К Евреям 6 глава

Послание к Евреям
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Поэтому давайте завершим начальные уроки учения Христа и перейдём к зрелости. Давайте не будем возвращаться к тому, с чего начали. Мы начали с того, что покаялись в делах, ведущих к смерти, и поверили в Бога,
 
Тѣ́мже ѡ҆ста́вльше нача́ла хр҇то́ва сло́во, на соверше́нїе да веде́мсѧ, не па́ки ѡ҆снова́нїе покаѧ́нїѧ полага́юще ѿ ме́ртвыхъ дѣ́лъ, и҆ вѣ́ры въ бг҃а,

с учения о крещениях и возложении рук, воскресении из мёртвых и о вечном суде. Теперь же мы должны двигаться вперёд к более зрелому учению.
 
кр҃ще́нїй ѹ҆че́нїѧ, возложе́нїѧ же рѹ́къ, воскр҇нїѧ же ме́ртвыхъ и҆ сѹда̀ вѣ́чнагѡ.

Мы исполним всё это, если будет на то воля Божья.
 
И҆ сїѐ сотвори́мъ, а҆́ще бг҃ъ повели́тъ.

Разве можно обратить к покаянию тех, кто отвернулся от Христа?
 
Невозмо́жно бо просвѣще́нныхъ є҆ди́ною и҆ вкѹси́вшихъ да́ра нб҇нагѡ, и҆ прича́стникѡвъ бы́вшихъ дх҃а ст҃а́гѡ,

Я говорю о тех, кто познали истину, получили дар Божий и приобщились к Святому Духу.
 
и҆ до́брагѡ вкѹси́вшихъ бж҃їѧ гл҃го́ла и҆ си́лы грѧдѹ́щагѡ вѣ́ка,

Эти люди слышали слово Божье, видели великую силу нового мира Божьего и удостоверились в том, что это учение праведно, а потом отступились от Христа. Их не вернуть на путь покаяния, так как они вновь распинают Сына Божьего и прилюдно подвергают Его унижению.
 
и҆ ѿпа́дшихъ, па́ки ѡ҆бновлѧ́ти въ покаѧ́нїе, второ́е распина́ющихъ сн҃а бж҃їѧ себѣ̀ и҆ ѡ҆блича́ющихъ.

Некоторые люди подобны земле, благословенной Богом, на которую проливаются обильные дожди и которая приносит урожай на пользу тем, кто её обрабатывает.
 
Землѧ́ бо пи́вшаѧ сходѧ́щїй на ню̀ мно́жицею до́ждь и҆ ражда́ющаѧ бы҄лїѧ дѡ́браѧ ѡ҆́нымъ, и҆́миже и҆ дѣ́лаема быва́етъ, прїе́млетъ блг҇ве́нїе ѿ бг҃а:

А некоторые напоминают землю, которая приносит только терновник и чертополох, — она ничего не стоит, и ей грозит быть проклятой Богом. Она будет уничтожена пожаром.
 
а҆ и҆зносѧ́щаѧ тє́рнїѧ и҆ волче́цъ непотре́бна є҆́сть и҆ клѧ́твы бли́з̾, є҆ѧ́же кончи́на въ пожже́нїе.

Хотя мы говорим так, друзья любимые, мы уверены, что вас ждёт лучшее будущее, — будущее, которое принесёт вам спасение.
 
(За҄ 313.) Надѣ́емсѧ же ѡ҆ ва́съ, возлю́бленнїи, лѹ́чшихъ и҆ придержа́щихсѧ сп҇нїѧ, а҆́ще и҆ та́кѡ глаго́лемъ.

Потому что Бог справедлив и Он не забудет о ваших трудах и о той любви, которую вы оказали Ему, когда помогали и по-прежнему помогаете Его людям.
 
Не ѡ҆би́дливъ бо бг҃ъ, забы́ти дѣ́ла ва́шегѡ и҆ трѹда̀ любвѐ, ю҆́же показа́сте во и҆́мѧ є҆гѡ̀, послѹжи́вше ст҃ы҄мъ и҆ слѹжа́ще.

Но нам хотелось бы, чтобы вы до конца жизни оказывали такое же рвение, и тогда ваши надежды обязательно исполнятся.
 
Жела́емъ же, да кі́йждо ва́съ ѩ҆влѧ́етъ то́жде тща́нїе ко и҆звѣще́нїю ѹ҆пова́нїѧ да́же до конца̀,

Мы желаем, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто, благодаря своей вере и терпению, унаследует обещанное.
 
да не лѣни́ви бѹ́дете, но подража́телє наслѣ́дствѹющихъ ѡ҆бѣтова҄нїѧ вѣ́рою и҆ долготерпѣ́нїемъ.

Когда Бог дал обещание Аврааму, то поклялся Собой, так как не было никого, кто стоял бы выше Него.
 
(За҄ 314.) А҆враа́мѹ бо ѡ҆бѣтова́ѧ бг҃ъ, поне́же ни є҆ди́нѣмъ и҆мѧ́ше бо́лшимъ клѧ́тисѧ, клѧ́тсѧ собо́ю,

Он сказал: «Я осыплю тебя благословениями и дарую тебе великое множество потомков».
 
гл҃ѧ: вои́стиннѹ блг҇вѧ̀ блг҇влю́ тѧ и҆ ѹ҆множа́ѧ ѹ҆мно́жѹ тѧ̀.

И после терпеливого ожидания Авраам получил обещанное Богом.
 
И҆ та́кѡ долготерпѣ́въ, полѹчѝ ѡ҆бѣтова́нїе.

Люди всегда клянутся именем Того, Кто выше их, и эта клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всем спорам.
 
Человѣ́цы бо бо́лшимъ кленѹ́тсѧ, и҆ всѧ́комѹ и҆́хъ прекосло́вїю кончи́на во и҆звѣще́нїе клѧ́тва (є҆́сть).

Бог пожелал, чтобы всем наследникам обещания было совершенно ясно, что Его замысел неизменен. Поэтому Он скрепил Своё обещание клятвой,
 
Въ не́мже ли́шше хотѧ̀ бг҃ъ показа́ти наслѣ́дникѡмъ ѡ҆бѣтова́нїѧ непрело́жное совѣ́та своегѡ̀, хода́тайствова клѧ́твою:

которая даёт нам великое ободрение и уверенность в двух неизменных истинах: «Бог не лжёт», и «Бог верен Своей клятве». Мы являемся теми людьми, которые крепко держатся за предложенную нам надежду.
 
да двѣма̀ ве́щьми непрело́жными, въ ни́хже невозмо́жно солга́ти бг҃ѹ, крѣ́пкое ѹ҆тѣше́нїе и҆́мамы прибѣ́гшїи ѩ҆́тисѧ за предлежа́щее ѹ҆пова́нїе,

Мы храним эту надежду как якорь, незыблемый и прочный. Эта надежда проникает в святилище за завесой,
 
є҆́же а҆́ки ко́твѹ и҆́мамы дѹшѝ, тве́рдѹ же и҆ и҆звѣ́стнѹ, и҆ входѧ́щѹю во внѹ́треннѣйшее завѣ́сы,

куда Иисус вошёл первым и указал нам путь. Он стал Первосвященником навечно, подобно Мелхиседеку.
 
и҆дѣ́же прдте́ча ѡ҆ на́съ вни́де ї҆и҃съ, по чи́нѹ мелхїседе́ковѹ первосщ҃е́нникъ бы́въ во вѣ́ки.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.