К Ефесянам 2 глава

Послание к Ефесянам
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Вы были мертвы духовно из-за своих преступлений против Бога и грехов,
 
И҆ ва́съ сѹ́щихъ прегрѣше́ньми ме́ртвыхъ и҆ грѣхи҄ ва́шими,

в которых пребывали ранее. Вы следовали путями мирскими и повиновались князю злых сил, обитающих над землёй, духу, действующему сейчас в тех, кто непослушен Богу.
 
въ ни́хже и҆ногда̀ ходи́сте по вѣ́кѹ мі́ра сегѡ̀, по кнѧ́зю вла́сти воздѹ́шныѧ, дѹ́ха, и҆́же нн҃ѣ дѣ́йствѹетъ въ сынѣ́хъ противле́нїѧ,

В прошлом мы жили так же, как и те люди, потакая потребностям своей греховной природы и следуя греховным желаниям и мыслям. Как и все остальные в мире, мы были обречены испытать на себе гнев Божий.
 
въ ни́хже и҆ мы̀ всѝ жи́хомъ и҆ногда̀ въ по́хотехъ пло́ти на́шеѧ, творѧ́ще во́лю пло́ти и҆ помышле́нїй, и҆ бѣ́хомъ є҆стество́мъ ча҄да гнѣ́ва, ѩ҆́коже и҆ про́чїи:

Но Бог щедр в Своём милосердии и возлюбил нас великой любовью.
 
(За҄ 220.) бг҃ъ же, бога́тъ сы́й въ мл҇ти, за премно́гѹю любо́вь свою̀, є҆́юже возлюбѝ на́съ,

Когда мы были духовно мертвы из-за своих грехов, совершённых против Бога, Он даровал нам жизнь вместе с Христом. Вы обрели спасение благодаря Божьей благодати.
 
и҆ сѹ́щихъ на́съ ме́ртвыхъ прегрѣше́ньми, соѡживѝ хр҇то́мъ: блгдтїю є҆стѐ спасе́ни:

Нас, кто во Христе Иисусе, Он воскресил к жизни вместе с Христом и посадил вместе с Ним на престоле в небесных владениях.
 
и҆ съ ни́мъ воскр҃сѝ, и҆ спосадѝ на нб҇ныхъ во хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ,

Бог явил нам, тем, кто принадлежит Иисусу Христу, несравнимую полноту Своей доброты и благодати на все времена.
 
да ѩ҆ви́тъ въ вѣ́цѣхъ грѧдѹ́щихъ преѕѣ́лное бога́тство блгдти своеѧ̀ бл҃госты́нею на на́съ ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ.

Вы уверовали и поэтому были спасены благодаря вашей вере. Не своими силами вы обрели спасение. Ваше спасение — дар Божий,
 
Блгдтїю бо є҆стѐ спасе́ни чрез̾ вѣ́рѹ: и҆ сїѐ не ѿ ва́съ, бж҃їй да́ръ:

а не вознаграждение за труды, так что никто не может хвалиться собой.
 
не ѿ дѣ́лъ, да никто́же похва́литсѧ.

Бог сотворил нас такими, какие мы есть. Он создал нас новыми людьми во Христе Иисусе для того, чтобы мы могли посвятить нашу жизнь совершению добрых дел, которые Бог предопределил для нас заранее.
 
Тогѡ́ бо є҆смы̀ творе́нїе, созда́ни во хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ на дѣла̀ бл҃га҄ѧ, ѩ҆̀же пре́жде ѹ҆гото́ва бг҃ъ, да въ ни́хъ хо́димъ.

Вы не были рождены евреями, вы те, кого евреи называют «необрезанными», а себя они называют «обрезанными» (имея в виду действие, производимое человеческими руками).
 
