1 Коринфянам 9 глава

Первое послание Коринфянам
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Разве не свободен я? Разве я не апостол? Разве не видел я Иисуса, Господа нашего? Разве вы не являетесь примером моего труда в Господе?
 
Нѣ́смь ли а҆п҇лъ; Нѣ́смь ли свобо́дь; Не ї҆и҃са хр҇та́ ли гд҇а на́шего ви́дѣхъ; Не дѣ́ло ли моѐ вы̀ є҆стѐ ѡ҆ гд҇ѣ;

Даже если я не апостол для других, я, тем не менее, апостол для вас. Потому что вы — печать, удостоверяющая моё апостольство в Господе.
 
А҆́ще и҆ны҄мъ (и҆) нѣ́смь а҆п҇лъ, но ѻ҆ба́че ва́мъ є҆́смь: (За҄ 141.) печа́ть бо моегѡ̀ а҆п҇лства вы̀ є҆стѐ ѡ҆ гд҇ѣ.

Вот мой ответ тем, кто хочет осудить меня!
 
Мо́й ѿвѣ́тъ востѧзѹ́ющымъ менѐ се́й є҆́сть.

Разве мы не имеем право есть и пить?
 
Є҆да̀ не и҆́мамы вла́сти ѩ҆́сти и҆ пи́ти;

Разве не вправе мы взять с собой в путешествие верующую жену, как это делают другие апостолы, братья Господа и Кифа?
 
Є҆да̀ не и҆́мамы вла́сти сестрѹ̀ женѹ̀ води́ти, ѩ҆́кѡ и҆ про́чїи а҆п҇ли, и҆ бра́тїѧ гд҇нѧ, и҆ ки́фа;

Или же только Варнава и я должны трудиться, чтобы зарабатывать на пропитание?
 
И҆лѝ є҆ди́нъ а҆́зъ и҆ варна́ва не и҆́мамы вла́сти є҆́же не дѣ́лати;

Какой солдат во время службы платит жалование самому себе? Кто сажает виноградник, но не вкушает его плодов? Или кто пасёт стадо овец, но не пьёт овечье молоко?
 
Кто̀ во́инствѹетъ свои́ми ѡ҆брѡ́ки когда̀; И҆лѝ кто̀ насажда́етъ вїногра́дъ, и҆ ѿ плода̀ є҆гѡ̀ не ѩ҆́стъ; И҆лѝ кто̀ пасе́тъ ста́до, и҆ ѿ млека̀ ста́да не ѩ҆́стъ;

Я говорю это, исходя не из своих собственных убеждений. В конце концов, разве закон Божий не гласит о том же?
 
Є҆да̀ по человѣ́кѹ сїѧ҄ глаго́лю; Не и҆ зако́нъ ли сїѧ҄ глаго́летъ;

В Законе Моисея написано: «Не закрывай рот вола молотящего». Произнеся эти слова, Бог не о быках заботился.
 
Въ мѡѷсе́овѣ бо зако́нѣ пи́сано: да не загради́ши ѹ҆стнѹ̀ вола̀ молотѧ́ща. Є҆да̀ ѡ҆ волѣ́хъ ради́тъ бг҃ъ;

На самом деле Он говорит о нас. Да, это было написано ради нашего блага, потому что и тот, кто пашет, и тот, кто молотит, должны работать с уверенностью, что они получат свою долю.
 
И҆лѝ на́съ ра́ди всѧ́кѡ глаго́летъ; На́съ бо ра́ди написа́сѧ, ѩ҆́кѡ ѡ҆ наде́жди до́лженъ є҆́сть ѡ҆рѧ́й ѡ҆ра́ти, и҆ молотѧ́й съ наде́ждею своегѡ̀ ѹ҆пова́нїѧ причаща́тисѧ.

Если мы посеяли духовное зерно ради вашего блага, то у нас есть право собрать среди вас и вещественные блага. Я знаю, что не прошу о многом.
 
А҆́ще мы̀ дѹхѡ́внаѧ сѣ́ѧхомъ ва́мъ, вели́ко ли, а҆́ще мы̀ ва҄ша тѣлє́снаѧ по́жнемъ;

Если другие пользуются среди вас этим правом, то разве у нас не больше прав на это? Но мы не воспользовались этим правом. Напротив, мы терпим всё, чтобы не возникали из-за нас препятствия к вере в Благовестие Христа.
 
А҆́ще и҆ні́и вла́сти ва́шеѧ причаща́ютсѧ, не па́че ли мы̀; Но не сотвори́хомъ по ѡ҆́бласти се́й: но всѧ҄ терпи́мъ, да не прекраще́нїе ко́е да́мы бл҃говѣствова́нїю хр҇то́вѹ.

Разве вы не знаете, что те, кто работают в храме, получают своё пропитание от храма, а те, кто служат у алтаря, делят между собой то, что на алтаре?
 
(За҄ 142.) Не вѣ́сте ли, ѩ҆́кѡ дѣ́лающїи сщ҃є́ннаѧ ѿ свѧти́лища ѩ҆дѧ́тъ; (и҆) слѹжа́щїи ѻ҆лтарю̀ со ѻ҆лтаре́мъ дѣ́лѧтсѧ;

Точно так же Господь заповедал, чтобы те, кто проповедуют Благовестие, получали всё необходимое для жизни от своих проповедей.
 
Та́кѡ и҆ гд҇ь повелѣ̀ проповѣ́дающымъ бл҃говѣ́стїе ѿ бл҃говѣ́стїѧ жи́ти.

