Судьи 12 глава

Книга Судей израилевых
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Ефремляне собрали всех своих воинов и перешли через реку в город Зафон. «Почему ты не позвал нас на помощь, когда пошёл воевать против аммонитян? Мы сожжём твой дом и тебя вместе с ним», — сказали они Иеффаю.
 
И҆ собра́шасѧ мѹ́жїе є҆фрє́мли и҆ прїидо́ша въ сефі́нѹ, и҆ рѣ́ша ї҆ефѳа́ю: почто̀ ходи́лъ є҆сѝ ѡ҆полчи́тисѧ на сы́ны а҆ммѡ҄ни, и҆ на́съ не позва́лъ є҆сѝ и҆тѝ съ тобо́ю; до́мъ тво́й съ тобо́ю сожже́мъ ѻ҆гне́мъ.

Иеффай ответил им: «Аммонитяне принесли нам много бедствий, и мы сражались с ними. Я звал вас, но вы не пришли на помощь.
 
И҆ речѐ къ ни҄мъ ї҆ефѳа́й: и҆мѣ́хъ прю̀ а҆́зъ и҆ лю́дїе моѝ, и҆ сы́нове а҆ммѡ҄ни ѡ҆скорби́ша менѐ ѕѣлѡ̀: и҆ воззва́хъ ва́съ, и҆ не и҆зба́висте менѐ ѿ рѹкѝ и҆́хъ:

Увидев, что вы отказываетесь помочь мне, я подверг опасности свою жизнь, перешёл реку и сразился с аммонитянами. Господь помог мне разбить их. Зачем же вы пришли сейчас воевать со мной?»
 
и҆ ви́дѣхъ, ѩ҆́кѡ не бѧ́ше спаса́ющагѡ, и҆ положи́хъ дѹ́шѹ мою̀ въ рѹ́кѹ мою̀, и҆ прїидо́хъ къ сынѡ́мъ а҆ммѡ҄нимъ, и҆ предадѐ ѧ҆̀ гд҇ь въ рѹ́кѹ мою̀: и҆ вскѹ́ю прїидо́сте ко мнѣ̀ дне́сь, ѡ҆полчи́ти ли сѧ на мѧ̀;

Иеффай собрал жителей Галаада, и они сразились с ефремлянами, и побили ефремлян потому, что те оскорбили их словами: «Вы всего лишь уцелевшие ефремляне. У вас даже нет своей земли! Часть из вас принадлежит Ефрему, а часть — Манассии».
 
И҆ собра̀ ї҆ефѳа́й всѧ҄ мѹ́жы галаа҄дски и҆ ѡ҆полчи́сѧ на є҆фре́ма: и҆ и҆зби́ша мѹ́жїе галаа́дстїи є҆фре́ма, поне́же глаго́лахѹ: ѹ҆цѣлѣ́вшїи ѿ є҆фре́ма, вы̀ галаа́дъ средѣ̀ є҆фре́ма и҆ средѣ̀ манассі́и.

Галаадитяне захватили те прибрежные места, где люди переправлялись через реку Иордан. Когда кто-либо из уцелевших ефремлян спрашивал разрешения переправиться через реку, жители Галаада спрашивали его: «Не ефремлянин ли ты?» — и, если он отвечал, что нет,
 
И҆ засѧ́де галаа́дъ прохо́ды ѹ҆ ї҆ѻрда́на є҆фре́мѡвы. И҆ бы́сть є҆гда̀ рѣ́ша ѹ҆цѣлѣ́вшїи ѿ є҆фре́ма: пре́йдемъ: и҆ реко́ша и҆̀мъ мѹ́жїе галаа́дстїи: є҆да́ ли ѿ є҆фре́ма вы̀; И҆ рѣ́ша: нѣ́смы.

они просили его сказать слово «шибболет». Ефремляне не могли правильно произнести это слово и говорили «сибболет». Так жители Галаада узнавали ефремлян и убивали их у переправ. Они убили тогда сорок две тысячи ефремлян.
 
