Деяния 12 глава

Деяния Святых Апостолов
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Примерно в это время царь Ирод стал преследовать некоторых из тех, кто принадлежали к церкви.
 
Во ѻ҆́но же вре́мѧ возложѝ и҆́рѡдъ ца́рь рѹ́цѣ ѡ҆ѕло́бити нѣ҄кїѧ и҆̀же ѿ цр҃кве,

Он приказал убить мечом Иакова, брата Иоанна,
 
ѹ҆би́ же ї҆а́кѡва, бра́та ї҆ѡа́ннова, мече́мъ:

и, увидев, что это пришлось по нраву иудеям, решил схватить и Петра. Все эти события произошли в дни праздника Пресных Хлебов.
 
и҆ ви́дѣвъ, ѩ҆́кѡ го́дѣ є҆́сть ї҆ѹде́ємъ, приложѝ ѩ҆́ти и҆ петра̀: бѧ́хѹ же дні́е ѡ҆прѣсно́чнїи:

Схватив Петра, Ирод бросил его в темницу и приказал отряду из шестнадцати солдат охранять его, потому что намеревался после Пасхи вывести его к народу на суд.
 
є҆го́же и҆ є҆́мь всадѝ въ темни́цѹ, преда́въ четы́ремъ четвери́цамъ во́инѡвъ стрещѝ є҆го̀, хотѧ̀ по па́сцѣ и҆звестѝ є҆го̀ къ лю́демъ.

Петра держали в темнице, а церковь же усердно молилась о нём Богу.
 
И҆ ѹ҆́бѡ петра̀ стрежа́хѹ въ темни́цѣ: моли́тва же бѣ̀ прилѣ́жна быва́емаѧ ѿ цр҃кве къ бг҃ѹ ѡ҆ не́мъ.

Ночью, накануне того дня, когда Ирод собирался вывести его к народу, Пётр спал, скованный двумя цепями между двумя воинами, а стражники у ворот охраняли темницу.
 
Є҆гда́ же хотѧ́ше є҆го̀ и҆звестѝ и҆́рѡдъ, въ нощѝ то́й бѣ̀ пе́тръ спѧ̀ междѹ̀ двѣма̀ во́инома, свѧ́занъ (желѣ́знома) ѹ҆́жема двѣма̀, стра́жїе же пред̾ две́рьми стрежа́хѹ темни́цы.

Внезапно Ангел Господний явился в темницу и озарил её светом. Дотронувшись до Петра, он разбудил его, сказав: «Встань скорее!» И цепи упали с рук Петра.
 
И҆ сѐ, а҆́гг҃лъ гд҇ень предста̀, и҆ свѣ́тъ возсїѧ̀ въ хра́минѣ: толкнѹ́въ же въ ре́бра петра̀, воздви́же є҆го̀, глаго́лѧ: воста́ни вско́рѣ. И҆ спадо́ша є҆мѹ̀ ѹ҆́жѧ (желѣ́знаѧ) съ рѹкѹ̀.

Тогда Ангел повелел ему: «Оденься и надень сандалии». Пётр сделал так. Ангел сказал ему: «Надень плащ и следуй за мной».
 
Рече́ же а҆́гг҃лъ къ немѹ̀: препоѧ́шисѧ и҆ встѹпѝ въ плесни҄цы твоѧ҄. Сотвори́ же та́кѡ. И҆ глаго́ла є҆мѹ̀: ѡ҆блецы́сѧ въ ри́зѹ твою̀ и҆ послѣ́дствѹй мѝ.

Пётр вышел за ним, не зная, что всё, что делал Ангел, происходило наяву, так как полагал, что это видение.
 
И҆ и҆зше́дъ в̾слѣ́дъ є҆гѡ̀ и҆дѧ́ше и҆ не вѣ́даше, ѩ҆́кѡ и҆́стина є҆́сть бы́вшее ѿ а҆́гг҃ла, мнѧ́ше же видѣ́нїе зрѣ́ти.

Пройдя мимо первой и второй охраны, они подошли к железным воротам, которые вели в город. Ворота открылись перед ними, и они вышли. Когда они прошли одну улицу, Ангел неожиданно оставил его.
 
Прошє́дша же пе́рвѹю стра́жѹ и҆ вторѹ́ю, прїидо́ста ко вратѡ́мъ желѣ҄знымъ, вводѧ́щымъ во гра́дъ, ѩ҆̀же ѡ҆ себѣ̀ ѿверзо́шасѧ и҆́ма: и҆ и҆зшє́дша преидо́ста сто́гнѹ є҆ди́нѹ, и҆ а҆́бїе ѿстѹпѝ а҆́гг҃лъ ѿ негѡ̀.

Тогда Пётр, придя в себя, сказал: «Теперь я воистину знаю, что Господь послал Своего Ангела и спас меня от руки Ирода и от всего, что, как ожидал народ иудейский, должно было случиться со мной».
 
И҆ пе́тръ бы́въ въ себѣ̀, речѐ: нн҃ѣ вѣ́мъ вои́стиннѹ, ѩ҆́кѡ посла̀ бг҃ъ а҆́гг҃ла своего̀ и҆ и҆з̾ѧ́тъ мѧ̀ и҆з̾ рѹкѝ и҆́рѡдовы и҆ ѿ всегѡ̀ ча́ѧнїѧ люді́й ї҆ѹде́йскихъ.

