Второзаконие 10 глава

Пятая Книга Моисеева. Второзаконие
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

«Затем Господь сказал мне: „Высеки две новые скрижали, подобные первым двум, и сделай деревянный ковчег, а потом поднимись ко Мне на гору,
 
Во ѻ҆́но вре́мѧ речѐ гд҇ь ко мнѣ̀: и҆стешѝ себѣ̀ двѣ̀ скрижа҄ли ка́мєнны ѩ҆́коже пє́рвыѧ, и҆ взы́ди ко мнѣ̀ на го́рѹ, и҆ да сотвори́ши себѣ̀ ковче́гъ древѧ́нъ:

и Я напишу на них те же слова, написанные на первых двух, которые ты разбил, и ты положишь эти скрижали в ковчег”.
 
и҆ напишѹ̀ на скрижа́лехъ словеса̀, ѩ҆̀же бѧ́хѹ на скрижа́лехъ пе́рвыхъ, и҆̀хже сокрѹши́лъ є҆сѝ, и҆ да вложи́ши ѧ҆̀ въ ковче́гъ.

Я сделал ковчег из дерева акации и вытесал две каменные скрижали, подобные первым двум, а потом поднялся на гору, держа их в руках.
 
И҆ сотвори́хъ ковче́гъ ѿ дре́въ негнїю́шихъ, и҆ и҆стеса́хъ двѣ̀ скрижа҄ли ка́мєнны ѩ҆́коже и҆ пє́рвыѧ, и҆ взыдо́хъ на го́рѹ: и҆ ѻ҆́бѣ скрижа҄ли во ѻ҆бою̀ рѹкѹ̀ моє́ю:

Господь начертал на этих скрижалях те же слова, которые были написаны на прежних, десять заповедей, которые Он сказал вам из огня, когда вы собрались на горе, и отдал их мне.
 
и҆ написа̀ на скрижа́лехъ по писа́нїю пе́рвомѹ де́сѧть слове́съ, ѩ҆̀же гл҃а гд҇ь къ ва́мъ на горѣ̀ ѿ среды̀ ѻ҆гнѧ̀, и҆ дадѐ ѧ҆̀ гд҇ь мнѣ̀.

Я спустился с горы и положил скрижали в сделанный мной ковчег, потому что Господь повелел мне положить их туда. Они и сейчас в том ковчеге.
 
И҆ ѡ҆брати́всѧ снидо́хъ съ горы̀, и҆ вложи́хъ скрижа҄ли въ ковче́гъ, є҆го́же сотвори́хъ: и҆ бѣ́ста тѹ̀, ѩ҆́коже повелѣ́ ми гд҇ь.

Народ Израиля прошёл от колодцев яаканского народа до Мозера, там умер и был погребён Аарон, и Елеазар, сын Аарона, стал священником вместо него.
 
И҆ сы́нове ї҆и҃лєвы воздвиго́шасѧ ѿ вирѡ́ѳа сынѡ́въ ї҆акі́млихъ въ мїсада́й: та́мѡ ѹ҆́мре а҆арѡ́нъ, и҆ погребе́нъ бы́сть тѹ̀, и҆ бы́сть жре́цъ є҆леаза́ръ сы́нъ є҆гѡ̀ вмѣ́стѡ є҆гѡ̀.

Потом израильский народ отправился из Мозера в Гудгод, а из Гудгода в Иотвафу, страну рек.
 
Ѿтѹ́дѹ же воздвиго́шасѧ въ гадга́дъ, и҆ ѿ гадга́да до є҆тава́ѳа, землѝ водоте́чи во́дъ.

Тогда Господь отделил колено Левия от других и поручил ему особый труд — нести Господний ковчег Соглашения. Левиты также служили священниками перед Господом, им было поручено благословение народа именем Господа, и они по сей день продолжают исполнять этот труд.
 
Во ѻ҆́но вре́мѧ ѿдѣлѝ гд҇ь пле́мѧ леѵі́ино носи́ти ковче́гъ завѣ́та гд҇нѧ, предстоѧ́ти пред̾ гд҇емъ, слѹжи́ти и҆ моли́тисѧ и҆ благословлѧ́ти ѡ҆ и҆́мени є҆гѡ̀ до дне́шнѧгѡ днѐ:

Левиты не получили своей доли земли, как получили остальные колена, потому что их удел — Господь, как Господь, Бог твой, и обещал им.
 
сегѡ̀ ра́ди нѣ́сть леѵі́тѡмъ ча́сти и҆ жре́бїѧ въ бра́тїи и҆́хъ: гд҇ь са́мъ жре́бїй и҆́хъ, ѩ҆́коже речѐ и҆̀мъ.

Я провёл на горе сорок дней и сорок ночей, как и в первый раз, и Господь Бог снова послушал меня и решил не уничтожать вас.
 
И҆ а҆́зъ стоѧ́хъ на горѣ̀ четы́редесѧть дні́й и҆ четы́редесѧть ноще́й, и҆ послѹ́ша гд҇ь менѐ и҆ во вре́мѧ сїѐ, и҆ не восхотѣ̀ гд҇ь погѹби́ти ва́съ.

И сказал мне Господь: „Иди, поведи за собой народ в дорогу. Пусть израильтяне пойдут и овладеют землёй, которую Я обещал их предкам отдать им”».
 
