́наго є҆динолѣ́тна во всесожже́нїе:

также одного козла в приношение за грех
 
и҆ козла̀ ѿ ко́зъ є҆ди́наго грѣха̀ ра́ди:

и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят, и все они были принесены в жертву содружества.
 
и҆ на же́ртвѹ спасе́нїѧ ю҆́ницы двѣ̀, ѻ҆внѡ́въ пѧ́ть, козлѡ́въ пѧ́ть, а҆́гницъ є҆динолѣ́тныхъ пѧ́ть: се́й да́ръ а҆хїе́зера сы́на а҆мїсада́ина.

На одиннадцатый день принёс свои дары Пагиил, сын Охрана, глава рода Асира.
 
Въ первыйна́десѧть де́нь кнѧ́зь сынѡ́въ а҆си́ровыхъ, фагаїи́лъ сы́нъ є҆хра́нь:

Он принёс одно серебряное блюдо весом в 1,5 килограмма и одну серебряную чашу весом в 800 граммов; они были взвешены по установленной мере и наполнены мукой тонкого помола, смешанной с оливковым маслом как хлебное приношение
 
да́ръ є҆гѡ̀ блю́до сре́брѧно є҆ди́но, вѣ́съ є҆гѡ̀ сто̀ и҆ три́десѧть сї҄кль: ча́шѹ є҆ди́нѹ сре́брѧнѹ се́дмьдесѧтъ сї҄кль, по сі́клю свѧто́мѹ: ѻ҆боѧ̀ пѡ́лны мѹкѝ пшени́чны спрѧ́жены съ є҆ле́емъ на же́ртвѹ:

также принёс и золотую кадильницу, наполненную благовонным курением, весившую около 115 граммов..
 
ѳѷмїа́мникъ є҆ди́нъ десѧтѝ златни҄къ, по́лнъ ѳѷмїа́ма:

Он принёс одного бычка, одного барана и одного годовалого ягнёнка для жертвы всесожжения
 
телца̀ є҆ди́наго ѿ волѡ́въ, ѻ҆вна̀ є҆ди́наго, а҆́гнца є҆ди́наго є҆динолѣ́тна во всесожже́нїе:

также одного козла в приношение за грех
 
и҆ козла̀ ѿ ко́зъ є҆ди́наго грѣха̀ ра́ди:

и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят, и все они были принесены в жертву содружества.
 
и҆ на же́ртвѹ спасе́нїѧ ю҆́ницы двѣ̀, ѻ҆внѡ́въ пѧ́ть, козлѡ́въ пѧ́ть, а҆́гницъ є҆динолѣ́тныхъ пѧ́ть: се́й да́ръ фагаїи́ла сы́на є҆хра́нѧ.

На двенадцатый день принёс свои дары Ахира, сын Енана, глава рода Неффалима.
 
Во вторыйна́десѧть де́нь кнѧ́зь сынѡ́въ нефѳалі́млихъ, а҆хїре́й сы́нъ є҆на́нь:

Он принёс одно серебряное блюдо весом в 1,5 килограмма и одну серебряную чашу весом в 800 граммов; они были взвешены по установленной мере и наполнены мукой тонкого помола, смешанной с оливковым маслом как хлебное приношение
 
да́ръ є҆гѡ̀ блю́до сре́брѧно є҆ди́но, вѣ́съ є҆гѡ̀ сто̀ и҆ три́десѧть сї҄кль: ча́шѹ є҆ди́нѹ сре́брѧнѹ се́дмьдесѧтъ сї҄кль, по сі́клю свѧто́мѹ: ѻ҆боѧ̀ пѡ́лны мѹкѝ пшени́чны спрѧ́жены съ є҆ле́емъ на же́ртвѹ:

также принёс и золотую кадильницу, наполненную благовонным курением, весившую около 115 граммов..
 
ѳѷмїа́мникъ є҆ди́нъ десѧтѝ златни҄къ, по́лнъ ѳѷмїа́ма:

Он принёс одного бычка, одного барана и одного годовалого ягнёнка для жертвы всесожжения
 
телца̀ є҆ди́наго ѿ волѡ́въ, ѻ҆вна̀ є҆ди́наго, а҆́гнца є҆ди́наго є҆динолѣ́тна во всесожже́нїе:

также одного козла в приношение за грех
 
и҆ козла̀ ѿ ко́зъ є҆ди́наго грѣха̀ ра́ди:

и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят, и все они были принесены в жертву содружества.
 
