1 Тимофею 1 глава

Первое послание Тимофею
Библейской Лиги ERV → King James Bible

 
 

Приветствия от Павла, апостола Христа Иисуса, по воле Бога, Спасителя нашего, и Христа Иисуса, надежды нашей,
 
Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;

к Тимофею, моему истинному сыну в вере. Благодать, милость и мир тебе от Бога Отца и от Христа Иисуса, Господа нашего.
 
Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.

Отправляясь в Македонию, я велел тебе остаться в Ефесе, чтобы ты приказал некоторым людям оставить ложные учения.
 
As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,

Пусть они больше не обращают внимания на мифы и бесконечные родословные, которые способствуют спорам, а не Божьему служению в вере.
 
Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.

Цель моего повеления — любовь, идущая от чистого сердца, чистой совести и искренней веры.
 
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:

Некоторые люди отклонились от этого учения и обратились к бессмысленным разговорам.
 
From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;

Они хотят быть учителями закона, но не понимают ни того, о чём говорят, ни того, что так настойчиво утверждают.
 
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.

Мы знаем, что закон полезен только в том случае, если пользоваться им правильно,
 
But we know that the law is good, if a man use it lawfully;

то есть, осознавая, что он предназначен не для добродетельных, а лишь для нарушителей закона и возмутителей порядка, для ненавидящих Бога и грешников, убийц отцов и матерей, человекоубийц,
 
Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,

развратников, мужеложцев, работорговцев, обманщиков, лжесвидетелей и всех тех, кто выступает против благотворного учения Божьего.
 
For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;

Это учение соответствует славному Благовестию, посланному благословенным Богом, которое Он мне доверил.
 
According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.

Я приношу благодарность свою Христу Иисусу, Господу нашему, Который, потому что Он признал меня верным, назначил меня на служение Себе и дал мне силу.
 
And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;

Раньше я поносил и оскорблял Христа, преследовал и уничтожал Божьих учеников, но мне была оказана милость, так как я совершал это, будучи неверующим, и не ведал, что творю.
 
Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.

Но безграничная благодать Господа нашего излилась на меня вместе с верой и любовью, которые мы находим во Христе Иисусе.
 
And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.

Вот истина, которую вам всем следует принять безоговорочно: Христос Иисус пришёл в этот мир, чтобы спасти грешников, и я — самый худший из них.
 
This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.

Именно по этой причине мне была оказана милость, чтобы, используя меня, худшего среди грешников, Христос Иисус проявил Своё долготерпение ради примера тем, кто позже уверовал в Него и унаследовал вечную жизнь.
 
Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.

Слава же и честь Ему, Царю вечному, бессмертному и невидимому, единому Богу во веки веков! Аминь.
 
Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.

Тимофей, сын мой, те наставления, которые я даю тебе, соответствуют всем пророчествам, предсказанным о тебе в прошлом. Помни их и руководствуйся ими в своей благородной борьбе.
 
This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;

Сохраняй же свою веру и чистую совесть. Некоторые пренебрегли ими и погубили свою веру.
 
Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:

Среди них Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они узнали, что не следует выступать против Бога.
 
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.