1 Коринфянам 7 глава

Первое послание Коринфянам
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Теперь же я отвечу на вопрос, который вы мне задали в своём письме. Вы спросили: «Лучше ли для мужчины вовсе не вступать в половые отношения?»
 
А҆ ѡ҆ ни́хже писа́сте мѝ, добро̀ человѣ́кѹ женѣ̀ не прикаса́тисѧ.

Во избежание блуда каждый мужчина должен иметь собственную жену, а каждая женщина должна иметь собственного мужа.
 
Но блѹдодѣѧ́нїѧ ра́ди кі́йждо свою̀ женѹ̀ да и҆́мать, и҆ ка́ѧждо (жена̀) своего̀ мѹ́жа да и҆́мать.

Муж должен исполнять супружеский долг перед своей женой, а жена должна исполнять супружеский долг перед своим мужем.
 
Женѣ̀ мѹ́жъ до́лжнѹю любо́вь да воздае́тъ: та́кожде и҆ жена̀ мѹ́жѹ.

Жена не властна над своим телом, а муж властен над ним. Так же и муж не властен над своим телом, а жена властна над ним.
 
Жена̀ свои́мъ тѣ́ломъ не владѣ́етъ, но мѹ́жъ: та́кожде и҆ мѹ́жъ свои́мъ тѣ́ломъ не владѣ́етъ, но жена̀.

Не отказывайте друг другу, разве что с обоюдного согласия на некоторое время, чтобы вы могли предаться молитве, а затем снова соединяйтесь, чтобы сатана не мог искусить вас из-за отсутствия у вас самообладания.
 
Не лиша́йте себє̀ дрѹ́гъ дрѹ́га, то́чїю по согла́сїю до вре́мене, да пребыва́ете въ постѣ̀ и҆ моли́твѣ, и҆ па́ки вкѹ́пѣ собира́йтесѧ, да не и҆скѹша́етъ ва́съ сатана̀ невоздержа́нїемъ ва́шимъ.

Однако я говорю это в качестве позволения, а не приказа.
 
Сїе́ же глаго́лю по совѣ́тѹ, (а҆) не по повелѣ́нїю.

Я бы хотел, чтобы все люди были подобны мне, но каждый получает от Бога свой собственный дар: один человек — такой, а другой — иной.
 
Хощѹ́ бо, да всѝ человѣ́цы бѹ́дѹтъ, ѩ҆́коже и҆ а҆́зъ: но кі́йждо своѐ дарова́нїе и҆́мать ѿ бг҃а, ѻ҆́въ ѹ҆́бѡ си́це, ѻ҆́въ же си́це.

Что же касается неженатых и вдовых, то я говорю: «Лучше для них, если они останутся одинокими, как я.
 
Глаго́лю же безбра҄чнымъ и҆ вдови́цамъ: добро̀ и҆̀мъ є҆́сть, а҆́ще пребѹ́дѹтъ ѩ҆́коже и҆ а҆́зъ:

Но если они не могут воздержаться, то лучше им жениться, чем сгорать от желания».
 
а҆́ще ли не ѹ҆держа́тсѧ, да посѧга́ютъ: лѹ́чше бо є҆́сть жени́тисѧ, не́жели разжиза́тисѧ.

Тем же, кто женат, я велю вот что, хотя это говорю не я, а Господь: жена не должна стремиться развестись со своим мужем.
 
А҆ ѡ҆жени́вшымсѧ завѣщава́ю не а҆́зъ, но гд҇ь: женѣ̀ ѿ мѹ́жа не разлѹча́тисѧ:

Если же она разведётся, то должна оставаться незамужней или примириться со своим мужем, муж же не должен разводиться со своей женой.
 
а҆́ще ли же и҆ разлѹчи́тсѧ, да пребыва́етъ безбра́чна, и҆лѝ да смири́тсѧ съ мѹ́жемъ (свои́мъ): и҆ мѹ́жѹ жены̀ не ѿпѹща́ти.

Что же касается остального, то я скажу, и это говорю я, а не Господь: если кто-либо из братьев женат на неверующей женщине и она согласна жить с ним, то он не должен разводиться с ней.
 
