1 Фессалоникийцам 5 глава

Первое послание Фессалоникийцам
Библейской Лиги ERV → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

Братья и сёстры, мне нет необходимости писать вам о времени и сроках,
 
Аб часох жа і порах, браты, няма патрэбы пісаць да вас,

так как вы сами очень хорошо знаете, что День Господний придёт неожиданно, словно вор в ночи.
 
бо вы самі напэўна ве́даеце, што дзе́нь Гасподні гэтак прыдзе, як злодзей уначы.

Когда люди скажут: «Всё мирно и спокойно», их внезапно настигнет погибель, словно родовые муки беременную женщину, — и не спастись им!
 
Бо, як будуць гаварыць: мір і бясьпе́чнасьць, дык тагды неўспадзе́ўкі дасягне і загуба, быццам цяжарную мукі радзін, і яны не ўцякуць.

Но вы, братья и сёстры, не пребываете во тьме, и День не застанет вас врасплох, подобно вору,
 
Вы-ж, браты, ня ў це́мры, каб дзе́нь гэты захапіў вас, як злодзе́й:

потому что все вы принадлежите дню и свету. Мы не принадлежим тьме или ночи.
 
усе́ вы — сыны сьвятла́ і сыны дня: мы — ня (сыны) ночы, ані це́мры.

Итак, не будем спать как остальные, а будем бодрствовать и владеть собой.
 
Дык ня будзем-жа спаць, як і рэшта, але чувайма і будзьма цьвярозымі,

Те, кто спят, спят по ночам, и те, кто напиваются, напиваются по ночам,
 
бо тыя, што сьпяць, уначы сьпяць, і тыя, што ўпіваюцца, уначы́ ўпіваюцца.

а мы принадлежим дню, и поэтому нам следует владеть собой. Так защитим же себя кольчугой веры и любви и наденем шлем надежды на спасение.
 
Мы-ж, сыны дня, будзьма цьвярозымі, апрануўшыся збро́яй ве́ры і любві і (узьдзе́ўшы) шалом надзе́і збаўле́ньня,

Бог избрал нас не для того, чтобы мы терпели Его гнев, а чтобы обрести спасение через Господа нашего Иисуса Христа,
 
бо Бог не празначыў нас на гне́ў, але на атрыманьне збаўле́ньня праз Госпада нашага Ісуса Хрыста,

Который умер за нас. Смерть Христа дала нам возможность жить вместе с Ним, несмотря на то будем ли мы живы или мертвы во время Его пришествия.
 
што паме́р за нас, каб мы, ці чуваем, ці сьпім, з Ім разам жылі.

Так ободряйте же и укрепляйте веру друг друга, как вы делаете это сейчас.
 
Дзеля гэтага пацяшайце сябе́ ўзае́мна і навучайце адзін аднаго, як вы й робіце.

Но мы просим вас, братья и сёстры, уважать тех, кто трудится среди вас, направляя и наставляя вас в Господе.
 
Просім жа вас, браты, ве́даць тых, што працуюць у вас і пастаўле́ны над вамі ў Госпадзе дый вас навучаюць,

Любите же их и относитесь к ним с величайшим уважением за их труды. Живите в мире друг с другом.
 
і паважайце іх ве́льмі высока ў любві за дзе́ла іх; жыве́це ў згодзе міжы сабою.

И мы просим вас, братья и сёстры: укоряйте праздных, утешайте боящихся, помогайте слабым и будьте терпеливы со всеми.
 
Молім вас такжа, браты, навучайце свавольных, пацяшайце маладушных, паддзе́ржывайце слабых, будзьце доўгацярплівымі да ўсіх.

Следите, чтобы никто не платил злом за зло. Всегда стремитесь делать добро друг другу и всем вокруг.
 
Глядзе́це, каб ніхто не ўздаваў каму злом за зло, але заўсёды шукайце дабра́ і адзін аднаму, і ўсім.

Радуйтесь постоянно.
 
Заўсёды радуйцеся.

Молитесь непрестанно.
 
Нясупынна мале́цеся.

Благодарите Бога в любых обстоятельствах. Бог хочет, чтобы вы именно так жили во Христе Иисусе!
 
За ўсё дзякуйце: бо гэткая аб вас воля Божая ў Хрысьце́ Ісусе.

Не препятствуйте Духу Святому.
 
Духа не ўгашайце.

Перестаньте относиться с презрением к пророчествам,
 
Прароцтвамі не пагарджайце.

но подвергайте каждое из них испытанию, чтобы удостовериться, что они действительно от Бога.
 
Усё выпрабоўвайце; добрага дзяржыцеся.

и сторонитесь всякого зла.
 
Узьдзе́ржывайцеся ад усякага роду зла.

Мы молимся, чтобы Бог, источник мира, сделал вас святыми и беззаветно преданными Ему. И пусть всё в вас: дух, душа и тело — будут безупречны, когда придёт Господь наш Иисус Христос.
 
Сам жа Бог міру няхай асьве́ньціць вас у-ва ўсе́й поўні, і ўве́сь ваш дух, і душа, і це́ла няхай захава́ецца без заганы ў прыход Госпада Нашага Ісуса Хрыста.

Доверьтесь Богу, призывающему вас, Он одарит вас всеми этими благословениями.
 
Ве́рны Той, што вас паклікаў; Ён і зробіць (гэта).

Братья и сёстры, пожалуйста, молитесь и за нас.
 
Браты! Мале́цеся за нас!

Приветствуйте всех братьев и сестёр святым поцелуем.
 
Прывітайце ўсіх братоў пацалункам сьвятым.

Я Господом прошу вас прочитать это письмо всем верующим братьям.
 
Заклінаю вас Госпадам прачытаць гэтае пасланьне ўсім сьвятым братом.

Пусть благодать Господа нашего Иисуса Христа будет с вами!
 
Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі. Амін.

Примечания:

 
 
Пераклад Л. Дзекуць-Малея
Да Фесалонікійцаў пе́ршае напісана з Афін.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.