1 Летопись 1 глава

Первая книга Летопись
Библейской Лиги ERV → Luther Bibel 1984

 
 

Адам, Сиф, Енос,
 
Adam, Set, Enosch,

Каинан, Малелеиль, Иаред,
 
Kenan, Mahalalel, Jired,

Енох, Мафусал, Ламех,
 
Henoch, Metuschelach, Lamech,

Ной. Сыновьями Ноя были: Сим, Хам и Иафет.
 
Noah, Sem, Ham, Jafet.

Сыновьями Иафета были: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
 
a Die Söhne Jafets sind diese: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech, Tiras.

Сыновьями Гомера были: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
 
Die Söhne Gomers aber sind: Aschkenas, Rifat, Togarma.

Сыновьями Иавана были: Елиса, Фарсис, Киттим и Роданим.
 
Die Söhne Jawans sind: Elischa, Tarsis, die Kittäer, die Rodaniter.

Сыновьями Хама были: Куш, Мицраим, Фут и Ханаан.
 
a Die Söhne Hams sind: Kusch, Mizrajim, Put, Kanaan.

Сыновьями Куша были: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновьями Раамы были: Шева и Дедан.
 
Die Söhne von Kusch aber sind: Seba, Hawila, Sabta, Ragma, Sabtecha. Die Söhne Ragmas aber sind: Saba und Dedan.

У Куша был также сын по имени Нимрод, который был самым могучим воином на земле.
 
Kusch aber zeugte Nimrod; der war der erste, der Macht gewann auf Erden.

От Мицраима произошли народы Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
 
Mizrajim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,

Патрусим, Каслухим и Кафторим, от которого произошли филистимляне.
 
die Patrositer, die Kasluhiter und die Kaftoriter, von denen die Philister ausgegangen sind.

Ханаан был отцом Сидона, своего первенца, а также Хета,
 
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het

Иевусея, Аморрея, Гергесея,
 
und den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,

Евея, Аркея, Синея,
 
den Hiwiter, den Arkiter, den Siniter,

Арвадея, Цимарея и Хамафея.
 
den Arwaditer, den Zemariter und den Hamatiter.

Сыновьями Сима были: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновьями Арама были: Уц, Хул, Гефер и Мешех.
 
a Die Söhne Sems sind diese: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram. Und die Söhne Arams sind: Uz, Hul, Geter und Masch.

Арфаксад был отцом Салы. Сала был отцом Евера.
 
Arpachschad aber zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.

У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена и люди говорили на разных языках; имя же его брата было Иоктан.
 
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Erde zerteilt wurde; und sein Bruder hieß Joktan.

У Иоктана родились сыновья Алмодад, Шалеф, Хацармавеф, Иерах,
 
Joktan aber zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,

Гадорам, Узал, Дикла,
 
Hadoram, Usal, Dikla,

Гевал, Авимаил, Сева,
 
Obal, Abimaël, Saba,

Офир, Хавила и Иовав. Все они были сыновьями Иоктана.
 
Ofir, Hawila und Jobab. Diese alle sind Söhne Joktans.

Сим, Арфаксад, Сала,
 
a Sem, Arpachschad, Schelach,

Евер, Фалек, Рагав,
 
Eber, Peleg, Regu,

Серух, Нахор, Тера
 
Serug, Nahor, Terach,

и Аврам. (Аврама также называли Авраам).
 
Abram, das ist Abraham.

Сыновьями Авраама были: Исаак и Измаил.
 
Die Söhne Abrahams aber sind: Isaak und Ismael.

Вот их потомки: первым сыном Измаила был Наваиоф. Другими сыновьями Измаила были: Кедар, Адбеел, Мивсам,
 
Und dies ist ihr Geschlecht: Der Erstgeborene Ismaels Nebajot, ferner Kedar, Adbeel, Mibsam,

Мишма, Дума, Масса, Гадад, Фема,
 
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

Иетур, Нафиш и Кедма. Это были сыновья Измаила.
 
Jetur, Nafisch, Kedma. Das sind die Söhne Ismaels.

Кетура была наложницей Авраама. Она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиама, Ишбака и Шуаха. Иокшан был отцом Севы и Дедана.
 