Про́чымъ же а҆́зъ глаго́лю, (а҆) не гд҇ь: (За҄ 137) а҆́ще кото́рый бра́тъ женѹ̀ и҆́мать невѣ́рнѹ, и҆ та̀ благоволи́тъ жи́ти съ ни́мъ, да не ѡ҆ставлѧ́етъ є҆ѧ̀:

Если у женщины неверующий муж и он согласен жить с ней, то она не должна разводиться с ним,
 
и҆ жена̀ а҆́ще и҆́мать мѹ́жа невѣ́рна, и҆ то́й благоволи́тъ жи́ти съ не́ю, да не ѡ҆ставлѧ́етъ є҆гѡ̀:

так как неверующий муж освящён через верующую жену, а неверующая жена освящена через верующего мужа. Иначе ваши дети были бы нечистыми, сейчас же они святы.
 
свѧти́тсѧ бо мѹ́жъ невѣ́ренъ ѡ҆ женѣ̀ вѣ́рнѣ, и҆ свѧти́тсѧ жена̀ невѣ́рна ѡ҆ мѹ́жи вѣ́рнѣ: и҆на́че бо ча҄да ва҄ша нечи҄ста бы́ли бы, нн҃ѣ же ст҃а сѹ́ть.

Однако если неверующий или неверующая потребует развод, то пусть так и сделает. В таких случаях брат или сестра во Христе свободны. Бог призвал вас жить в мире.
 
А҆́ще ли невѣ́рный ѿлѹча́етсѧ, да разлѹчи́тсѧ: не порабо́тисѧ (бо) бра́тъ и҆лѝ сестра̀ въ таковы́хъ: въ ми́ръ бо призва̀ на́съ (гд҇ь) бг҃ъ.

Жена, кто знает, может случиться так, что ты спасёшь своего мужа. Муж, кто знает, может случиться так, что ты спасёшь свою жену. Никто не знает, что произойдёт в будущем.
 
Что́ бо вѣ́си, же́но, а҆́ще мѹ́жа спасе́ши; И҆лѝ что̀ вѣ́си, мѹ́жѹ, а҆́ще женѹ̀ спасе́ши;

Каждый должен жить только в согласии с тем, что Бог назначил ему. Именно это я повелеваю всем церквям.
 
То́чїю коемѹ́ждо ѩ҆́коже раздѣли́лъ є҆́сть бг҃ъ, кі́йждо ѩ҆́коже при́званъ бы́сть гд҇емъ, та́кѡ да хо́дитъ: и҆ та́кѡ во всѣ́хъ цр҃квахъ повелѣва́ю.

Если мужчина был уже обрезан, когда Бог призвал его, то он не должен менять этого. А если человек не был обрезан, когда Бог призвал его, то не должен подвергаться обрезанию.
 
Во ѡ҆брѣ́занїи ли кто̀ при́званъ бы́сть; да не ѿто́ргнетсѧ {да не твори́тъ себѣ̀ неѡбрѣ́занїѧ}: въ неѡбрѣ́занїи ли кто̀ при́званъ бы́сть; да не ѡ҆брѣ́зѹетсѧ.

Совершенно неважно обрезан ли мужчина или нет, а важно лишь соблюдение заповедей Божьих.
 
Ѡ҆брѣ́занїе ничто́же є҆́сть, и҆ неѡбрѣ́занїе ничто́же є҆́сть, но соблюде́нїе за́повѣдїй бж҃їихъ.

Пусть каждый остаётся в том состоянии, в котором был призван.
 
Кі́йждо въ зва́нїи, въ не́мже при́званъ бы́сть, въ то́мъ да пребыва́етъ.

Если ты находился в рабстве, когда Бог призвал тебя, пусть это тебя не тревожит. Но если можешь стать свободным, то воспользуйся такой возможностью.
 
Ра́бъ ли при́званъ бы́лъ є҆сѝ; да не неради́ши {да не печа́лишисѧ}: но а҆́ще и҆ мо́жеши свобо́денъ бы́ти, бо́лше порабо́ти себѐ.

