Иезекииль 36 глава

Книга пророка Иезекииля
Библейской Лиги ERV → Толковая Библия Лопухина

Библейской Лиги ERV

1 «Сын человеческий, обратись к горам Израиля от Моего имени и прикажи им, чтобы они слушали слово Господнее.
2 Скажи, что Господь Всемогущий так говорит: „Ваши враги обрадовались, воскликнув: „Вечные горы достались нам!”
3 Поэтому передай горам Израиля слова Господа Всемогущего: „Враги напали на тебя, разбили со всех сторон, сделав достоянием других народов, и зло шептали о тебе”.
4 Поэтому слушайте, горы Израиля, слово Господа Всемогущего. Господь Всемогущий говорит горам, холмам, долинам и рекам, покинутым городам и руинам: „Вас ограбили, над вами смеялись другие народы”.
5 Господь Всемогущий также говорит: „Клянусь, что Я позволю ярости Моей говорить от Моего имени, Я дам Едому и другим народам почувствовать Мой гнев. Народ Едома забрал себе Мою землю и с ненавистью глумился над ней. Они забрали землю в своё владение, чтобы уничтожить её”».
6 Поэтому Господь Всемогущий говорит:
«Говори, сын человеческий, с землёй Израиля, горами и холмами, реками и долинами, скажи, что Господь Всемогущий сказал так: „Я дам волю ярости и гневу Моему, потому что вы много унижений перенесли от этих народов.
7 Я обещаю, что народы, живущие рядом с вами, познают те же унижения.
8 Но на горах Израиля вырастут новые деревья и принесут новые плоды для израильтян. В скором времени Мой народ вернётся в свои дома.
9 Я с вами, Я вам помогу, вы будете возделывать свою землю и засевать её.
10 Вся многочисленная семья Израиля будет жить на этой земле; города будут снова заселены, а руины будут восстановлены.
11 Я увеличу семьи и умножу стада. Я приведу людей, которые будут жить на этой земле, как и раньше. Я благословлю землю больше, чем в прежние времена, и тогда вы узнаете, что Я — Господь.
12 Да, Я сделаю так, что Мой народ, будут ходить по этой земле. Она будет принадлежать только израильтянам, и никогда больше эта земля не заставит их печалиться из-за потери детей”».
13 Господь Всемогущий говорит:
«Земля Израиля, о тебе говорят плохо, говорят, что ты уничтожила своих людей и лишила народ потомства.
14 Ты больше не будешь уничтожать своих людей, не лишишь их больше детей».
Так сказал Господь Всемогущий:
15 «Я не позволю другим народам впредь тебя оскорблять, они не будут больше причинять тебе боль, ты никогда больше не будешь бездетной».
Так сказал Господь Всемогущий.
16 Слово Господа пришло ко мне, и Он сказал:
17 «Сын человеческий, семья Израиля жила на своей земле, и люди осквернили её своим злом. Израильтяне были подобны нечистой женщине во время месячного кровотечения.
18 Они пролили кровь, совершив убийство, они осквернили землю своими идолами, и поэтому Я излил на них Мой гнев.
19 Я разбросал их среди народов и рассеял по всей земле, наказав их за все их грехи.
20 Тогда они пошли по другим землям, но и там они унижали Моё доброе имя, потому что о них говорили: „Почему народ Господний покинул Его землю?”
21 Тогда Я пожалел Моё святое имя, которое израильтяне осквернили среди народов, куда они пошли.
22 Поэтому скажи семье Израиля, что Господь Всемогущий так говорит: „Ты, семья Израиля, осквернила Моё святое имя среди других народов, и Я положу этому конец. Я сделаю это не ради тебя, а ради Моего святого имени.
23 Я покажу тем народам, что Моё великое имя воистину свято. Вы осквернили Моё имя среди тех народов, но Я явлю вам Мою святость и вновь заставлю почитать Себя. И тогда все народы узнают, что Я — Господь”».
Так сказал Господь Всемогущий.
24 Бог сказал:
«Я заберу вас у этих народов, соберу вас вместе и приведу на вашу землю.
25 Затем Я окроплю вас чистой водой и очищу вас от всей грязи и от ваших идолов».
26 Бог сказал:
«Я вселю в вас новый дух и изменю ваши помыслы. Я отберу у вас каменные сердца и взамен их дам нежные человеческие сердца.
27 Я вселю в вас Моего Духа и изменю вас так, что вы подчинитесь Моим законам и будете слушать все Мои повеления.
28 И тогда вы будете жить на земле, которую Я дал вашим предкам, вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом».
29 Бог сказал:
«Я спасу вас и не позволю вам больше оскверниться. Я велю зерну расти и не позволю настать временам голода.
30 Я позволю вам собрать обильный урожай с ваших деревьев и полей, и вы больше никогда не испытаете позора и голода в чужой земле.
31 Вы будете помнить всё зло, содеянное вами, и возненавидите себя за грехи и всю мерзость, совершённую вами».
32 Господь Всемогущий говорит:
«Я хочу, чтобы вы помнили, что всё это Я делаю не ради вас, а ради Моего имени. Поэтому тебе должно быть стыдно, семья Израиля, за свою прошлую жизнь».
33 Господь Всемогущий говорит:
«В день, когда Я очищу вас от грехов, Я приведу вас обратно в ваши города, и все разрушенные города будут заново отстроены.
34 Опустошённая земля будет вспахана, и каждый человек, проходящий мимо, не увидит больше руин.
35 Люди скажут: „В прошлом эта земля была пуста, но теперь она стала словно Эдемский сад; города были пусты и разрушены, но теперь они укреплены, и в них живёт много людей.
36 Тогда народы, окружающие вас, узнают, что Я — Господь. Я восстановил руины и засеял пустую землю. Я — Господь! Я всё сделаю именно так, как сказал!”»
37 Господь Всемогущий говорит:
«Я также позволю семье Израиля просить Меня о милости к ним. Я умножу их число, они будут как большое стадо.
38 Людей будет так много, как бывает овец и коз, принесённых для освящения в Иерусалим во время праздников. Города и всё разрушенное будет заполнено множеством людей, и тогда они узнают, что Я — Господь».

