К Римлянам 6 глава

Послание к Римлянам
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Что же мы скажем тогда? Следует ли нам оставаться в грехе, чтобы Бог всё больше и больше наделял нас Своей благодатью?
 
Что̀ ѹ҆̀бо рече́мъ; пребѹ́демъ ли во грѣсѣ̀, да блгдть преѹмно́житсѧ; Да не бѹ́детъ.

Конечно же, нет! Мы прекратили жизнь в грехе! Так как же мы можем продолжать её?
 
И҆̀же бо ѹ҆мро́хомъ грѣхѹ̀, ка́кѡ па́ки ѡ҆живе́мъ ѡ҆ не́мъ {ка́кѡ є҆щѐ жи́ти бѹ́демъ въ не́мъ};

Разве вы не знаете, что когда мы крестились, то все вместе стали последователями Христа Иисуса и через крещение объединились в Его смерти?
 
(За҄ 91.) И҆лѝ не разѹмѣ́ете, ѩ҆́кѡ є҆ли́цы во хр҇та̀ ї҆и҃са крести́хомсѧ, въ см҃рть є҆гѡ̀ крести́хомсѧ;

Итак, через крещение мы были погребены вместе с Ним, чтобы, так же как Христос был воскрешён из мёртвых славной властью Отца, и мы могли бы жить новой жизнью.
 
Спогребо́хомсѧ ѹ҆̀бо є҆мѹ̀ кр҃ще́нїемъ въ сме́рть, да ѩ҆́коже воста̀ хр҇то́съ ѿ ме́ртвыхъ сла́вою ѻ҆́ч҃ею, та́кѡ и҆ мы̀ во ѡ҆бновле́нїи жи́зни ходи́ти на́чнемъ {да хо́димъ}.

Если мы соединились с Христом, умерев так же, как и Он, то, несомненно, будем воскрешены как и Он.
 
А҆́ще бо соѡбра́зни {снасажде́ни} бы́хомъ подо́бїю см҃рти є҆гѡ̀, то̀ и҆ воскр҇нїѧ бѹ́демъ,

Мы знаем, что наша старая жизнь была распята вместе с Иисусом, чтобы наша греховная природа не имела над нами власти и мы более не были рабами греха,
 
сїѐ вѣ́дѧще, ѩ҆́кѡ ве́тхїи на́шъ человѣ́къ съ ни́мъ распѧ́тсѧ, да ѹ҆праздни́тсѧ тѣ́ло грѣхо́вное, ѩ҆́кѡ ктомѹ̀ не рабо́тати на́мъ грѣхѹ̀:

потому что если человек умирает, то освобождается от власти греха.
 
ѹ҆ме́рый бо свободи́сѧ ѿ грѣха̀.

И если мы умерли вместе с Христом, то у нас нет сомнений, что и жить будем вместе с Ним,
 
А҆́ще же ѹ҆мро́хомъ со хр҇то́мъ, вѣ́рѹемъ, ѩ҆́кѡ и҆ жи́ви бѹ́демъ съ ни́мъ,

так как знаем, что Христос был воскрешён из мёртвых и поэтому больше не умрёт. Смерть больше не властна над Ним.
 
вѣ́дѧще, ѩ҆́кѡ хр҇то́съ воста̀ ѿ ме́ртвыхъ, ктомѹ̀ ѹ҆жѐ не ѹ҆мира́етъ: сме́рть и҆́мъ ктомѹ̀ не ѡ҆блада́етъ.

Когда Иисус умер, Он Своей смертью победил грех раз и навсегда. Теперь же Он живёт новой жизнью — жизнью с Богом.
 
Є҆́же бо ѹ҆́мре, грѣхѹ̀ ѹ҆́мре є҆ди́ною: а҆ є҆́же живе́тъ, бг҃ови живе́тъ.

И вы также можете считать себя мёртвыми для греха, но живущими для Бога во Христе Иисусе.
 
(За҄ 92.) Та́кожде и҆ вы̀ помышлѧ́йте себѐ ме́ртвыхъ ѹ҆́бѡ бы́ти грѣхѹ̀, живы́хъ же бг҃ови, ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ гд҇ѣ на́шемъ.

И потому не давайте греху править вашим смертным телом; вы не должны подчиняться желаниям вашей греховной природы.
 
Да не ца́рствѹетъ ѹ҆̀бо грѣ́хъ въ ме́ртвеннѣмъ ва́шемъ тѣ́лѣ, во є҆́же послѹ́шати є҆гѡ̀ въ по́хотехъ є҆гѡ̀:

Пусть ни единая часть вашего тела не будет находиться во власти греха и не станет его орудием на службе у неправедности. Вместо того посвятите себя служению Богу как люди, которые были мертвы, а теперь живут. И части вашего тела тоже поставьте на служение Богу как орудия праведности.
 