Потому что тот человек, который находился в рабстве, когда Господь призвал его, свободен перед Богом. Точно так же и тот, кто призван, когда был свободным, — раб Христа.
 
При́званный бо ѡ҆ гд҇ѣ ра́бъ, свобо́дникъ гд҇ень є҆́сть: та́кожде и҆ при́званный свобо́дникъ, ра́бъ є҆́сть хр҇то́въ.

Бог заплатил высокую цену, выкупив вас, поэтому не будьте рабами людей.
 
Цѣно́ю кѹ́плени є҆стѐ: не бѹ́дите рабѝ человѣ́кѡмъ.

Братья и сёстры! В новой жизни с Богом каждый из вас должен оставаться перед Ним в том состоянии, в котором был призван.
 
(За҄ 138.) Кі́йждо, въ не́мже при́званъ бы́сть, бра́тїе, въ то́мъ да пребыва́етъ пред̾ бг҃омъ.

Что же касается несостоящих в супружестве, то у меня нет повеления от Господа, но я выскажу своё мнение как достойный доверия, так как Господь оказал мне Свою милость.
 
Ѡ҆ дѣ́вахъ же повелѣ́нїѧ гд҇нѧ не и҆́мамъ, совѣ́тъ же даю̀, ѩ҆́кѡ поми́лованъ ѿ гд҇а вѣ́ренъ бы́ти.

Вот что я считаю: учитывая все нынешние горести, лучше человеку оставаться таким же одиноким, как я.
 
Мню̀ ѹ҆̀бо сїѐ добро̀ бы́ти за настоѧ́щѹю нѹ́ждѹ, ѩ҆́кѡ добро̀ человѣ́кѹ та́кѡ бы́ти.

Если ты связан узами брака с женой, то не ищи освобождения. Если ты не состоишь в браке, то не ищи себе жену.
 
Привѧза́лсѧ ли є҆сѝ женѣ̀; не и҆щѝ разрѣше́нїѧ. Ѿрѣши́лсѧ ли є҆сѝ жены̀; не и҆щѝ жены̀.

Но если женишься, то тем самым не согрешишь; и если девственница выходит замуж, то тем самым она не согрешит. Однако такие люди будут страдать в мире, а потому я стараюсь помочь вам избежать этих страданий.
 
А҆́ще ли же и҆ ѡ҆же́нишисѧ, не согрѣши́лъ є҆сѝ: и҆ а҆́ще посѧ́гнетъ дѣ́ва, не согрѣши́ла є҆́сть. Ско́рбь же пло́ти и҆мѣ́ти бѹ́дѹтъ такові́и: а҆́зъ же вы̀ щаждѹ̀.

Вот что я говорю, братья и сёстры: время истекает. Впредь те, у кого есть жёны, должны быть как те, у кого их нет.
 
Сїе́ же глаго́лю, бра́тїе, ѩ҆́кѡ вре́мѧ прекраще́но є҆́сть про́чее, да и҆ и҆мѹ́щїи жєны̀, ѩ҆́коже не и҆мѹ́щїи бѹ́дѹтъ:

Скорбь или радость не должны иметь для вас никакого значения. Приобретя что-либо, вы должны вести себя так, как будто вы ничем не владеете.
 
и҆ пла́чѹщїисѧ, ѩ҆́коже не пла́чѹщїи: и҆ ра́дѹющїисѧ, ѩ҆́коже не ра́дѹющесѧ: и҆ кѹпѹ́ющїи, ѩ҆́кѡ не содержа́ще:

Вам необходимо пользоваться благами мира, не испытывая к ним никакой привязанности. Именно так вы и должны жить, потому что этот мир скоро исчезнет.
 
и҆ тре́бѹющїи мі́ра сегѡ̀, ѩ҆́кѡ не тре́бѹюще: прехо́дитъ бо ѡ҆́бразъ мі́ра сегѡ̀.

Я хочу освободить вас от волнений и переживаний. Неженатый заботится о делах Господа и о том, как он может угодить Ему.
 