Но я ни разу не воспользовался этими правами. И я это написал не из корыстных побуждений, так как скорее умру, чем дам кому-либо возможность лишить меня повода для гордости.
 
А҆́зъ же ни є҆ди́но сотвори́хъ ѿ си́хъ. Не писа́хъ же сїѧ҄, да та́кѡ бѹ́детъ ѡ҆ мнѣ̀: до́брѣе бо мнѣ̀ па́че ѹ҆мре́ти, не́жели похвалѹ̀ мою̀ кто̀ да и҆спраздни́тъ.

Потому что распространение Благовестия — мой долг, и ни в коем случае не повод для хвастовства. И горе мне, если я перестану благовествовать!
 
А҆́ще бо благовѣствѹ́ю, нѣ́сть мѝ похвалы̀, нѹ́жда бо мѝ належи́тъ: го́ре же мнѣ̀ є҆́сть, а҆́ще не благовѣствѹ́ю.

Если бы я благовествовал, исходя из собственного желания, то заслуживал бы вознаграждение, но так как мне было поручено это обязательство,
 
А҆́ще ѹ҆́бѡ во́лею сїѐ творю̀, мздѹ̀ и҆́мамъ: а҆́ще же нево́лею, строе́нїе мѝ є҆́сть предано̀.

то в чём моё вознаграждение? Оно состоит в том, что, благовествуя, я делаю это безвозмездно, не пользуясь теми привилегиями, которые мне даёт проповедование Благовестия.
 
Ка́ѧ ѹ҆̀бо мѝ є҆́сть мзда̀; Да благовѣствѹ́ѧй без̾ мзды̀ положѹ̀ бл҃говѣ́стїе хр҇то́во, во є҆́же не твори́ти мѝ по ѡ҆́бласти мое́й въ бл҃говѣствова́нїи.

Хотя я свободен и никому не принадлежу, я стал рабом всех людей, чтобы помочь спасти как можно больше из них.
 
(За҄ 143.) Свобо́денъ бо сы́й ѿ всѣ́хъ, всѣ҄мъ себѐ порабо́тихъ, да мно́жайшыѧ приѡбрѧ́щѹ:

С евреями я стал как еврей, чтобы помочь спасти их. Я стал подвластным закону с теми, кто принимает закон. И хотя сам я не подчиняюсь закону, я сделал это для того чтобы помочь спасти тех, кто подчиняется ему.
 
бы́хъ ї҆ѹде́ємъ ѩ҆́кѡ ї҆ѹде́й, да ї҆ѹдє́и прїѡбрѧ́щѹ: подзакѡ́ннымъ ѩ҆́кѡ подзако́ненъ, да подзакѡ́нныѧ приѡбрѧ́щѹ:

Я также уподобился и тем, кто живёт без закона, чтобы помочь спасти их. (На самом деле я не живу без закона Божьего, так как подчиняюсь закону Христа).
 
беззакѡ́ннымъ ѩ҆́кѡ беззако́ненъ, не сы́й беззако́нникъ бг҃ѹ, но зако́нникъ хр҇тѹ̀, да приѡбрѧ́щѹ беззакѡ́нныѧ.

Я стал слабым с теми, кто слаб, чтобы помочь спасти их. Я стал всем для всех, чтобы спасти некоторых любыми возможными средствами.
 
Бы́хъ немощны́мъ ѩ҆́кѡ не́мощенъ, да немощны́ѧ прїѡбрѧ́щѹ. Всѣ҄мъ бы́хъ всѧ҄, да всѧ́кѡ нѣ҄кїѧ спасѹ̀.

Я делаю всё ради распространения Благовестия и чтобы разделить благословения, приходящие с ним.
 
Сїе́ же творю̀ за бл҃говѣ́стїе, да соѻ́бщникъ є҆мѹ̀ бѹ́дѹ.

Разве вы не знаете, что все бегуны на стадионе участвуют в забеге, но лишь один получает награду? Так бегите же так, чтобы выиграть.
 
Не вѣ́сте ли, ѩ҆́кѡ текѹ́щїи въ позо́рищи всѝ ѹ҆́бѡ текѹ́тъ, є҆ди́нъ же прїе́млетъ по́честь; Та́кѡ тецы́те, да пости́гнете.

Все те, кто соревнуются в состязаниях, проходят трудную подготовку. Они получают недолговечный лавровый венок, мы же получаем неувядаемый венец.
 
Всѧ́къ же подвиза́ѧйсѧ ѿ всѣ́хъ воздержи́тсѧ: и҆ ѻ҆нѝ ѹ҆́бѡ да и҆стлѣ́ненъ вѣне́цъ прїи́мѹтъ, мы́ же неистлѣ́ненъ.

Вот и я бегу как тот, у кого есть цель, и дерусь как тот, кто всерьёз дерётся, а не просто кулаками по воздуху машет.
 
А҆́зъ ѹ҆́бѡ та́кѡ текѹ̀, не ѩ҆́кѡ безвѣ́стнѡ, та́кѡ подвиза́юсѧ, не ѩ҆́кѡ воздѹ́хъ бїѧ́й:

Я нещадно изнуряю своё тело и держу его в узде, чтобы, проповедуя другим, самому не утратить свою награду.
 
но ѹ҆мерщвлѧ́ю тѣ́ло моѐ и҆ порабоща́ю, да не ка́кѡ, и҆ны҄мъ проповѣ́дѹѧ, са́мъ неключи́мь бѹ́дѹ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.