нижѐ представлѧ́йте ѹ҆́ды ва́шѧ ѻ҆рѹ҄жїѧ непра́вды грѣхѹ̀: но представлѧ́йте себѐ бг҃ови ѩ҆́кѡ ѿ ме́ртвыхъ живы́хъ, и҆ ѹ҆́ды ва́шѧ ѻ҆рѹ҄жїѧ пра́вды бг҃ови.

Грех больше не будет править вами, потому что вы живёте не под властью закона, а Божьей милости.
 
Грѣ́хъ бо ва́ми да не ѡ҆блада́етъ: нѣ́сте бо под̾ зако́номъ, но под̾ блгдтїю.

Так что же мы должны делать? Должны ли мы грешить, потому что живём не под властью закона, а Божьей милости? Конечно же, нет!
 
Что̀ ѹ҆̀бо; согрѣши́мъ ли, занѐ нѣ́смы под̾ зако́номъ, но под̾ блгдтїю, да не бѹ́детъ.

Разве вы не знаете, что когда вы отдаёте себя в чьё-то распоряжение подобно рабам, то становитесь рабами того, кого слушаетесь, будь то рабами греха, а это рабство приводит к смерти, или рабами послушания Богу, а это рабство ведёт к праведности.
 
Не вѣ́сте ли, ѩ҆́кѡ є҆мѹ́же представлѧ́ете себѐ рабы҄ въ послѹша́нїе, рабѝ є҆стѐ, є҆гѡ́же послѹ́шаете, и҆лѝ грѣха̀ въ сме́рть, и҆лѝ послѹша́нїѧ въ пра́вдѹ;

В прошлом вы были рабами греха, но благодаря Богу, от всего сердца стали послушны тому, чему вас учили!
 
Благодари́мъ ѹ҆̀бо бг҃а, ѩ҆́кѡ бѣ́сте рабѝ грѣхѹ̀, послѹ́шасте же ѿ се́рдца, въ ѻ҆́ньже и҆ преда́стесѧ ѡ҆́бразъ ѹ҆че́нїѧ.

Вы были освобождены от греха и стали рабами праведности.
 
(За҄ 93.) Свобо́ждшесѧ же ѿ грѣха̀, порабо́тистесѧ пра́вдѣ.

Поскольку вы нуждаетесь в объяснении духовных истин, я приведу простой пример из жизни. В прошлом вы позволяли частям своего тела находиться в рабстве неправедности и беззакония, так поставьте их теперь на служение праведности и тогда будете жить только для Бога.
 
Человѣ́ческо глаго́лю, за не́мощь пло́ти ва́шеѧ. ѩ҆́коже бо предста́висте ѹ҆́ды ва́шѧ рабы҄ нечистотѣ̀ и҆ беззако́нїю въ беззако́нїе, та́кѡ нн҃ѣ предста́вите ѹ҆́ды ва́шѧ рабы҄ пра́вдѣ во ст҃ы́ню.

В прошлом, когда вы были рабами греха, то в вас не было праведности.
 
Є҆гда́ бо рабѝ бѣ́сте грѣха̀, свобо́дни бѣ́сте ѿ пра́вды.

Вы совершали злые поступки, которых теперь стыдитесь. Разве они помогли вам? Нет, не помогли! Они приводят к смерти.
 
Кі́й ѹ҆̀бо тогда̀ и҆мѣ́сте пло́дъ; Ѡ҆ ни́хже нн҃ѣ стыдите́сѧ, кончи́на бо ѻ҆́нѣхъ, сме́рть.

Теперь же, когда вы свободны от греха и стали рабами Божьими, плоды, пожинаемые вами, приводят к жизни, посвящённой службе Божьей, и приносят вечную жизнь.
 
Нн҃ѣ же свобо́ждшесѧ ѿ грѣха̀, порабо́щшесѧ же бг҃ови, и҆́мате пло́дъ ва́шъ во ст҃ы́ню, кончи́нѹ же жи́знь вѣ́чнѹю.

Плата за грех — смерть, благодатный же дар Божий — вечная жизнь во Христе Иисусе, Господе нашем.
 
Ѡ҆бро́цы бо грѣха̀, сме́рть: дарова́нїе же бж҃їе живо́тъ вѣ́чный ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ гд҇ѣ на́шемъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.