От Матфея 23 глава

От Матфея, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Затем Иисус обратился к народу и к Своим ученикам.
 
Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим

Он сказал: «Законоучителям и фарисеям дано право толковать Закон Моисея.
 
и сказал: «На Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи.

Исполняйте же всё, что они велят вам, но не поступайте так, как они поступают, потому что они не делают того, чему сами учат.
 
Итак, всё, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают:

Они устанавливают строгие правила, которым трудно следовать, взваливают их на плечи людям и пытаются заставить людей следовать им. Сами же они не хотят и пальцем шевельнуть, чтобы их исполнить.
 
связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их;

Они совершают все добрые поступки только напоказ, увеличивая размеры своих филактерий и удлиняя бахрому на своей одежде.
 
все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих;

Они любят занимать самые почётные места на пиршествах и в синагогах.
 
также любят первые места на пиршествах, и первые места в синагогах,

Им нравится, когда их с почтением приветствуют на рыночной площади, они любят, чтобы их называли учителями.
 
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: „Учитель! Учитель!“

Но вы не позволяйте называть вас учителями, так как есть только один Учитель, а все вы лишь братья и сёстры.
 
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель — Христос, все же вы — братья;

И пусть никого из вас не называют отцом, потому что у вас один Отец, Который на небесах.
 
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;

И не позволяйте людям называть вас наставником, потому что у вас один Наставник — Христос.
 
и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник — Христос.

Пусть самый великий среди вас будет вам слугою.
 
Больший из вас да будет вам слуга;

Кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвышен будет.
 
ибо кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.

Горе вам, законоучители и фарисеи, лицемеры! Вы закрываете людям дверь в Царство Небесное. Вы сами не входите в Царство Небесное и другим не даёте войти туда.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное людям, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.

[Горе вам, учителя закона и фарисеи, лицемеры, потому что вы пожираете дома вдов и лицемерно молитесь подолгу, а потому примете ещё худшее осуждение].
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете дома вдов и лицемерно долго молитесь, — за то примете тем большее осуждение.

Горе вам, законоучители и фарисеи, лицемеры, потому что вы готовы пересечь море и сушу, чтобы найти хоть одного приверженца, и когда находите такого, то превращаете его в ещё худшее исчадие ада, чем вы сами.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хоть одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.

Горе вам, поводыри слепые, говорящие: „Если кто поклянётся храмом, то это ничего не значит, но если он клянётся храмовым золотом, то должен исполнить обещанное!”
 
Горе вам, вожди слепые, говорящие: „Если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен“.

Слепые глупцы! Что важнее, золото или храм, освятивший это золото?
 
Безумные и слепые! Что больше: золото или храм, освящающий золото?

И ещё: „Если кто поклянётся алтарём, то это неважно, но тот, кто поклялся алтарным приношением, должен исполнить обещанное!”
 
Также: „Если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен“.

Слепцы! Что же важнее, приношение или алтарь, освятивший это приношение?
 
Безумные и слепые! Что больше: дар или жертвенник, освящающий дар?

Итак, тот, кто клянётся алтарём, клянётся и тем, что на него возложено.
 
Итак, клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;

И тот, кто клянётся храмом, клянётся и храмом, и Живущим в нём.
 
и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем;

И тот, кто клянётся небом, клянётся и престолом Божьим, и Сидящим на нём.
 
и клянущийся небом клянется престолом Божиим и Сидящим на нем.

Горе вам, законоучители и фарисеи, лицемеры! Потому что вы отдаёте десятую часть урожая укропа, мяты и тмина Богу, но пренебрегаете более важными учениями закона: справедливостью, милосердием и преданностью. Но именно это следует исполнять, не пренебрегая и теми учениями.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; это надлежало делать и того не оставлять.

Поводыри слепые! Вы убираете из чаши с питьём комара, а затем проглатываете верблюда.
 
Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!

Горе вам, законоучители и фарисеи, лицемеры! Потому что вы очищаете чашу и блюдо снаружи, внутри же они полны плодов хищения и самоублажения!
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды.

Фарисеи слепые! Прежде всего, очистите чашу и блюдо изнутри, чтобы и внутри, и снаружи они стали чистыми.
 
Фарисей слепой! Очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.

Горе вам, законоучители и фарисеи, лицемеры! Потому что вы подобны побелённым гробницам, которые кажутся красивыми снаружи, внутри же они полны костей мертвецов и всякой скверны.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты;

И сами вы тоже, хотя и кажетесь внешне благочестивыми, внутри полны лицемерия и беззакония.
 
так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.

Горе вам, законоучители и фарисеи, лицемеры! Потому что вы строите гробницы пророкам и украшаете памятники, воздвигнутые в честь праведников,
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам, и украшаете памятники праведникам,

говоря: „Если бы мы жили во времена наших предков, то не были бы их сообщниками в пролитии крови пророков”.
 
и говорите: „Если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков“;

Таким образом, вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, кто умертвили пророков.
 
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;

Вам суждено завершить грех ваших отцов!
 
дополняйте же меру отцов ваших.

Отродья змеиные! Вы принадлежите к семейству ядовитых змей! Вам не избежать осуждения в аду!
 
Змеи, порождения ехидны! Как убежите вы от осуждения в геенну?

И потому Я посылаю к вам пророков, мудрецов и учителей Писаний; некоторых из них вы убьёте и распнёте, других будете бить в ваших синагогах и преследовать из города в город.
 
Поэтому, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;

Пусть же падёт на вас вина за всю праведную кровь, пролитую на земле: от крови праведника Авеля до крови Захарии, сына Варахии, которого вы умертвили между храмом и алтарём.
 
да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахии, которого вы убили между храмом и жертвенником.

Правду вам говорю, что всё это исполнится ещё в этом поколении».
 
Истинно говорю вам, что всё это придет на род этот.

«Иерусалим! Иерусалим! Ты, пророков убивающий и забивающий камнями посланных к тебе! Сколько раз хотелось Мне собрать твоих детей всех вместе, подобно тому как курица собирает цыплят под своё крыло, вы же не хотели!
 
Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!

Смотрите же, ваш дом останется заброшенным!
 
Се, оставляется вам дом ваш пуст.

Потому что говорю вам, что отныне вы не увидите Меня, до тех пор пока не скажете: „Благословен Идущий во имя Господа!”»
 
Ибо говорю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: „Благословен Грядущий во имя Господне!“»



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.