Aber die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak, Schuach. Die Söhne Jokschans aber sind: Saba und Dedan.

Сыновьями Мадиама были: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Эти люди были потомками Кетуры.
 
Und die Söhne Midians sind: Efa, Efer, Henoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Söhne der Ketura.

Авраам был отцом Исаака. Сыновьями Исаака были: Исав и Израиль.
 
Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks aber sind: Esau und Israel.

Сыновьями Исава были: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
 
a Die Söhne Esaus sind: Elifas, Reguïl, Jëusch, Jalam, Korach.

Сыновьями Елифаза были: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ. Ещё у Елифаза и Фимны был сын Амалик.
 
Die Söhne des Elifas sind: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna, Amalek.

Сыновьями Рагуила были: Нахаф, Зара, Шамма и Миза.
 
Die Söhne Reguïls sind: Nahat, Serach, Schamma und Misa.

Сыновьями Сеира были: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
 
Die Söhne Seïrs sind: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer, Dischan.

Сыновьями Лотана были: Хори и Гомам. У Лотана была сестра по имени Фимна.
 
Die Söhne Lotans sind: Hori, Hemam; und Timna war eine Schwester Lotans.

Сыновьями Шовала были: Алеан, Манахаф, Гевал, Шефо и Онам. Сыновьями Цивеона были: Айя и Ана.
 
Die Söhne Schobals sind: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi, Onam. Die Söhne Zibons sind: Ajja und Ana.

Сыном Аны был Дишон. Сыновьями Дишона были: Хемдан, Ешбан, Ифран и Керан.
 
Der Sohn Anas: Dischon. Die Söhne Dischons sind: Hemdan, Eschban, Jitran, Keran.

Сыновьями Ецера были: Билган, Зааван и Акан. Сыновьями Дишана были: Уц и Аран.
 
Die Söhne Ezers sind: Bilhan, Saawan, Akan. Die Söhne Dischans sind: Uz und Aran.

В Едоме цари появились намного раньше, чем в Израиле. Вот имена царей Едома: первым царём был Бела, сын Веора. Город Белы назывался Дингава.
 
a Dies sind die Könige, die im Lande Edom regiert haben, ehe in Israel ein König regierte: Bela, der Sohn Beors, und seine Stadt hieß Dinhaba.

Когда Бела умер, новым царём стал Иовав, сын Зара. Иовав пришёл из Восоры.
 
Und als Bela starb, wurde König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs von Bozra.

Когда Иовав умер, новым царём стал Хушам, выходец из земли феманитян.
 
Und als Jobab starb, wurde König an seiner Statt Huscham aus dem Lande der Temaniter.

Когда Хушам умер, новым царём стал Гадад, сын Бедада. Гадад победил мадиамитян в Моавской земле. Город Гадада назывался Авиф.
 
Als Huscham starb, wurde König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Felde der Moabiter, und seine Stadt hieß Awit.

Когда Гадад умер, новым царём стал Самла из Масреки.
 
Als Hadad starb, wurde König an seiner Statt Samla von Masreka.

Когда Самла умер, новым царём стал Саул из Реховофа, который располагался на реке Евфрат.
 
Als Samla starb, wurde König an seiner Statt Schaul von Rehobot am Strom.

Когда Саул умер, новым царём стал Ваал-Ханан, сын Ахбора.
 
Als Schaul starb, wurde König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

Когда Ваал-Ханан умер, новым царём стал Гадад из города Пау. Жену Гадада звали Мегетавеель. Она была дочерью Матреды. Матреда была дочерью Мезагава.
 
Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagu; und seine Frau hieß Mehetabel, eine Tochter Matreds, die Me-Sahabs Tochter war.

Затем Гадад умер. Вождями Едома были: Фимна, Алва, Иетеф,
 
Und als Hadad starb, waren Fürsten von Edom: Fürst Timna, Fürst Alwa, Fürst Jetet,

Оливема, Елах, Пинон,
 
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,

Кеназ, Феман, Мивцар,
 
Fürst Kenas, Fürst Teman, Fürst Mibzar,

Магдиил и Ирам. Вот список вождей Едома.
 
Fürst Magdïl, Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.