(За҄.) Тѣ́мже помина́йте, ѩ҆́кѡ вы̀, и҆̀же и҆ногда̀ ѩ҆зы́цы во пло́ти, глаго́лемїи неѡбрѣ́занїе ѿ реко́магѡ ѡ҆брѣ́занїѧ во пло́ти, рѹкотворе́ннагѡ,

Так помните, что в прошлом вы жили без Христа и не принадлежали к числу Божьих людей Израиля. Для вас оставались чужими соглашения, связанные с обещанием Божьим, и вы жили в этом мире без надежды и без Бога.
 
ѩ҆́кѡ бѣ́сте во вре́мѧ ѻ҆́но без̾ хр҇та̀, ѿчѹжде́ни житїѧ̀ ї҆и҃лева и҆ чѹ́жди ѿ завѣ҄тъ ѡ҆бѣтова́нїѧ, ѹ҆пова́нїѧ не и҆мѹ́ще и҆ безбо́жни въ мі́рѣ:

Теперь же во Христе Иисусе, вы, когда-то бывшие далеко от Бога, были приближены к Нему через кровную жертву Христа.
 
нн҃ѣ же ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ вы̀, бы́вшїи и҆ногда̀ дале́че, бли́з̾ бы́сте кро́вїю хр҇то́вою.

Потому что Он — наш источник мира. Он объединил нас в один народ и разрушил преграду, созданную разобщающей стеной враждебности, принеся в жертву Своё тело.
 
(За҄ 221.) То́й бо є҆́сть ми́ръ на́шъ, сотвори́вый ѻ҆боѧ̀ є҆ди́но, и҆ средостѣ́нїе ѡ҆гра́ды разори́вый,

Он покончил с законом, со всеми его правилами и уставами, чтобы обеспечить мир, создав в Себе из двух групп людей новый народ,
 
враждѹ̀ пл҃тїю свое́ю, зако́нъ за́повѣдїй ѹ҆че́ньми ѹ҆праздни́въ, да ѻ҆́ба сози́ждетъ собо́ю во є҆ди́наго но́ваго человѣ́ка, творѧ̀ ми́ръ,

и через Свою смерть на кресте объединить оба народа перед Богом в едином теле, и уничтожить враждебность.
 
и҆ примири́тъ ѻ҆бои́хъ во є҆ди́нѣмъ тѣ́лѣ бг҃ови кр҇то́мъ, ѹ҆би́въ враждѹ̀ на не́мъ:

Тогда Он пришёл и стал проповедовать мир вам, тем, кто был далёк, и тем, кто был близок,
 
и҆ прише́дъ благовѣстѝ ми́ръ ва́мъ, да҄льнимъ и҆ бли҄жнимъ,

потому что через Него мы соединились с Отцом в одном Духе.
 
занѐ тѣ́мъ и҆́мамы приведе́нїе ѻ҆́бои во є҆ди́нѣмъ дс҃ѣ ко ѻ҆ц҃ѹ̀.

И, следовательно, вы, неевреи, более не чужие и не посторонние. Напротив, вы сограждане со святыми людьми Божьими.
 
(За҄ 222.) Тѣ́мже ѹ҆̀бо ктомѹ̀ нѣ́сте стра́нни и҆ прише́лцы, но сожи́телє ст҃ы҄мъ и҆ пр҇нїи бг҃ѹ,

Вы строите на основании, которое держится на апостолах и пророках, а Иисус Христос является краеугольным камнем этого основания.
 
назда́ни бы́вше на ѡ҆снова́нїи а҆п҇лъ и҆ про҇рѡ́къ, сѹ́щѹ краеѹго́лнѹ самомѹ̀ ї҆и҃сѹ хр҇тѹ̀,

Он поддерживает Собой всё это строение, и оно растёт, чтобы стать святым храмом Господа.
 
ѡ҆ не́мже всѧ́ко созда́нїе составлѧ́емо расте́тъ въ цр҃ковь ст҃ѹ́ю ѡ҆ гд҇ѣ:

Через Него и вы вместе с остальными созидаете себя, образуя жилище, где Бог будет жить через Святого Духа.
 
ѡ҆ не́мже и҆ вы̀ созида́етесѧ въ жили́ще бж҃їе дх҃омъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.