К Римлянам 1 глава

Послание к Римлянам
Библейской Лиги ERV → King James Bible

 
 

Павел, слуга Христа Иисуса, шлёт свои приветствия. Я был избран Богом стать апостолом, а также нести людям Благовествование Божье,
 
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,

которое ещё в далёкие времена Бог обещал через Своих пророков в Священных Писаниях.
 
(Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)

В этом Благовествовании говорится о Сыне Божьем, Иисусе Христе, Господе нашем. Находясь в человеческом обличии, Он являлся потомком Давида, но
 
Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;

через Святого Духа Христос был объявлен могущественным Сыном Божьим, когда Он был воскрешён из мёртвых.
 
And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:

Через Него я получил в дар апостольство, чтобы привести всех язычников к вере и послушанию. Я делаю это ради славы Христа.
 
By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:

Вы тоже принадлежите к числу тех, кто был избран Богом стать последователями Иисуса Христа.
 
Among whom are ye also the called of Jesus Christ:

Я пишу это письмо, обращаясь ко всем вам, живущим в Риме, Богом возлюбленным, призванным стать святым народом Божьим. Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа.
 
To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.

Прежде всего, я благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, потому что люди во всём мире говорят о вашей великой вере.
 
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

Свидетель мне Бог, Которому я служу всем сердцем, неся всем Благовестие о Сыне Его, что я постоянно вспоминаю вас в своих молитвах.
 
For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;

Я всегда прошу в своих молитвах, чтобы мне было дано волей Божьей прийти к вам.
 
Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.

Я всем сердцем хочу увидеться с вами, чтобы наделить вас духовным даром, который укрепит вашу веру,
 
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

то есть, если я буду среди вас, то мы будем черпать силу друг от друга через нашу веру — вы от меня, а я от вас.
 
That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

Братья и сёстры! Я хочу, чтобы вы знали, что я уже много раз собирался прийти к вам, но каждый раз непредвиденные обстоятельства рушили мои планы. Мне бы хотелось увидеть добрые плоды своих трудов среди вас, подобные тем, которые я видел среди язычников.
 
Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.

Я должен служить всем народам: грекам и варварам, просвещённым и невежественным.
 
I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.

Вот почему я с нетерпением готов нести Благую Весть и вам, живущим в Риме.
 
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

Я не стыжусь провозглашать Благую Весть, потому что в ней есть сила Божья спасти всякого, кто верует, в первую очередь иудеев, а потом и язычников.
 
For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.

Это Благовествование показывает, как Бог делает людей праведными перед Собой через веру. Праведность же перед Богом начинается и заканчивается верой. В Писаниях говорится: «Праведный верой жить будет».
 
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.

Гнев Божий открывается с небес на всё злое и неправедное, что совершают люди, попирающие истину своей неправедностью.
 
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;

Бог проявил Свой гнев, так как всё, что может быть известно о Боге, стало доступно людям. Бог сделал это знание доступным им.
 
Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.

Со дня сотворения мира ясно проявляется незримая извечная сила и божественность Бога. Всё созданное Богом было очевидным для людей, и потому нет им оправдания в творимом ими зле,
 
For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:

так как, хотя они и знали Бога, но не почитали Его как Бога и не благодарили Его. Вместо этого они предавались бесполезным идеям, а их сбивчивые мысли помрачились.
 
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.

И хотя они считали себя умными, они стали глупыми
 
Professing themselves to be wise, they became fools,

и променяли славу бессмертного Бога на поклонение идолам, изображающим смертного человека, птиц, животных и змей.
 
And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.

И потому Бог покинул их, оставив во власти грешных, плотских желаний, и не препятствовал им бесстыдно осквернять свои тела друг с другом.
 
Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:

Они променяли правду о Боге на обман; они поклонялись и служили рукотворным вещам, а не Творцу, вовеки благословенному. Аминь.
 
Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.

Потому Бог оставил их во власти постыдных страстей. Женщины променяли естественные сношения на противоестественные.
 
For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:

Мужчины также отказались от естественных сношений с женщинами, воспылав противоестественной страстью друг к другу, предаваясь бесстыдству с другими мужчинами и подвергая свои тела наказанию, заслуженному ими за это извращение.
 
And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.

Так как они не считали нужным познавать Бога, то Он оставил их во власти их же собственных извращённых умов, и поэтому они совершали все эти недостойные поступки, которые не следовало совершать.
 
And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;

Эти люди исполнены всяческих грехов: зла, себялюбия, ненависти, ревности, лжи, тяги к убийствам и распрям, а также всегда стремятся причинить боль ближнему. Они сплетничают,
 
Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,

клевещут друг на друга и ненавидят Бога, грубы, полны гордыни, всегда хвастаются перед другими, измышляют способы совершать злые поступки и не почитают своих родителей.
 
Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,

Они глупы, никогда не исполняют обещанного и ни к кому не проявляют доброты и милосердия.
 
Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

Хотя им известен закон Божий, гласящий, что кто повинен в подобном, заслуживает смерти, они не только именно так и поступают, но и одобряют, когда и другие ведут себя так же.
 
Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.