и҆ на же́ртвѹ спасе́нїѧ ю҆́ницы двѣ̀, ѻ҆внѡ́въ пѧ́ть, козлѡ́въ пѧ́ть, а҆́гницъ є҆динолѣ́тныхъ пѧ́ть: се́й да́ръ а҆хїре́а сы́на є҆на́нѧ.

Вот дары от вождей израильского народа, которые они принесли, когда Моисей освящал алтарь помазанием: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш и двенадцать золотых кадильниц.
 
Сїѐ ѡ҆бновле́нїе ѻ҆лтарѧ̀, въ ѻ҆́ньже де́нь пома́за є҆го̀, ѿ кнѧзе́й сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, блю́дъ сре́брѧныхъ двана́десѧть, ча́шъ сре́брѧныхъ двана́десѧть, ѳѷмїа́мникѡвъ златы́хъ двана́десѧть:

Каждое серебряное блюдо весило около 1,5 килограмма, каждая чаша весила около 800 граммов, все вместе серебряные блюда и серебряные чаши весили около 30 килограммов по установленной мере.
 
по ст҃ѹ и҆ три́десѧти сї҄кль въ ко́емждо блю́дѣ, и҆ по седми́десѧти сї҄кль ча́ша є҆ди́на: всегѡ̀ сребра̀ въ сосѹ́дѣхъ двѣ̀ ты́сѧщы четы́реста сі́клєвъ, по сі́клю свѧто́мѹ:

Золотые кадильницы, наполненные благовонным курением, весили по установленной мере по 115 граммов каждая, а все вместе двенадцать золотых кадильниц весили около 1,4 килограмма.
 
ѳѷмїа́мникѡвъ златы́хъ двана́десѧть по́лныхъ ѳѷмїа́ма, по десѧтѝ златни҄къ въ ко́емждо ѳѷмїа́мникѣ, по сі́клю свѧто́мѹ: всегѡ̀ зла́та въ ѳѷмїа́мницѣхъ сто̀ и҆ два́десѧть златни҄къ.

Общее число животных, принесённых в жертву сожжением, было: двенадцать быков, двенадцать баранов и двенадцать годовалых ягнят, и при них хлебные приношения, которые положено приносить с этими жертвами, и ещё двенадцать козлов, которых принесли Господу в жертву за грех.
 
Всѣ́хъ говѧ́дъ во всесожже́нїе, телцѡ́въ двана́десѧть, ѻ҆внѡ́въ двана́десѧть, а҆́гнцєвъ є҆динолѣ́тныхъ двана́десѧть, и҆ жє́ртвы и҆́хъ и҆ возлїѧ҄нїѧ и҆́хъ: и҆ козлѡ́въ ѿ ко́зъ двана́десѧть, грѣха̀ ра́ди:

Вожди пожертвовали также животных, которых закололи для приношения содружества. Общее же число этих животных было: двадцать четыре вола, шестьдесят баранов, шестьдесят козлов и шестьдесят годовалых ягнят. Именно так было совершено посвящение алтаря после помазания его Моисеем.
 
всѣ́хъ говѧ́дъ на же́ртвѹ спасе́нїѧ, ю҆́ницъ два́десѧть четы́ре, ѻ҆внѡ́въ шестьдесѧ́тъ, козлѡ́въ є҆динолѣ́тныхъ шестьдесѧ́тъ, а҆́гницъ є҆динолѣ́тныхъ непоро́чныхъ шестьдесѧ́тъ. Сїѐ ѡ҆бновле́нїе ѻ҆лтарѧ̀, по и҆сполне́нїи рѹ́къ є҆гѡ̀ и҆ по пома́занїи є҆гѡ̀.

Когда Моисей приходил в шатёр собрания, чтобы говорить с Господом, он слышал голос Господний, говорящий с ним и исходящий из пространства между двумя Херувимами, которые были на крышке ковчега Соглашения.
 
Є҆гда̀ вхожда́ше мѡѷсе́й въ ски́нїю свидѣ́нїѧ глаго́лати є҆мѹ̀, и҆ ѹ҆слы́ша гла́съ гд҇а, гл҃юща къ немѹ̀ свы́ше ѡ҆чисти́лища, є҆́же є҆́сть над̾ ковче́гомъ свидѣ́нїѧ междѹ̀ двѣма̀ херѹвї҄мы: и҆ гл҃аше къ немѹ̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.