Второзаконие 17 глава

Пятая Книга Моисеева. Второзаконие
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

«Не приноси в жертву Господу, Богу твоему, вола или овцу, в которой есть изъян, потому что Господу, Богу твоему, ненавистно это!
 
Да не пожре́ши гд҇еви бг҃ѹ твоемѹ̀ телца̀ и҆лѝ ѻ҆вча́те, на не́мже є҆́сть поро́къ, всѧ́къ глаго́лъ ѕо́лъ: ѩ҆́кѡ ме́рзость гд҇еви бг҃ѹ твоемѹ̀ є҆́сть.

Если услышишь, что в одном из городов, отданных тебе Господом, Богом твоим, произошло зло; если услышишь, что мужчина или женщина согрешили против Господа, Бога твоего, и нарушили соглашение Господнее;
 
А҆́ще же ѡ҆брѧ́щетсѧ ѹ҆ тебє̀ во є҆ди́нѣмъ ѿ градѡ́въ твои́хъ, ѩ҆̀же гд҇ь бг҃ъ тво́й дае́тъ тебѣ̀, мѹ́жъ и҆лѝ жена̀, и҆́же сотвори́тъ лѹка́вое пред̾ гд҇емъ бг҃омъ твои́мъ, престѹпи́ти завѣ́тъ є҆гѡ̀:

если люди стали служить иным богам и поклоняться солнцу, луне или звёздам, то они совершили всё это наперекор тем заповедям, которые Я тебе дал.
 
и҆ ше́дше послѹ́жатъ богѡ́мъ и҆ны҄мъ и҆ покло́нѧтсѧ и҆̀мъ, со́лнцѹ, и҆лѝ лѹнѣ̀, и҆лѝ всѧ́комѹ ѩ҆̀же ѿ красоты̀ небе́сныѧ, и҆́хже не повелѣ́хъ тебѣ̀:

Если услышишь такие плохие вести, проверь и узнай, правда ли, что в Израиле на самом деле случилась такая мерзость. И если докажешь, что это правда,
 
и҆ возвѣсти́тсѧ тебѣ̀, и҆ взы́щеши ѕѣлѡ̀, и҆ сѐ, и҆́стинно бы́сть сло́во, ме́рзость сотвори́сѧ сїѧ̀ во ї҆и҃ли:

то накажи тех, кто совершил такое зло: отведи того мужчину или ту женщину на площадь перед городскими воротами и забей камнями насмерть.
 
да и҆зведе́ши человѣ́ка того̀, и҆лѝ женѹ̀ тѹ̀, и҆̀же сотвори́ша дѣ́ло ѕло́е сїѐ, пред̾ двє́ри, и҆ побїе́те и҆̀хъ ка́менїемъ, и҆ да ѹ҆́мрѹтъ.

Не осуждай человека на смерть, если нашёлся всего лишь один свидетель совершённому злу, но если двое или трое свидетелей подтверждают это, то он должен быть убит.
 
При двою̀ свидѣ́телехъ и҆лѝ при тре́хъ да ѹ҆́мретъ: ѹ҆мира́ѧй да не ѹ҆́мретъ при є҆ди́нѣмъ свидѣ́тели:

Пусть свидетели первыми бросят в того человека камни, а затем и остальные пусть забросают его насмерть камнями и так устранят зло из вашего народа.
 
и҆ рѹка̀ свидѣ́телей да бѹ́детъ на не́мъ въ пе́рвыхъ, ѹ҆мертви́ти є҆го̀, и҆ рѹка̀ всѣ́хъ люді́й по́слѣжде: и҆ и҆зми́те ѕло́е ѿ ва́съ самѣ́хъ.

Если будут дела, которые суду слишком трудно разрешить, как, например, убийство или спор между двумя людьми, или если кому-то во время драки нанесут увечье, и если эти дела поступят в суд в твоём городе, и твои судьи окажутся не в состоянии решить правильно, то иди на святое место, которое изберёт Господь, Бог твой.
 
А҆́ще же неѹдоборѣши́мо сло́во ѹ҆ тебє̀ въ сѹдѣ̀ междѹ̀ кро́вїю и҆ кро́вїю, и҆ междѹ̀ сѹдо́мъ и҆ сѹдо́мъ, и҆ междѹ̀ ѩ҆́звою и҆ ѩ҆́звою, и҆ междѹ̀ прѣ́нїемъ и҆ прѣ́нїемъ, словеса̀ сѹ҄днаѧ въ градѣ́хъ твои́хъ, и҆ воста́въ взы́деши на мѣ́сто, є҆́же и҆збере́тъ гд҇ь бг҃ъ тво́й призва́ти и҆́мѧ є҆гѡ̀ та́мѡ:

Пойди к священникам из колена левитов и к судье, который будет в то время, и они решат, что делать.
 
и҆ прїи́деши къ жерцє́мъ леѵі́тѡмъ, и҆ къ сѹдїѝ, и҆́же бѹ́детъ въ ты҄ѧ дни҄, и҆ взыска́вше возвѣстѧ́тъ тебѣ̀ сѹ́дъ:

Там, на священном месте Господнем, они объявят тебе своё решение, и ты будешь должен исполнить всё именно так, как они тебе скажут.
 
и҆ сотвори́ши по словесѝ, є҆́же возвѣстѧ́тъ тебѣ̀ ѿ мѣ́ста, є҆́же и҆збере́тъ гд҇ь бг҃ъ тво́й призыва́ти и҆́мѧ є҆гѡ̀ та́мѡ, и҆ да сохрани́ши ѕѣлѡ̀ твори́ти всѧ҄, є҆ли҄ка законоположа́тсѧ тебѣ̀:

Приложи все усилия, чтобы в точности исполнить все их указания, ничего не изменяя.
 
