К Римлянам 16 глава

Послание к Римлянам
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Я хочу, чтобы вы с доверием относились к нашей сестре Фиве, одной из особых слуг церкви в Кенхреях.
 
Врѹча́ю же ва́мъ фі́вѹ сестрѹ̀ на́шѹ, сѹ́щѹ слѹжи́телницѹ цр҃кве ѩ҆́же въ кегхре́ехъ:

Прошу вас принять её в Господе, как и подобает людям Божьим, и помочь ей во всём, что понадобится ей от вас, потому что сама она помогала многим, включая меня.
 
да прїи́мете ю҆̀ ѡ҆ гд҇ѣ досто́йнѣ ст҃ы҄мъ, и҆ споспѣ́шствѹйте є҆́й, ѡ҆ не́йже а҆́ще ѿ ва́съ потре́бѹетъ ве́щи: и҆́бо сїѧ̀ застѹ́пница мнѡ́гимъ бы́сть, и҆ самомѹ̀ мнѣ̀.

Приветствуйте Прискиллу с Акилой, со мной трудящихся во Христе Иисусе,
 
Цѣлѹ́йте прїскі́ллѹ и҆ а҆кѵ́лѹ, споспѣ҄шника моѧ҄ ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ,

которые не щадили своей жизни, чтобы спасти мою. Не только я один воздаю им благодарность, но и все церкви, состоящие из язычников.
 
и҆̀же по дѹшѝ мое́й своѧ҄ вы҄ѧ положи́ста, и҆̀хже не а҆́зъ є҆ди́нъ благодарю̀, но и҆ всѧ҄ цр҃кви ѩ҆зы́чєскїѧ: и҆ дома́шнюю и҆́хъ цр҃ковь.

Приветствуйте и церковь, которая собирается в их доме. Приветствуйте моего возлюбленного Епенета, первого из обратившихся к Христу в Азии.
 
Цѣлѹ́йте є҆пене́та возлю́бленнаго мѝ, и҆́же є҆́сть нача́токъ а҆ха́їи во хр҇та̀.

Приветствуйте Марию, которая неустанно трудилась на ваше благо.
 
Цѣлѹ́йте марїа́мь, ѩ҆́же мно́гѡ трѹ́дисѧ ѡ҆ на́съ.

Приветствуйте Андроника и Юнию, моих сородичей, которые вместе со мной находились в темнице. Они одни из самых важных среди апостолов и ещё раньше меня обратились к Христу.
 
Цѣлѹ́йте а҆ндроні́ка и҆ ї҆ѹні́ю, срѡ́дники моѧ҄ и҆ сплѣ҄нники моѧ҄, и҆́же сѹ́ть нарѡ́читы во а҆п҇лѣхъ, и҆̀же и҆ пре́жде менє̀ вѣ́роваста во хр҇та̀.

Приветствуйте Амплия, моего дорогого друга в Господе.
 
Цѣлѹ́йте а҆мплі́а возлю́бленнаго мѝ ѡ҆ гд҇ѣ.

Приветствуйте Урбана, нашего брата по трудам во Христе, и моего дорогого друга Стахия.
 
Цѣлѹ́йте ѹ҆рва́на споспѣ́шника на́шего ѡ҆ хр҇тѣ̀, и҆ стахѵ́а возлю́бленнаго мѝ.

Приветствуйте Апеллеса, испытанного и истинного последователя Христа. Приветствуйте тех, кто принадлежит к семейству Аристовула.
 
Цѣлѹ́йте а҆пе́ллїа и҆скѹ́сна ѡ҆ хр҇тѣ̀. Цѣлѹ́йте сѹ́щыѧ ѿ а҆рїстовѹ́ла.

Приветствуйте Иродиона, моего сородича. Приветствуйте всех из семейства Наркисса, принадлежащего Господу.
 
Цѣлѹ́йте и҆родїѡ́на сро́дника моего̀. Цѣлѹ́йте и҆̀же ѿ наркі́сса сѹ́щыѧ ѡ҆ гд҇ѣ.

Приветствуйте Трифену и Трифосу, женщин, которые усердно трудятся во славу Господа. Приветствуйте мою дорогую подругу Персиду, которая столь усердно трудилась ради Господа.
 
Цѣлѹ́йте трѷфе́нѹ и҆ трѷфѡ́сѹ трѹжда́ющыѧсѧ ѡ҆ гд҇ѣ. Цѣлѹ́йте персі́дѹ возлю́бленнѹю, ѩ҆́же мно́гѡ трѹди́сѧ ѡ҆ гд҇ѣ.

Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и его мать, которая и мне была матерью.
 
Цѣлѹ́йте рѹ́фа и҆збра́ннаго ѡ҆ гд҇ѣ, и҆ ма́терь є҆гѡ̀ и҆ мою̀.

Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и братьев, которые с ними.
 
Цѣлѹ́йте а҆сѷгкрі́та, фле́гонта, є҆́рма, патро́ва, є҆рмі́а, и҆ сѹ́щѹю съ ни́ми бра́тїю.

Приветствуйте Филолога, Юлию, Нирея и его сестру, Олимпана и всех святых людей Божьих, находящихся вместе с ними.
 
Цѣлѹ́йте фїлоло́га и҆ ї҆ѹлі́ю, нире́а и҆ сестрѹ̀ є҆гѡ̀, и҆ ѻ҆лѷмпа́на, и҆ сѹ́щыѧ съ ни́ми всѧ҄ ст҃ы҄ѧ.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Все христианские церкви приветствуют вас.
 
Цѣлѹ́йте дрѹ́гъ дрѹ́га лобза́нїемъ ст҃ы́мъ. Цѣлѹ́ютъ вы̀ всѧ҄ цр҃кви хр҇тѡ́вы.

Я молю вас, братья и сёстры, остерегайтесь тех, кто вызывают распри и подрывают веру, проповедуя учения, противоречащие всем тем наставлениям, которые вы получили. Держитесь от них подальше,
 
(За҄ 121.) Молю́ же вы̀, бра́тїе, блюди́тесѧ ѿ творѧ́щихъ ра҄спри и҆ раздо́ры, кромѣ̀ ѹ҆ч҃нїѧ, є҆мѹ́же вы̀ наѹчи́стесѧ, и҆ ѹ҆клони́тесѧ ѿ ни́хъ:

потому что эти люди служат не Христу, Господу нашему, а лишь собственным страстям. Они обманывают сердца невинных гладкими речами и лестью.
 
такові́и бо гд҇еви на́шемѹ ї҆и҃сѹ хр҇тѹ̀ не рабо́таютъ, но своемѹ̀ чре́вѹ: и҆̀же благи́ми словесы̀ и҆ благослове́нїемъ прельща́ютъ сердца̀ неѕло́бивыхъ.

Держитесь подальше от них, так как весть о вашем послушании достигла всех, и все верующие знают, как вы послушны. И я радуюсь за вас, но хочу, чтобы вы поступали мудро по отношению ко всему доброму и сохраняли невинность перед всяким злом.
 
Ва́ше бо послѹша́нїе ко всѣ́мъ дости́же. Ра́дѹюсѧ же є҆́же ѡ҆ ва́съ: хощѹ́ же ва́съ мѹ́дрыхъ ѹ҆́бѡ бы́ти во бл҃го́е, просты́хъ же въ ѕло́е.

Бог мира вскоре сокрушит сатану и даст вам власть над ним. Пусть благодать Иисуса, Господа нашего, будет с вами.
 
Бг҃ъ же ми́ра да сокрѹши́тъ сатанѹ̀ под̾ ногѝ ва́шѧ вско́рѣ. Блгдть гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀ съ ва́ми. А҆ми́нь.

Тимофей, мой брат по трудам, приветствует вас, а с ним Луций, Иасон и Сосипатр, мои сородичи.
 
Цѣлѹ́етъ ва́съ тїмоѳе́й споспѣ́шникъ мо́й, и҆ лѹкі́й и҆ ї҆а́сѡнъ и҆ сѡсїпа́тръ, срѡ́дницы моѝ.

Я, Тертий, пишущий это письмо для Павла, приветствую вас в Господе.
 
Цѣлѹ́ю вы̀ (и҆) а҆́зъ те́ртїй, написа́вый посла́нїе сїѐ, ѡ҆ гд҇ѣ.

Приветствует вас и Гаий, который дал в своём доме приют и мне, и всей церкви. Ераст, городской казначей, и брат наш Кварт также приветствуют вас.
 
Цѣлѹ́етъ вы̀ га́їе страннопрїи́мецъ мо́й и҆ цр҃кве всеѧ̀. Цѣлѹ́етъ вы̀ є҆ра́стъ строи́тель гра́дскїй, и҆ кѹа́ртъ бра́тъ.

[Пусть благодать Господа нашего Иисуса Христа будет со всеми вами. Аминь!]
 
Блгдть гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀ со всѣ́ми ва́ми. А҆ми́нь.

Пусть будет хвала Богу, Который может укрепить вас в вере вашей в согласии с Благовестием, которое я проповедую. Вот Благая Весть о Иисусе Христе — тайна истинная, сокрытая от начала, а теперь открытая нам Богом
 

и объявленная нам через Писания пророков по воле Бога. Эта тайна стала известна всем людям, чтобы они поверили и стали послушны Богу, вечно живущему.
 

Слава вовеки единому мудрому Богу через Иисуса Христа! Аминь.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.