Откровение 20 глава

Откровение Иоанна
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

После этого я увидел Ангела, спускающегося с небес. В руке у него был ключ от бездны и толстая цепь.
 
И҆ ви́дѣхъ а҆́гг҃ла сходѧ́ща съ небесѐ, и҆мѣ́юща клю́чь бе́здны и҆ ѹ҆́же вели́ко въ рѹцѣ̀ свое́й:

Он схватил дракона, змея древнего, который есть дьявол и сатана, и сковал его, чтобы тот тысячу лет не мог освободиться.
 
и҆ ѩ҆́тъ ѕмі́ѧ, ѕмі́ѧ дре́внѧго, и҆́же є҆́сть дїа́волъ и҆ сатана̀, и҆ свѧза̀ и҆̀ на ты́сѧщѹ лѣ́тъ,

Ангел бросил его в бездну, запер и запечатал выход над ним, чтобы он не мог обманывать народы, пока не истечёт тысяча лет, после чего он должен быть освобождён на короткое время.
 
и҆ въ бе́зднѹ затворѝ {вве́рже} є҆го̀, и҆ заключѝ є҆го̀, и҆ запечатлѣ̀ над̾ ни́мъ, да не прельсти́тъ ктомѹ̀ ѩ҆зы́ки, до́ндеже сконча́етсѧ ты́сѧща лѣ́тъ: и҆ по си́хъ подоба́етъ є҆мѹ̀ ѿрѣше́нѹ бы́ти на ма́ло вре́мѧ.

Затем я увидел престолы с сидящими на них людьми, которые владели властью судить, и я также увидел души тех, кто был обезглавлен за свидетельство об Иисусе и слово Божье. Они не поклонялись ни зверю, ни его изображению и не приняли его изображения ни на лбы, ни на руки. Они возродились к жизни и царствовали вместе с Христом в течение тысячи лет.
 
И҆ ви́дѣхъ престо́лы и҆ сѣдѧ́щыѧ на ни́хъ, и҆ сѹ́дъ да́нъ бы́сть и҆̀мъ: и҆ дѹ́шы расте́саныхъ за свидѣ́телство ї҆и҃сово и҆ за сло́во бж҃їе, и҆̀же не поклони́шасѧ ѕвѣ́рю, ни ї҆кѡ́нѣ є҆гѡ̀, и҆ не прїѧ́ша начерта́нїѧ на челѣ́хъ свои́хъ и҆ на рѹцѣ̀ свое́й. И҆ ѡ҆жи́ша и҆ воцари́шасѧ со хр҇то́мъ ты́сѧщѹ лѣ́тъ:

Остальные же мёртвые не возродились к жизни, пока не прошла тысяча лет. Это — первое воскрешение мёртвых.
 
про́чїи же мертвецы̀ не ѡ҆жи́ша, до́ндеже сконча́етсѧ ты́сѧща лѣ́тъ. Сѐ воскр҇нїе пе́рвое.

Блажен и свят тот, кто причастен к первому воскрешению. Вторая смерть не властна над ними. Они будут священниками Бога и Христа и будут править вместе с Ним тысячу лет.
 
Бл҃же́нъ и҆ ст҃ъ, и҆́же и҆́мать ча́сть въ воскр҇нїи пе́рвѣмъ: на ни́хже сме́рть втора́ѧ не и҆́мать ѡ҆́бласти, но бѹ́дѹтъ ї҆ере́є бг҃ѹ и҆ хр҇тѹ̀ и҆ воцарѧ́тсѧ съ ни́мъ ты́сѧщѹ лѣ́тъ.

Затем, по завершении тысячи лет, выйдет сатана из темницы
 
И҆ є҆гда̀ сконча́етсѧ ты́сѧща лѣ́тъ, разрѣше́нъ бѹ́детъ сатана̀ ѿ темни́цы своеѧ̀ и҆ и҆зы́детъ прельсти́ти ѩ҆зы́ки сѹ́щыѧ на четы́рехъ ѹ҆́глѣхъ землѝ, гѡ́га и҆ магѡ́га, собра́ти и҆̀хъ на бра́нь, и҆́хже число̀ ѩ҆́кѡ песо́къ морскі́й.

и отправится обольщать народы всей земли, народы Гога и Магога, и сведёт их вместе для войны. И будет их такое множество, как песка на морском берегу.
 
И҆ взыдо́ша на широтѹ̀ землѝ и҆ ѡ҆быдо́ша ст҃ы́хъ ста́нъ и҆ гра́дъ возлю́бленный.

Они пересекли землю и окружили стан людей Божьих и возлюбленный Богом город. Но огонь спустился с небес и пожрал сатанинское войско.
 
И҆ сни́де ѻ҆́гнь ѿ бг҃а съ небесѐ и҆ поѧдѐ ѧ҆̀:

И тогда сатана, прельстивший этих людей, был сброшен в озеро кипящей серы, туда, где находились зверь и лжепророк, и они будут подвергаться мукам день и ночь веки вечные.
 
и҆ дїа́волъ льстѧ́й и҆̀хъ вве́рженъ бѹ́детъ въ є҆́зеро ѻ҆́гненно и҆ жѹ́пелно, и҆дѣ́же ѕвѣ́рь и҆ лжи́вый проро́къ: и҆ мѹ́чени бѹ́дѹтъ де́нь и҆ но́щь во вѣ́ки вѣкѡ́въ.

Тогда я увидел большой белый престол и Сидящего на нём. Земля и небо бесследно исчезли в Его присутствии.
 
И҆ ви́дѣхъ пр҇то́лъ вели́къ бѣ́лъ и҆ сѣдѧ́щаго на не́мъ, є҆гѡ́же ѿ лица̀ бѣжа̀ не́бо и҆ землѧ̀, и҆ мѣ́сто не ѡ҆брѣ́тесѧ и҆̀мъ.

И увидел я, что мёртвые, великие и малые, стоят перед престолом. Несколько книг было раскрыто; и другая книга была раскрыта — книга жизни. И мёртвые были судимы по их делам, записанным в книгах.
 
И҆ ви́дѣхъ мертвецы̀ ма҄лыѧ и҆ вели҄кїѧ стоѧ́щѧ пред̾ бг҃омъ, и҆ кни҄ги разгнѹ́шасѧ: и҆ и҆́на кни́га ѿве́рзесѧ, ѩ҆́же є҆́сть живо́тнаѧ: и҆ сѹ́дъ прїѧ́ша мертвецы̀ ѿ напи́саныхъ въ кни́гахъ, по дѣлѡ́мъ и҆́хъ.

Море отдало мёртвых, бывших в нём, и смерть и ад отдали мёртвых, которые были у них, и каждый был судим по его поступкам.
 
И҆ дадѐ мо́ре мертвецы̀ своѧ҄, и҆ сме́рть и҆ а҆́дъ да́ста своѧ҄ мертвецы̀: и҆ сѹ́дъ прїѧ́ша по дѣлѡ́мъ свои҄мъ,

И смерть, и ад были низвергнуты в огненное озеро. Это и есть вторая смерть.
 
и҆ сме́рть и҆ а҆́дъ вве́ржєна бы́ста въ є҆́зеро ѻ҆́гненное. И҆ сѐ є҆́сть втора́ѧ сме́рть.

И если чьё имя не было записано в книге жизни, тот был низвергнут в огненное озеро.
 
И҆ и҆́же не ѡ҆брѣ́тесѧ въ кни́зѣ живо́тнѣй напи́санъ, вве́рженъ бѹ́детъ въ є҆́зеро ѻ҆́гненное.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.