«Господи, услышь призыв главы рода Иуды о помощи, приведи его к народу его, дай ему силу и помоги победить его врагов!»
«Левий — истинный приверженец Твой, хранит он урим и туммим. У Массы Ты испытал род Левия, и у вод Меривы заставил их доказать, что они верны Тебе.
«Господь любит Вениамина, Вениамин в безопасности будет жить около Него. Господь постоянно защищает его и будет обитать в Его земле».
«Да благословит Господь землю Иосифа. Господи, пошли им дождь с высоты небес и воды из бездны земной.
«Радуйся, о Завулон, когда выходишь, и ты, Иссахар, когда у себя в шатрах.
«Хвала давшему колену Гада больше земли, потому что Гад подобен льву, покоящемуся в ожидании, чтобы затем напасть и разорвать животное на части,
«Дан — молодой лев, выпрыгивающий из Васана».
«Неффалим, у тебя изобилие во всём, Господь воистину благословит тебя, и ты получишь землю у озера Галилейского».
«Асир, самый благословенный из всех сыновей, он будет любимцем среди братьев, оливковым маслом омоет он ноги свои.
33:1 человек Божий. Это выражение обычно используется по отношению к пророкам, однако здесь и в Пс 89 человеком Божиим назван Моисей.
33:2 Господь пришел от Синая. Это Введение к последнему благословению.
33:5 он был царь Израиля. Царем избранного народа был Бог. Моисей же никогда не называется царем Израиля.
33:6 и да не будет малочислен. В еврейском языке в этой фразе используется союз, который обычно переводится как «и» или «но». Поэтому здесь лучше опустить курсив русского Синодального перевода и прочесть следующим образом: «но да будет малочислен» (см. Быт 49:3).
33:7 об Иуде. Благословение, данное колену Иуды, весьма кратко в виду обетования, данного в Быт 49:8−12, и участия этого колена в дальнейшей истории.
33:8 о Левии. Колено Левия сохранило верность, когда весь народ поклонялся золотому тельцу. Следует особо отметить, что обучение закону было сферой деятельности левитов (ст. 10).
33:16 Явившегося в терновом кусте. Моисей ссылается на события, описанные в Исх3:4.
наилучшего из братьев своих. Древнееврейское слово, переведенное здесь как «наилучший», используется также по отношению к назорею; оно может означать «отделенный» или «человек, занимающий высокое положение». То же слово используется по отношению к Иосифу в Быт 49:26 («избранного между братьями своими»), где он благословляется дарами небес, дарами бездны и гор древних (Быт 49:25−26). Вероятно, этому слову отдается предпочтение в связи с перечисленными благословениями. «Тьмы Ефремовы», превосходящие числом «тысячи Манассиины», не соответствуют тогдашней численности этого колена, поскольку колено Ефремове было намного меньше колена Манассиина.
33:22 Дан молодой лев, который выбегает из Васана. Это означает, что Дан был силен, как лев: львы обитали в васанских лесах неподалеку от Иордана, само же колено Дана около Васана не проживало.
33:24 окунет в елей ногу свою. См. ком. к 7:13.
33:26−29 Ст. 29 перекликается со ст. 26: «Блажен ты, Израиль! кто подобен тебе», ибо «нет подобного Богу Израилеву».