К Римлянам 4 глава

Послание к Римлянам
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Что же нам сказать о том, что произошло с Авраамом, праотцем нашего народа?
 
Что̀ ѹ҆̀бо рече́мъ а҆враа́ма ѻ҆тца̀ на́шего ѡ҆брѣстѝ по пло́ти;

Если Авраам был праведен перед Богом благодаря своим поступкам, то у него были основания возгордиться, но Бог знал, что Авраам не имел таких оснований.
 
А҆́ще бо а҆враа́мъ ѿ дѣ́лъ ѡ҆правда́сѧ, и҆́мать похвалѹ̀, но не ѹ҆ бг҃а.

Вот как говорится в Писаниях по этому поводу: «Авраам поверил в Бога, и благодаря своей вере он оправдался перед Богом».
 
Что́ бо писа́нїе глаго́летъ; вѣ́рова же а҆враа́мъ бг҃ови, и҆ вмѣни́сѧ є҆мѹ̀ въ пра́вдѹ.

Люди получают плату за свой труд потому, что эта плата им положена, а не как подарок.
 
(За҄ 86.) Дѣ́лающемѹ же мзда̀ не вмѣнѧ́етсѧ по блгдти, но по до́лгѹ:

И если человек доверяется не своим трудам, а Богу, Который оправдывает даже нечестивых людей, то благодаря своей вере он обретает праведность.
 
а҆ не дѣ́лающемѹ, вѣ́рѹющемѹ же во ѡ҆правда́ющаго нечести́ва, вмѣнѧ́етсѧ вѣ́ра є҆гѡ̀ въ пра́вдѹ.

Давид также сказал, что тот человек воистину блажен, кого Бог считает праведным, независимо от его поступков.
 
ѩ҆́коже и҆ дв҃дъ глаго́летъ бл҃же́нство человѣ́ка, є҆мѹ́же вмѣнѧ́етъ бг҃ъ пра́вдѹ, без̾ дѣ́лъ зако́на:

«Блаженны те, чьи противозаконные деяния прощены и кто очищен от греха.
 
бл҃же́ни, и҆́хже ѿпѹсти́шасѧ беззакѡ́нїѧ и҆ и҆́хже прикры́шасѧ грѣсѝ:

Блажен тот, чьи грехи Господь не принимает в расчёт».
 
бл҃же́нъ мѹ́жъ, є҆мѹ́же не вмѣни́тъ гд҇ь грѣха̀.

Кому же дано это блаженство? Только тем, кто обрезан или и тем, кто не обрезан? Мы уже сказали: «Авраам оправдался благодаря своей вере».
 
Бл҃же́нство ѹ҆̀бо сїѐ на ѡ҆брѣ́занїе ли, и҆лѝ на неѡбрѣ́занїе; Глаго́лемъ бо, ѩ҆́кѡ вмѣни́сѧ а҆враа́мѹ вѣ́ра въ пра́вдѹ.

Когда же он оправдался перед Богом, до или после обрезания? Тогда, когда ещё не был обрезан.
 
Ка́кѡ ѹ҆̀бо вмѣни́сѧ є҆мѹ̀; во ѡ҆брѣ́занїи ли сѹ́щѹ, и҆лѝ въ неѡбрѣ́занїи; Не во ѡ҆брѣ́занїи, но въ неѡбрѣ́занїи.

Авраам был обрезан позже в знак принятия его Богом, и обрезание Авраама было доказательством того, что благодаря вере, ещё до обрезания, он был праведен перед Богом. И потому Авраам — отец всех, кто верует, хотя и не обрезан; всех тех, кто верует и принят Богом как праведник.
 
И҆ зна́менїе прїѧ́тъ ѡ҆брѣ́занїѧ, печа́ть пра́вды вѣ́ры, ѩ҆́же въ неѡбрѣ́занїи: ѩ҆́кѡ бы́ти є҆мѹ̀ ѻ҆тцѹ̀ всѣ́хъ вѣ́рѹющихъ въ неѡбрѣ́занїи, во є҆́же вмѣни́тисѧ и҆ тѣ҄мъ въ пра́вдѹ,

Авраам также отец и всех обрезанных, хотя не из-за обрезания он становится их отцом, а только если они живут, следуя вере нашего отца Авраама, которую он имел ещё до своего обрезания.
 
и҆ ѻ҆тцѹ̀ ѡ҆брѣ́занїѧ, не сѹ́щымъ то́чїю ѿ ѡ҆брѣ́занїѧ, но и҆ ходѧ́щымъ въ стопа́хъ вѣ́ры, ѩ҆́же (бѣ̀) въ неѡбрѣ́занїи ѻ҆тца̀ на́шегѡ а҆враа́ма.

Обещание, данное Аврааму и его потомкам, что он станет наследником мира, пришло не от закона, но благодаря праведности, пришедшей через веру.
 
(За҄ 87.) Не зако́номъ бо ѡ҆бѣтова́нїе а҆враа́мѹ, и҆лѝ сѣ́мени є҆гѡ̀, є҆́же бы́ти є҆мѹ̀ наслѣ́дникѹ мі́рови, но пра́вдою вѣ́ры.

