К Римлянам 12 глава

Послание к Римлянам
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Потому молю вас, братья и сёстры, ради этого милосердия Божьего, принесите свою жизнь Богу в жертву живую, святую и угодную Ему. Принимая во внимание всё то, что Бог совершил, это служение будет подобающим ответом Ему.
 
Молю̀ ѹ҆̀бо ва́съ, бра́тїе, щедро́тами бж҃їими, предста́вите тѣлеса̀ ва҄ша же́ртвѹ жи́вѹ, ст҃ѹ, бл҃гоѹго́днѹ бг҃ови, слове́сное слѹже́нїе ва́ше,

Не уподобляйтесь людям этого мира, вместо того, пусть Бог возродит ваш разум и принесёт вам обновление, чтобы вы поняли и приняли то, что Он желает для вас. Тогда вы узнаете волю Божью: что есть добро, что угодно Ему и что совершенно.
 
и҆ не соѡбразѹ́йтесѧ вѣ́кѹ семѹ̀, но преѡбразѹ́йтесѧ ѡ҆бновле́нїемъ ѹ҆ма̀ ва́шегѡ, во є҆́же и҆скѹша́ти ва́мъ, что̀ є҆́сть во́лѧ бж҃їѧ бл҃га́ѧ и҆ ѹ҆го́днаѧ и҆ соверше́ннаѧ.

Бог дал мне драгоценный дар, и потому я призываю всех вас, чтобы вы не возомнили о себе более положенного; трезво оценивайте своё поведение; рассуждайте разумно, согласно той вере, которую Бог дал каждому из вас.
 
Глаго́лю бо блгдтїю да́вшеюсѧ мнѣ̀, всѧ́комѹ сѹ́щемѹ въ ва́съ не мѹ́дрствовати па́че, є҆́же подоба́етъ мѹ́дрствовати: но мѹ́дрствовати въ цѣломѹ́дрїи, коемѹ́ждо ѩ҆́коже бг҃ъ раздѣли́лъ є҆́сть мѣ́рѹ вѣ́ры.

Потому что, как тело наше состоит из многих членов, но не все они имеют одно и то же назначение,
 
(За҄ 109.) ѩ҆́коже бо во є҆ди́нѣмъ тѣлесѝ мнѡ́ги ѹ҆́ды и҆́мамы, ѹ҆́ды же всѝ не то́жде и҆́мѹтъ дѣ́ланїе,

так и все мы, хотя нас и множество, — единое тело Христово, в котором все члены связаны друг с другом.
 
та́кожде мно́зи є҆ди́но тѣ́ло є҆́смы ѡ҆ хр҇тѣ̀, а҆ по є҆ди́номѹ дрѹ́гъ дрѹ́гѹ ѹ҆́ди.

Мы получили разные дары от Бога по благодати Его. Тот, кто обладает пророческим даром, пусть пользуется им согласно своей вере.
 
(За҄ 110.) И҆мѹ́ще же дарова҄нїѧ по блгдти да́ннѣй на́мъ разли҄чна: а҆́ще про҇ро́чество, по мѣ́рѣ вѣ́ры:

Тот, кто имеет дар служения другим, пусть посвятит себя этому служению. Кто обладает даром наставничества, пусть посвятит себя наставничеству.
 
а҆́ще ли слѹже́нїе, въ слѹже́нїи: а҆́ще ѹ҆чѧ́й, во ѹ҆че́нїи:

Кто обладает даром приносить другим утешение, пусть утешает. Кто обладает даром делиться, пусть делает это бескорыстно. Тот, кто обладает даром руководить другими, пусть делает это с усердием и прилежанием. Кто одарён стремлением к милосердию, пусть делает это с радостью.
 
а҆́ще ѹ҆тѣша́ѧй, во ѹ҆тѣше́нїи: подава́ѧй, въ простотѣ̀: предстоѧ́й {нача́лствѹѧй}, со тща́нїемъ: ми́лѹѧй, съ до́брымъ и҆зволе́нїемъ.

Пусть любовь ваша будет искренней. Будьте непримиримы к злу, стремитесь к добру.
 
Любы̀ нелицемѣ́рна: ненави́дѧще ѕла́гѡ, прилѣплѧ́йтесѧ бл҃го́мѹ:

Любите друг друга как членов своей семьи, уважайте друг друга больше, чем самих себя.
 
братолю́бїемъ дрѹ́гъ ко дрѹ́гѹ любе́зни: че́стїю дрѹ́гъ дрѹ́га бо́лша творѧ́ще:

Не ленитесь в служении Богу, но будьте ревностны и усердны.
 
тща́нїемъ не лѣни́ви, дѹ́хомъ горѧ́ще, гд҇ви рабо́тающе:

Радуйтесь в надежде, проявляйте терпение в беде, молитесь постоянно.
 
ѹ҆пова́нїемъ ра́дѹющесѧ, скѡ́рби терпѧ́ще, въ моли́твѣ пребыва́юще:

Помогайте людям Божьим в их нуждах, будьте гостеприимны.
 
тре́бованїємъ ст҃ы́хъ приѡбща́ющесѧ, страннолю́бїѧ держа́щесѧ:

Благословляйте преследующих вас; просите Бога благословить, а не проклясть их.
 
благословлѧ́йте гонѧ́щыѧ вы̀: благослови́те, а҆ не клени́те.

Радуйтесь с теми, кто радуется, печальтесь с теми, кто печалится.
 
Ра́доватисѧ съ ра́дѹющимисѧ, и҆ пла́кати съ пла́чѹщими.

Живите в согласии друг с другом; не возгордитесь, а общайтесь с униженными; не мните о себе.
 
То́жде дрѹ́гъ ко дрѹ́гѹ мѹ́дрствѹюще: не высѡ́каѧ мѹ́дрствѹюще, но смире́нными ведѹ́щесѧ: не быва́йте мѹ́дри ѡ҆ себѣ̀:

Не воздавайте злом за зло, а заботьтесь о том, что есть добро в глазах всех людей.
 
ни є҆ди́номѹ же ѕла̀ за ѕло̀ воздаю́ще, промышлѧ́юще дѡ́браѧ пред̾ всѣ́ми человѣ҄ки.

Насколько это от вас зависит, живите в мире со всеми.
 
А҆́ще возмо́жно, є҆́же ѿ ва́съ, со всѣ́ми человѣ҄ки ми́ръ и҆мѣ́йте.

Дорогие друзья, не будьте мстительны. Пусть Бог накажет ваших обидчиков в гневе Своём. Так как записано в Писаниях: «Мщение принадлежит Мне, Я отплачу», — говорит Господь.
 
Не себѐ ѿмща́юще, возлю́бленїи, но дади́те мѣ́сто гнѣ́вѹ. Пи́сано бо є҆́сть: мнѣ̀ ѿмще́нїе, а҆́зъ возда́мъ, гл҃етъ гд҇ь.

Итак: «Если враг твой голоден, накорми его. Если он томится жаждой, напои его. Потому что если так будешь поступать, то заставишь его устыдиться».
 
А҆́ще ѹ҆̀бо а҆́лчетъ вра́гъ тво́й, ѹ҆хлѣ́би є҆го̀: а҆́ще ли жа́ждетъ, напо́й є҆го̀: сі́е бо творѧ̀, ѹ҆́глїе ѻ҆́гнено собира́еши на главѹ̀ є҆гѡ̀.

Не поддавайся злу, преодолевай зло добром.
 
Не побѣжде́нъ быва́й ѿ ѕла̀, но побѣжда́й бл҃ги́мъ ѕло́е.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.