И҆ речѐ гд҇ь ко мнѣ̀: грѧдѝ, воздви́гнисѧ пред̾ людьмѝ си́ми, и҆ да вни́дѹтъ и҆ наслѣ́дѧтъ зе́млю, є҆́юже клѧ́хсѧ ѻ҆тцє́мъ и҆́хъ, да́ти ю҆̀ и҆̀мъ.

«Слушай же, народ Израиля! Что требует от тебя Господь? Господь требует, чтобы ты почитал Его и исполнял Его повеления. Господь требует, чтобы ты любил Его и служил Господу, Богу твоему, всем сердцем своим и всей душой своей.
 
И҆ нн҃ѣ, ї҆и҃лю, что̀ проси́тъ гд҇ь бг҃ъ тво́й ѹ҆ тебє̀, то́чїю є҆́же боѧ́тисѧ гд҇а бг҃а твоегѡ̀ и҆ ходи́ти во всѣ́хъ пѹте́хъ є҆гѡ̀, и҆ люби́ти є҆го̀ и҆ слѹжи́ти гд҇ѹ бг҃ѹ твоемѹ̀ ѿ всегѡ̀ се́рдца твоегѡ̀ и҆ ѿ всеѧ̀ дѹшѝ твоеѧ̀,

Так исполняй же законы и заповеди Господние, которые я тебе даю сегодня, так как они для пользы твоей.
 
храни́ти за́пѡвѣди гд҇а бг҃а твоегѡ̀ и҆ ѡ҆правда҄нїѧ є҆гѡ̀, є҆ли҄ка а҆́зъ заповѣ́даю тебѣ̀ дне́сь, да бла́го тебѣ̀ бѹ́детъ;

Всё принадлежит Господу, Богу твоему: небо и небеса небес, земля и всё, что на ней.
 
Сѐ, гд҇а бг҃а твоегѡ̀ не́бо и҆ не́бо небесѐ, землѧ̀ и҆ всѧ҄ є҆ли҄ка сѹ́ть на не́й:

Господь возлюбил твоих предков и избрал вас, их потомков, своим народом, избрал вас вместо любого другого народа, и вы по сей день — Его избранный народ.
 
ѻ҆ба́че ѻ҆тцы̀ ва́шы произво́ли гд҇ь люби́ти и҆̀хъ, и҆ и҆збра̀ сѣ́мѧ и҆́хъ по ни́хъ, ва́съ, па́че всѣ́хъ ѩ҆зы҄къ, въ де́нь се́й.

Итак, не упрямьтесь, отдайте свои сердца Господу,
 
И҆ ѡ҆брѣ́жите жестокосе́рдїе ва́ше, и҆ вы́и ва́шеѧ не ѡ҆жесточи́те ктомѹ̀:

потому что Господь, Бог ваш — Бог богов и Владыка владык, великий Бог. Он — могучий воин, внушающий страх и трепет. В глазах Господа все равны, и Его нельзя подкупить.
 
и҆́бо гд҇ь бг҃ъ ва́шъ се́й бг҃ъ богѡ́въ и҆ гд҇ь господе́й, бг҃ъ вели́кїй и҆ крѣ́пкїй и҆ стра́шный, и҆́же не диви́тсѧ лицѹ̀, нижѐ взе́млетъ да́ра:

Он помогает сиротам и вдовам, любит чужеземцев в нашей стране и даёт им еду и одежду.
 
творѧ́й сѹ́дъ прише́лцѹ и҆ си́рѹ и҆ вдови́цѣ, и҆ лю́битъ прише́лца да́ти є҆мѹ̀ хлѣ́бъ и҆ ри́зѹ.

Поэтому и вы должны любить чужеземцев, потому что сами были чужеземцами в Египетской стране.
 
И҆ возлюби́те прише́лца: прише́лцы бо бѣ́сте въ землѝ є҆гѵ́петстѣй.

Почитайте Господа, Бога вашего, и поклоняйтесь только Ему. Никогда не отворачивайтесь от Него и клянитесь только Его именем.
 
Гд҇а бг҃а твоегѡ̀ да ѹ҆бои́шисѧ, и҆ томѹ̀ (є҆ди́номѹ) послѹ́жиши, и҆ къ немѹ̀ прилѣпи́шисѧ, и҆ и҆́менемъ є҆гѡ̀ клене́шисѧ:

Воздавайте хвалу Господу, потому что Он — Бог ваш. Он свершил ради вас великие и поразительные деяния, которые вы видели собственными глазами.
 
то́й хвала̀ твоѧ̀ и҆ то́й бг҃ъ тво́й, и҆́же сотворѝ тебѣ̀ вели҄каѧ и҆ сла҄внаѧ сїѧ҄, ѩ҆̀же ви́дѣсте ѻ҆́чи твоѝ:

Когда ваши предки отправились в Египет, их было всего семьдесят человек, теперь же Господь, Бог ваш, сделал вас многочисленным народом, и вас теперь столько, сколько звёзд в небе».
 
въ седми́десѧтихъ и҆ пѧтѝ дѹша́хъ снидо́ша ѻ҆тцы̀ твоѝ во є҆гѵ́петъ: нн҃ѣ же сотвори́ тѧ гд҇ь бг҃ъ тво́й ѩ҆́кѡ ѕвѣ́зды небє́сныѧ мно́жествомъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.