Если бы люди могли получить обещанное Богом, подчиняясь закону, то вера не имела бы никакой цены, как не имело бы никакой цены и обещание, данное Богом Аврааму.
 
А҆́ще бо сѹ́щїи ѿ зако́на наслѣ҄дницы, и҆спраздни́сѧ вѣ́ра, и҆ разори́сѧ ѡ҆бѣтова́нїе:

Так как закон вызывает гнев Божий, если его нарушить, а где нет закона — нет и нарушения закона.
 
зако́нъ бо гнѣ́въ содѣ́ловаетъ: и҆дѣ́же бо нѣ́сть зако́на, (тѹ̀) ни престѹпле́нїѧ.

Таким образом, люди получают обещание Божье благодаря вере, и потому это обещание — бескорыстный дар. Оно не только для тех, кто живёт по Закону Моисея, но и для всех потомков Авраама. Оно для каждого, кто живёт согласно вере, как жил Авраам. Авраам же — отец нам всем.
 
Сегѡ̀ ра́ди ѿ вѣ́ры, да по блгдти, во є҆́же бы́ти и҆звѣ́стнѹ ѡ҆бѣтова́нїю всемѹ̀ сѣ́мени, не то́чїю сѹ́щемѹ ѿ зако́на, но и҆ сѹ́щемѹ ѿ вѣ́ры а҆враа́мовы, и҆́же є҆́сть ѻ҆те́цъ всѣ҄мъ на́мъ,

Как сказано в Писаниях: «Я сделал тебя отцом многих народов». Это истина перед Богом: Авраам поверил в Бога, Который воскрешает умерших и говорит о неслучившемся, как об уже случившемся.
 
ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано: ѩ҆́кѡ ѻ҆тца̀ мнѡ́гимъ ѩ҆зы́кѡмъ положи́хъ тѧ̀, прѧ́мѡ бг҃ѹ, є҆мѹ́же вѣ́рова, животворѧ́щемѹ мє́ртвыѧ и҆ нарица́ющѹ не сѹ҄щаѧ ѩ҆́кѡ сѹ҄щаѧ.

Надежды не было, что у Авраама родятся дети, но он поверил Богу и потому продолжал надеяться. Поэтому-то он и стал отцом многих народов, согласно сказанному Богом: «Твои потомки будут многочисленны».
 
И҆́же па́че ѹ҆пова́нїѧ во ѹ҆пова́нїе вѣ́рова, во є҆́же бы́ти є҆мѹ̀ ѻ҆тцѹ̀ мнѡ́гимъ ѩ҆зы́кѡмъ, по рече́нномѹ: та́кѡ бѹ́детъ сѣ́мѧ твоѐ.

Аврааму было около ста лет, но он не ослабевал в своей вере, хотя и осознавал, что тело его немощно, а Сарра не могла зачать ребёнка.
 
И҆ не и҆знемо́гъ вѣ́рою, ни ѹ҆смотрѝ своеѧ̀ пло́ти ѹ҆жѐ ѹ҆мерщвле́нныѧ, столѣ́тенъ нѣ́гдѣ сы́й, и҆ ме́ртвости ложе́снъ са́рриныхъ:

Он не усомнился в Божьем обещании, не отшатнулся в неверии, а ещё более укрепился в своей вере и воздал хвалу Богу,
 
во ѡ҆бѣтова́нїи же бж҃їи не ѹ҆сѹмнѣ́сѧ невѣ́рованїемъ, но возмо́же вѣ́рою, да́въ сла́вѹ бг҃ови

будучи уверен, что Бог способен исполнить обещанное.
 
и҆ и҆звѣ́стенъ бы́въ, ѩ҆́кѡ, є҆́же ѡ҆бѣща̀, си́ленъ є҆́сть и҆ сотвори́ти.

Вот почему «он оправдался перед Богом».
 
Тѣ́мже и҆ вмѣни́сѧ є҆мѹ̀ въ пра́вдѹ.

Не только ради него одного в Писаниях сказано: «Авраам оправдался»,
 
Не пи́сано же бы́сть за того̀ є҆ди́наго то́чїю, ѩ҆́кѡ вмѣни́сѧ є҆мѹ̀,

но и ради нас, верующих в Того, Кто воскресил из мёртвых нашего Господа Иисуса. Мы обретём праведность благодаря нашей вере.
 
но и҆ за ны̀, и҆̀мже хо́щетъ вмѣни́тисѧ, вѣ́рѹющымъ во воскр҃си́вшаго ї҆и҃са хр҇та̀ гд҇а на́шего и҆з̾ ме́ртвыхъ,

Иисус Христос был предан смерти за наши грехи и воскрешён к жизни ради нашего оправдания перед Богом.
 
и҆́же пре́данъ бы́сть за прегрѣшє́нїѧ на҄ша и҆ воста̀ за ѡ҆правда́нїе на́ше.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.