Убедившись в этом, Пётр пошёл к дому Марии, матери Иоанна, которого называли также Марком, где собралось и молилось много народа.
 
(За҄ 30.) Смотри́въ же прїи́де въ до́мъ марі́и ма́тере ї҆ѡа́нна, нарица́емагѡ ма́рка, и҆дѣ́же бѧ́хѹ мно́зи со́брани и҆ молѧ́щесѧ.

Пётр постучал в ворота, и служанка по имени Рода вышла посмотреть, кто там.
 
Толкнѹ́вшѹ же петрѹ̀ во врата̀ двора̀, пристѹпѝ слы́шати ѻ҆трокови́ца, и҆́менемъ ро́ди,

Она узнала голос Петра и от радости забыла открыть ворота. Вбежав в дом, Рода объявила, что Пётр стоит у ворот.
 
и҆ позна́вши гла́съ петро́въ, ѿ ра́дости не ѿве́рзе вра́тъ, прите́кши же сказа̀ петра̀ стоѧ́ща пред̾ враты̀.

Но ученики сказали: «Ты не в своём уме». Она же настаивала на своём, а они говорили: «Это его Ангел».
 
Ѻ҆ни́ же къ не́й рѣ́ша: бѣснѹ́ешисѧ ли; Ѻ҆на́ же крѣплѧ́шесѧ та́кѡ бы́ти. Ѻ҆ни́ же глаго́лахѹ: а҆́гг҃лъ є҆гѡ̀ є҆́сть.

Пётр же продолжал стучать, и когда ученики открыли дверь и увидели его, то все изумились.
 
Пе́тръ же пребыва́ше толкі́й: ѿве́рзше же ви́дѣша є҆го̀ и҆ ѹ҆жасо́шасѧ.

Дав им знак рукой, чтобы они молчали, Пётр объяснил, как Господь вывел его из темницы, и повелел: «Расскажите об этом Иакову и другим братьям». Потом он отправился в другое место.
 
Помаа́въ же и҆̀мъ рѹко́ю молча́ти, сказа̀ и҆̀мъ, ка́кѡ гд҇ь є҆го̀ и҆зведѐ и҆з̾ темни́цы: рече́ же: возвѣсти́те ї҆а́кѡвѹ и҆ бра́тїѧмъ сїѧ҄. И҆ и҆зше́дъ и҆́де во и҆́но мѣ́сто.

Когда настал день, среди воинов поднялось немалое волнение, так как они не знали, что произошло с Петром.
 
Бы́вшѹ же дню̀, бѣ̀ молва̀ не ма́ла въ во́инѣхъ, что̀ ѹ҆́бѡ петрѹ̀ бы́сть:

Ирод искал Петра, но не нашёл его и, допросив стражников, приказал их казнить. Он отправился из Иудеи в Кесарию и оставался там некоторое время.
 
и҆́рѡдъ же, поиска́въ є҆го̀ и҆ не ѡ҆брѣ́тъ и҆ и҆стѧза́въ стра́жы, повелѣ̀ ѿвестѝ и҆̀хъ: и҆ и҆зше́дъ ѿ ї҆ѹде́и въ кесарі́ю, живѧ́ше.

Ирод был сильно разгневан на жителей Тира и Сидона. Они же все вместе пришли к нему и, склонив на свою сторону Власта, личного прислужника царя, просили мира, так как получали продовольствие из страны царя.
 
Бѣ́ же и҆́рѡдъ гнѣ́ваѧсѧ на тѵ́рѧны и҆ сїдѡ́нѧны: и҆̀же є҆динодѹ́шнѡ прїидо́ша къ немѹ̀, и҆ ѹ҆моли́вше вла́ста посте́льника царе́ва, проша́хѹ ми́ра, поне́же страны҄ и҆́хъ ѿ ца́рства є҆гѡ̀ пита́хѹсѧ.

В назначенный для встречи день Ирод в царском одеянии воссел на престол и обратился с речью к народу.
 
Въ нарѣче́нный же де́нь и҆́рѡдъ, ѡ҆бо́лксѧ во ѻ҆де́ждѹ ца́рскѹ и҆ сѣ́дъ на сѹди́ще пред̾ наро́домъ, глаго́лаше къ ни҄мъ,

Собравшиеся там люди кричали: «Это голос Бога, а не человека!»
 
наро́дъ же возглаша́ше: гла́съ бж҃їй, а҆ не человѣ́чь.

Ирод принимал это как должное и не восславил Бога. За это Ангел Господний поразил его, и он умер, источённый червями.
 
Внеза́пѹ же поразѝ є҆го̀ а҆́гг҃лъ гд҇ень, занѐ не дадѐ сла́вы бг҃ѹ: и҆ бы́въ червьмѝ и҆з̾ѧде́нъ, и҆́здше.

Слово же Божье распространялось, и число верующих всё возрастало.
 
Сло́во же бж҃їе растѧ́ше и҆ мно́жашесѧ.

Варнава и Савл, закончив служение, возвратились из Иерусалима в Антиохию, приведя с собой Иоанна, по прозванию Марк.
 
(За҄ 31.) Варна́ва же и҆ са́ѵлъ возврати́стасѧ и҆з̾ ї҆ер҇ли́ма во а҆нтїохі́ю, и҆спѡ́лнивша слѹ́жбѹ, поє́мша съ собо́ю и҆ ї҆ѡа́нна, нарица́емаго ма́рка.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.