И҆ рѣ́ша и҆̀мъ: рцы́те, кла́съ. И҆ не ѹ҆пра́виша рещѝ та́кѡ: и҆ и҆ма́хѹ и҆̀хъ, и҆ закала́хѹ ѹ҆ прехо́дѡвъ ї҆ѻрда́нихъ: и҆ падо́ша въ то̀ вре́мѧ ѿ є҆фре́ма четы́редесѧть и҆ двѣ̀ ты́сѧщы.

Иеффай был судьей Израиля шесть лет. Потом Иеффай из Галаада умер и был похоронен в одном из галаадских городов.
 
И҆ сѹдѝ ї҆ефѳа́й ї҆и҃леви лѣ́тъ ше́сть: и҆ ѹ҆́мре ї҆ефѳа́й галааді́тинъ, и҆ погребе́нъ бы́сть во гра́дѣ свое́мъ въ галаа́дѣ.

После Иеффая судьей Израиля был Есевон из города Вифлеема.
 
И҆ сѹдѝ по не́мъ ї҆и҃леви є҆севѡ́нъ ѿ виѳлее́ма:

У него было тридцать сыновей и тридцать дочерей. Он отдал своих дочерей в жёны мужчинам, которые не были его родственниками, и нашёл своим сыновьям жён не среди своих родственников. Есевон был судьёй Израиля семь лет.
 
и҆ бы́ша є҆мѹ̀ три́десѧть сы́ны и҆ три́десѧть дщє́ри, ѩ҆̀же ѿдадѐ во́нъ (мѹжє́мъ), и҆ три́десѧть же́нъ приведѐ сынѡ́мъ свои҄мъ ѿвнѣ̀: и҆ сѹдѝ ї҆и҃леви се́дмь лѣ́тъ:

А потом Есевон умер и был похоронен в Вифлееме.
 
и҆ ѹ҆́мре є҆севѡ́нъ, и҆ погребе́нъ бы́сть въ виѳлее́мѣ.

После Есевона судьёй Израиля был Елон из семьи Завулона. Он судил народ Израиля десять лет.
 
И҆ сѹдѝ по не́мъ ї҆и҃леви є҆лѡ́нъ завѹлѡ́нѧнинъ де́сѧть лѣ́тъ:

Затем завулонянин Елон умер и был похоронен в городе Аиалон, который находился в земле Завулона.
 
и҆ ѹ҆́мре є҆лѡ́нъ завѹлѡ́нѧнинъ, и҆ погребе́нъ бы́сть во є҆лі́мѣ въ землѝ завѹлѡ́ни.

После смерти Елона судьёй Израиля был Авдон, сын Гиллела из города Пирафон.
 
И҆ сѹдѝ по не́мъ ї҆и҃леви а҆вдѡ́нъ сы́нъ є҆лли́ховъ фараѳѡні́тинъ:

У Авдона было сорок сыновей и тридцать внуков, которые ездили на семидесяти ослах. Был он судьёй Израиля восемь лет.
 
и҆ бы́ша є҆мѹ̀ четы́редесѧть сы́нове и҆ три́десѧть внѹ́цы, ѣ҆́здѧщїи на седми́десѧти ѻ҆слѣ́хъ: и҆ сѹдѝ ї҆и҃леви ѻ҆́смь лѣ́тъ:

А потом Авдон, сын Гиллела из Пирафона, умер и был похоронен в городе Пирафон, в земле Ефрема, на горе, где жили амаликитяне.
 
и҆ ѹ҆́мре а҆вдѡ́нъ сы́нъ є҆лли́ховъ фараѳѡні́тинъ, и҆ погребе́нъ бы́сть въ фараѳѡ́нѣ, въ землѝ є҆фре́мли, въ горѣ̀ а҆мали́ковѣ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.