Толковая Библия Лопухина

Будущая земля Израилева

Обращаясь теперь, собственно, к св. земле, Господь обещает ей вознаграждение за весь позор, причиненный ей враждебными соседними (а. 1−7), и скорое возвращение ее народа, который будет обитать на ней, благословенной плодородием, во множестве и счастье, что заставит умолкнуть все злословия на нее среди язычников (ст. 13−15). В примыкающей сюда отдельной речи объясняется, почему и как должно быть произведено это восстановление св. земли: для славы имени Божия, так как удаление Израиля из св. земли за осквернение ее и плен его язычники сочли бессилием Иеговы; посему Израиль должен быть, хотя и не обращенным еще окончательно, возвращен в свою землю (ст. 16−24); Бог простит ему грехи его и совершенно преобразит сердце его и поведение, и так осыплет его благодеяниями, что Израиль почувствует искреннее раскаяние в прежних мерзостях и отвращение от них (ст. 25−32), благодаря чему св. земля, с которою так связана слава имени Божия в глазах язычников, уже не будет лишаема своего населения, но прославится плодородием и населенностью (ст. 33−38). — Речь отличается особенно теплым чувством к св. земле, как будто последняя была поражена в самое сердце осквернением и нуждается в утешении. По тону в этом отношении настоящей главе противоположна VI. Пророчество в значительной степени исполнилось на послепленном Израиле и тогдашней Палестине, которая достигла значительного благосостояния и богатства, особенно и в Маккавейский период. Пророчество же о духовном преобразовании Израиля, хотя исполнилось и на послепленном Израиле в некоторой степени (верность своей религии до мученичества за нее), но вполне — только в христианском возрождении человечества.

Иез 36:1. И ты, сын человеческий, изреки пророчество на горы Израилевы и скажи: горы Израилевы! слушайте слово Господне.

«И ты, сын человеческий» — Иез 4:1. — «Горы Израилевы» — Иез 6:2. Как и там, имеется в виду главным образом Иудея, как всегдашнее средоточие жизни избранного народа и по соответствию с гористой Идумеей. В послепленный период еще более, чем ранее, жизнь Израиля сосредоточивалась в Иудее.

Иез 36:2. Так говорит Господь Бог: так как враг говорит о вас: «а! а! и вечные высоты достались нам в удел»,

«Враг» — прежде всего, Идумея и др. соседи. — «А, а» — см. объяснение Иез 25:3; греч. и Вульг. ευγε, слав. «благоже». — «Вечные высоты». Так названы горы Израелевы из-за древнейшей истории, связанной с ними (Сменд); LXX: «пустыня вечная», очевидно, читая вместо бамот — шамот и, может быть, считая невероятным в устах пророка сожаление о так ненавистных ему «высотах». — «Достались нам в удел» — см. объяснение Иез 35:10.