по зако́нѹ и҆ по сѹдѹ̀, є҆го́же рекѹ́тъ тебѣ̀, сотвори́ши, да не ѹ҆клони́шисѧ ѿ словесѐ, є҆́же и҆звѣстѧ́тъ тебѣ̀, ни на де́сно, ни на лѣ́во.

Ты должен наказать того, кто откажется повиноваться судье или священнику, который в это время служит Господу, Богу твоему. Тот человек должен быть предан смерти, устрани этого грешника из народа израильского!
 
И҆ человѣ́къ, и҆́же сотвори́тъ въ го́рдости, є҆́же не послѹ́шати жерца̀ предстоѧ́щагѡ слѹжи́ти во и҆́мѧ гд҇а бг҃а твоегѡ̀, и҆лѝ сѹдїѝ, и҆́же въ ты҄ѧ дни҄ бѹ́детъ, да ѹ҆́мретъ человѣ́къ то́й, и҆ да и҆́змеши ѕло́е ѿ ї҆и҃лѧ:

И когда народ услышит об этом наказании, все испугаются и не будут больше упрямиться.
 
и҆ всѝ лю́дїе ѹ҆слы́шавше ѹ҆боѧ́тсѧ, и҆ не бѹ́дѹтъ нече́ствовати ктомѹ̀.

Когда войдёшь в землю, которую Господь, Бог твой, отдаёт тебе, и, захватив её, станешь на ней жить, то скажешь: „Мы изберём себе царя, подобно всем народам, живущим вокруг нас”.
 
А҆́ще же вни́деши въ зе́млю, ю҆́же гд҇ь бг҃ъ тво́й дае́тъ тебѣ̀ въ жре́бїй, и҆ прїи́меши ю҆̀, и҆ всели́шисѧ на не́й, и҆ рече́ши: поста́влю кнѧ́зѧ над̾ собо́ю, ѩ҆́коже и҆ про́чїи ѩ҆зы́цы, и҆̀же ѡ҆́крестъ менє̀:

Вы обязательно должны выбрать царя, которого изберёт Господь. Царём над вами пусть будет один из вас, не ставьте над собой царём чужестранца.
 
поставлѧ́ѧ да поста́виши над̾ собо́ю кнѧ́зѧ, є҆го́же и҆збере́тъ гд҇ь бг҃ъ тво́й, ѿ бра́тїи твоеѧ̀ да поста́виши над̾ собо́ю кнѧ́зѧ, не возмо́жеши поста́вити над̾ собо́ю кнѧ́зѧ человѣ́ка чѹжда́го, ѩ҆́кѡ не бра́тъ тво́й є҆́сть.

Пусть царь не забирает себе всё больше и больше коней и не посылает никого в Египет, чтобы привести ещё коней, так как Господь сказал тебе: „Никогда не возвращайтесь обратно той дорогой”.
 
Ѻ҆ба́че да не ѹ҆мно́житъ себѣ̀ ко́ней, нижѐ да возврати́тъ люді́й во є҆гѵ́петъ, ѩ҆́кѡ да не ѹ҆мно́житъ себѣ̀ ко́ней: гд҇ь же речѐ ва́мъ: не приложи́те возврати́тисѧ пѹте́мъ си́мъ ктомѹ̀:

И пусть у царя не будет слишком много жён, потому что это приведёт к тому, что он отвернётся от Господа, пусть он не обогащается серебром и золотом.
 
и҆ да не ѹ҆мно́житъ себѣ̀ же́нъ, да не преврати́тсѧ се́рдце є҆гѡ̀: и҆ сребра̀ и҆ зла́та да не ѹ҆мно́житъ себѣ̀ ѕѣлѡ̀.

В начале своего правления пусть царь запишет для себя законы в книгу, пусть перепишет их из тех книг, которые хранятся у священников и левитов.
 
И҆ бѹ́детъ є҆гда̀ сѧ́детъ на престо́лѣ вла́сти своеѧ̀, да напи́шетъ себѣ̀ второзако́нїе сїѐ въ кни́зѣ ѿ жерцє́въ леѵі́тѡвъ,

Пусть держит эту книгу при себе и всю жизнь читает её, потому что царь должен научиться почитать Господа, Бога своего, и безоговорочно исполнять всё, что велит закон.
 
и҆ бѹ́детъ съ ни́мъ, и҆ да чте́тъ ю҆̀ во всѧ҄ дни҄ житїѧ̀ своегѡ̀, да наѹчи́тсѧ боѧ́тисѧ гд҇а бг҃а своегѡ̀ и҆ храни́ти всѧ҄ за́пѡвѣди сїѧ҄ и҆ ѡ҆правда҄нїѧ сїѧ҄, твори́ти ѧ҆̀:

И тогда царь не будет считать себя лучше своего народа, не отвернётся от закона, а будет в точности следовать ему, и тот царь и его потомки будут долго править Израильским царством».
 
да не возвы́ситсѧ се́рдце є҆гѡ̀ ѿ бра́тїи є҆гѡ̀, да не престѹ́питъ ѿ за́повѣдїй ни на де́сно, ни на лѣ́во, ѩ҆́кѡ да бѹ́детъ мнѡ́га лѣ҄та во вла́сти свое́й, то́й и҆ сы́ны є҆гѡ̀ съ ни́мъ, въ сынѣ́хъ ї҆и҃левыхъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.