Откровение 10 глава

Откровение Иоанна
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Тогда я увидел другого могучего Ангела, спускавшегося с небес. Он был облачён в облако, а вокруг его головы сияла радуга. Его лицо было словно солнце, а ноги подобны огненным столпам.
 
И҆ ви́дѣхъ и҆́наго а҆́гг҃ла крѣ́пка сходѧ́ща съ нб҃сѐ, ѡ҆болче́на во ѡ҆́блакъ, и҆ дѹга̀ над̾ главо́ю (є҆гѡ̀), и҆ лицѐ є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ со́лнце, и҆ но́зѣ є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ столпѝ ѻ҆́гнени,

У него в руке был небольшой развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую — на сушу,
 
и҆ и҆мѣ́ѧше въ рѹцѣ̀ свое́й кни́гѹ разгибе́нѹ: и҆ поста́ви но́гѹ свою̀ деснѹ́ю на мо́ри, а҆ шѹ́юю на землѝ,

и закричал громким голосом, подобным рычанию льва. И когда он закричал, то семь громов подали свои голоса.
 
и҆ возопѝ гла́сомъ вели́кимъ, ѩ҆́кѡ ле́въ рыка́ѧ: и҆ є҆гда̀ возгласѝ, глаго́лаша се́дмь громѡ́въ гла́сы своѧ҄.

Когда же заговорили семь громов, я приготовился писать, но услышал, как голос с небес сказал: «Сохрани в тайне то, что сказали семь громов и ничего не записывай».
 
И҆ є҆гда̀ возгласи́ша {глаго́лаша} се́дмь громѡ́въ гла́сы своѧ҄, хотѣ́хъ писа́ти: и҆ слы́шахъ гла́съ съ нб҃сѐ гл҃ющь мѝ: запечатлѣ́й, ѩ҆̀же глаго́лаша се́дмь громѡ́въ, и҆ сегѡ̀ не пишѝ.

И тогда Ангел, которого я видел стоящим на море и на суше, поднял правую руку к небу.
 
И҆ а҆́гг҃лъ, є҆го́же ви́дѣхъ стоѧ́ща на мо́ри и҆ на землѝ, воздви́же рѹ́кѹ свою̀ на не́бо

Он поклялся властью Живущего во веки веков, Который создал небо и всё живое на нём, и землю и всё живое на ней, и море и всё живое в нём, сказав: «Не будет больше задержки!
 
и҆ клѧ́тсѧ живѹ́щимъ во вѣ́ки вѣкѡ́въ, и҆́же созда̀ не́бо и҆ ѩ҆̀же на не́мъ, и҆ зе́млю и҆ ѩ҆̀же на не́й, и҆ мо́ре и҆ ѩ҆̀же въ не́мъ, ѩ҆́кѡ лѣ́та ѹ҆жѐ не бѹ́детъ:

Когда настанет время седьмому Ангелу затрубить в трубу, то свершится тайна Божья, которую Бог благовествовал Своим слугам, пророкам».
 
но во дни҄ гла́са седма́гѡ а҆́гг҃ла, є҆гда̀ и҆́мать вострѹби́ти, тогда̀ сконча́етсѧ та́йна бж҃їѧ, ѩ҆́коже бл҃говѣстѝ свои́ми рабы҄ про҇рѡ́ки.

Тогда голос, который я раньше услышал с небес, снова обратился ко мне и сказал: «Иди, возьми развёрнутый свиток из рук Ангела, стоящего на суше и на море».
 
И҆ гла́съ є҆гѡ̀ слы́шахъ съ небесѐ па́ки гл҃ющь со мно́ю, и҆ гл҃а: и҆дѝ и҆ прїимѝ кни́жицѹ разгнѹ́тѹю въ рѹцѣ̀ а҆́гг҃ла стоѧ́щагѡ на мо́ри и҆ на землѝ.

Я подошёл к Ангелу и попросил его дать мне свиток. Он сказал мне: «Возьми свиток и съешь его. В желудке у тебя будет от него горько, но во рту будет сладко, словно от мёда».
 
И҆ и҆до́хъ ко а҆́гг҃лѹ, глаго́лѧ є҆мѹ̀: да́ждь мѝ кни́жицѹ. И҆ речѐ мѝ: прїимѝ и҆ снѣ́ждь ю҆̀: и҆ горька̀ бѹ́детъ во чре́вѣ твое́мъ, но во ѹ҆стѣ́хъ тѝ сладка̀ бѹ́детъ ѩ҆́кѡ ме́дъ.

Затем я взял свиток из руки Ангела и съел его. Во рту моём было сладко от него, как от мёда, но как только я съел его, стало горько у меня в желудке.
 
И҆ прїѧ́хъ кни́гѹ ѿ рѹкѝ а҆́гг҃ла и҆ снѣдо́хъ ю҆̀: и҆ бѣ̀ во ѹ҆стѣ́хъ мои́хъ ѩ҆́кѡ ме́дъ сладка̀: и҆ є҆гда̀ снѣдо́хъ ю҆̀, горька̀ бѧ́ше во чре́вѣ мое́мъ.

Тогда Ангел снова сказал мне: «Ты должен снова пророчествовать о многих народах, племенах, языках и царях».
 
И҆ речѐ мѝ: подоба́етъ тѝ па́ки про҇ро́чествовати въ лю́дехъ и҆ во племенѣ́хъ, и҆ во ѩ҆зы́цѣхъ и҆ въ царе́хъ мно́зѣхъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.