Иез 36:3. то изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: за то, именно за то, что опустошают вас и поглощают вас со всех сторон, чтобы вы сделались достоянием прочих народов и подверглись злоречию и пересудам людей, —

«Опустошают» — предполож. по Вульг. перев. евр. шаммот, вместо которого LXX читали шеот «бесчестным»; слав. «погубленным» — дуплет. — «Поглощают» — Иез 25:12. — «Прочих народов», букв. «остатка народов», оставшихся в Палестине после пленения Израиля; имеются в виду главным образом Идумеи. — «Подверглись злоречию», слав. точнее: «и взыдосте, и бысте — глосса или дуплет — в поношение устен».

Иез 36:4. за это, горы Израилевы, выслушайте слово Господа Бога: так говорит Господь Бог горам и холмам, лощинам и долинам, и опустелым развалинам, и оставленным городам, которые сделались добычею и посмеянием прочим окрестным народам;

«Горам…» — см. объяснение Иез 6:3; «лощинам» — слав. здесь точнее «потоком», — вади; слав. «и полянам» — дуплет. — «И опустелым развалинам, и оставленным городам», LXX «и опустошеным и разореным и градм оствленным» — должно быть различные степени разорения городов. — «Добычею и посмеянием» — непараллельные понятия, но соответствующие мыслям 3 и 5 ст.

Иез 36:5. за это так говорит Господь Бог: в огне ревности Моей Я изрек слово на прочие народы и на всю Идумею, которые назначили землю Мою во владение себе, с сердечною радостью и с презрением в душе обрекая ее в добычу себе.

«В огне ревности» — сильном гневе. — «Идумею» — наиболее из народов виновную в данном случае. — «Сердечною» — нет у LXX. — «С презрением в душе». LXX «обезчестивше (ατμασαντες) душы», ни во что ставя человеческую жизнь. — «Обрекая ее в добычу себе» — предположительный перевод темного евр. выражения, которое скорее (Вульг.) значит: «изгоняя ее (жителей из нее?) для разграбления»; LXX «еже потребити повоеванием». «Припомним, что Едом отчасти, к западу от Арабы, был совсем бедной, лишенной растительности страной; южные луга Иудеи были ему очень кстати» (Креч.).

Иез 36:6. Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам и холмам, лощинам и долинам: так говорит Господь Бог: вот, Я изрек сие в ревности Моей и в ярости Моей, потому что вы несете на себе посмеяние от народов.

Иез 36:7. Посему так говорит Господь Бог: Я поднял руку Мою с клятвою, что народы, которые вокруг вас, сами понесут срам свой.

Так как Израиль (а вместе и Бог Израиля, отсюда и клятва) подвергся позору, посмеянию от язычников, то и с последними должно произойти то же: судьба, которую готовили они Израилю, постигнет им.

Иез 36:8. А вы, горы Израилевы, распустите ветви ваши и будете приносить плоды ваши народу Моему Израилю; ибо они скоро придут.

Деревья будут в полной зелени и плодовиты и плодами их будут пользоваться не язычники как до сих пор, а Израиль. Имеется в виду не только древесные плоды, но и хлеба, ст. 9, Иез 24:17. — «Ибо они скоро придут». Возвращение из плена близко, а с ним и осуществление (по крайней мере, частичное) всех отрадных предсказаний св. земле. Замечательна уверенность пророка в том, что его предсказания относятся не к далекому будущему и что изменение вещей при дверях. Св. земля уже готова к прибытию возвращающихся законных обладателей. Но LXX несколько ослабляют мысль: «яко надеются приити», Вульг.: ргоре enim est, ut veniat, т. е. близко осуществление предсказываемого; так и Таргум.

Иез 36:9. Ибо вот, Я к вам обращусь, и вы будете возделываемы и засеваемы.

«К вам обращусь» благословением, а не так, как Иез 5:8:13.8 и т. п. — «Будете возделываемы и засеваемы». В слав. «и возделаете и насеете», ошибочно поставлен действительный залог, может быть, потому, что в греч. второй глагол в буд. с. II, не имеющем характерной для с. з. θ : κατερρασθησεσθσε και σπαρησεσθε..

Иез 36:10. И поселю на вас множество людей, весь дом Израилев, весь, и заселены будут города и застроены развалины.

Кроме плодородия в садах и полях земле обещается и то украшение и милость, какою является для нее густое население. — «Весь дом Израилев, весь», Иуду и Ефрема (Иез 20:40:37.19 и д.). «Весь» LXX: «до конца», Вульг. опускает. — «И заселены будут города» — уцелевшие. «И застроены развалины». Слав. «пустыни оградятся» неточный перевод греч.: και η ηρημωνενη οικοδομηθη σετον — «опустошенная (страна) застроится».