Хощѹ́ же ва́съ безпеча́льныхъ бы́ти. Не ѡ҆жени́выйсѧ пече́тсѧ ѡ҆ гд҇нихъ, ка́кѡ ѹ҆годи́ти гд҇еви:

Женатый же заботится о земных делах и о том, как угодить своей жене.
 
а҆ ѡ҆жени́выйсѧ пече́тсѧ ѡ҆ мїрски́хъ, ка́кѡ ѹ҆годи́ти женѣ̀. Раздѣли́сѧ жена̀ и҆ дѣ́ва:

Ему необходимо одновременно думать о том, как угодить жене и Господу. Незамужняя женщина или девственница беспокоится о Господних делах, стараясь полностью посвятить себя, духом и телом, Господу. Замужняя же женщина беспокоится о земных делах и как угодить своему мужу.
 
непосѧ́гшаѧ пече́тсѧ ѡ҆ гд҇нихъ, ка́кѡ ѹ҆годи́ти гд҇еви, да бѹ́детъ ст҃а̀ и҆ тѣ́ломъ и҆ дѹ́хомъ: а҆ посѧ́гшаѧ пече́тсѧ ѡ҆ мїрски́хъ, ка́кѡ ѹ҆годи́ти мѹ́жѹ.

Я говорю это ради вашего блага, а не для того, чтобы наложить на вас ограничения. Я хочу, чтобы вы были полностью преданы Господу и не тратили время на другие дела.
 
(За҄ 139.) Сїе́ же на по́льзѹ ва́мъ самѣ҄мъ глаго́лю: не да сило̀ ва́мъ наложѹ̀, но къ благоѡбра́зїю и҆ благопристѹпа́нїю гд҇еви безмо́лвнѹ.

Если жених считает, что поступает не как положено по отношению к своей невесте, если страсти его слишком сильны и им необходимо пожениться, то пусть он женится, если хочет. Он не согрешит.
 
А҆́ще ли же кто̀ без̾ѡбрази́ти ѡ҆ дѣ́вѣ свое́й непщѹ́етъ, а҆́ще є҆́сть превозра́стна, и҆ та́кѡ должна̀ є҆́сть бы́ти: є҆́же хо́щетъ, да твори́тъ: не согрѣша́етъ, а҆́ще посѧ́гнетъ.

Но тот, кто твёрд в своём решении, не поддаётся искушению, владеет своими желаниями и твёрдо решил в сердце сохранить свою невесту такой, как она есть, поступает хорошо.
 
А҆ и҆́же стои́тъ тве́рдѡ се́рдцемъ, не и҆мы́й нѹ́жды, вла́сть же и҆́мать ѡ҆ свое́й во́ли, и҆ сѐ разсѹди́лъ є҆́сть въ се́рдцы свое́мъ блюстѝ дѣ́вѹ свою̀, до́брѣ твори́тъ.

Итак, тот, кто женится на своей невесте, поступает хорошо, а кто не женится, — ещё лучше.
 
Тѣ́мже и҆ вдаѧ́й бра́кѹ свою̀ дѣ́вѹ до́брѣ твори́тъ: и҆ не вдаѧ́й лѹ́чше твори́тъ.

Женщина связана узами брака до тех пор, пока её муж жив, но, если муж умирает, она может выйти замуж за кого пожелает, но только в Господе.
 
Жена̀ привѧ́зана є҆́сть зако́номъ, въ є҆ли́ко вре́мѧ живе́тъ мѹ́жъ є҆ѧ̀: а҆́ще же ѹ҆́мретъ мѹ́жъ є҆ѧ̀, свобо́дна є҆́сть, за него́же хо́щетъ, посѧ́гнѹти, то́чїю ѡ҆ гд҇ѣ.

Однако по моему мнению, она будет более счастливой, если повторно не выйдет замуж. Таково моё мнение, и я думаю, что во мне есть Дух Божий.
 
Бл҃же́ннѣйша же є҆́сть, а҆́ще та́кѡ пребѹ́детъ, по моемѹ̀ совѣ́тѹ: мню́сѧ бо и҆ а҆́зъ дх҃а бж҃їѧ и҆мѣ́ти.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.