Иез 36:11. И умножу на вас людей и скот, и они будут плодиться и размножаться, и заселю вас, как было в прежние времена ваши, и буду благотворить вам больше, нежели в прежние времена ваши, и узнаете, что Я Господь.

«На вас» — горах Израилевых, в Палестине. — «И буду благотворить вам больше, чем в прежние времена». Как Иову. На послепленном иудействе едва ли исполнилось. Но LXX: «и благо сотворю вам (Израилю), якоже бывшым прежде вас».

Иез 36:12. И приведу на вас людей, народ Мой, Израиля, и они будут владеть тобою, земля! и ты будешь наследием их и не будешь более делать их бездетными.

Иез 36:13. Так говорит Господь Бог: за то, что говорят о вас: «ты — земля, поедающая людей и делающая народ твой бездетным»:

Иез 36:14. за то уже не будешь поедать людей и народа твоего не будешь вперед делать бездетным, говорит Господь Бог.

«Тобою» — неожиданная замена множественного числа («горы») единственным числом («земля») без зват. п. — «И не будешь более делать их бездетными» (LXX: «и не приложит, т. е. Израиль, к тому безчадни быти от них» — от гор, страны). По одним, пророк имеет в виду здесь стратегическое положение Палестины (между завоевательными монархиями: Востоком и Западом) и беззащитность, мешавшие приросту ее населения; по другим — частые голода в ней (ст. 30) или нездоровые почвенные условия (4Цар 2:19). Причина таких неблагоприятных условий жизни в Обетованной земле, по пророку, лежала не в ее природных свойствах, а в воле Божией, в намерении Божием всякими испытаниями исправить свой народ. — «Не будешь поедать людей и народа». Кроме перечисленного, могут иметься в виду и дикие звери: см. объяснение Иез 5:17; ср. Иез 19:3:6.

Иез 36:15. И не будешь более слышать посмеяния от народов, и поругания от племен не понесешь уже на себе, и народа твоего вперед не будешь делать бездетным, говорит Господь Бог.

«И народа твоего вперед не будешь делать» — повторение из ст. 13 и 14; нет в Ват. и мн. др.

Иез 36:17. сын человеческий! когда дом Израилев жил на земле своей, он осквернял ее поведением своим и делами своими; путь их пред лицем Моим был как нечистота женщины во время очищения ее.

«Поведением своим и делами». Как показывает 18 ст., под первым могут разуметься нравственные поступки, под вторым религиозные; посему LXX: «путем своим и кумирами своими, и нечистотми своими». — «Как нечистота женщины во время очищения ее». Так велика следовательно эта естественная нечистота — Иез 18:6; ср. Лев 15:19; Ис 64:6.

Иез 36:18. И Я излил на них гнев Мой за кровь, которую они проливали на этой земле, и за то, что они оскверняли ее идолами своими.

Указываются два вида грехов: нравственные и религиозные. «За кровь которую они проливали» — насилия и прямые убийства, может быть, между прочим несправедливые смертные приговоры; см. объяснение Иез 9:9. Отсюда (включительно) до конца стиха нет в Ват. и мн. др.

Иез 36:19. И Я рассеял их по народам, и они развеяны по землям; Я судил их по путям их и по делам их.

Иез 22:15, см. объяснение Иез 5:5.

Иез 36:20. И пришли они к народам, куда пошли, и обесславили святое имя Мое, потому что о них говорят: «они — народ Господа, и вышли из земли Его».

«К народам» — разноплеменный состав ассирийской и вавилонской монархии. — «Обесславили святое имя Мое», внушив мысль о бессилии Иеговы, что и сказано далее, — а также своею порочностью. — «Они — народ Господа Бога, и вышли из земли Его». Имея только национальных богов, язычники и Иегову могли считать только национальным богом евреем, а несчастную судьбу Израиля, плен его, объяснять только бессилием Иеговы, победой над Ним своих богов.

Иез 36:21. И пожалел Я святое имя Мое, которое обесславил дом Израилев у народов, куда пришел.

«И пожалел Я святое имя Moe…». Oт славы имени Божия, от правильности богопознания зависит и особенно зависела тогда судьба всего человечества на земле. LXX: «и пощадих я имене ради Моего святаго»; но в евр. сильнее; и Вульг. «пощадил имя Мое». Горькая жалоба.

Иез 36:22. Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не для вас Я сделаю это, дом Израилев, а ради святаго имени Моего, которое вы обесславили у народов, куда пришли.

«Не для вас я сделаю это». Израиль не заслуживал никакой милости Божией.

Иез 36:23. И освящу великое имя Мое, бесславимое у народов, среди которых вы обесславили его, и узнают народы, что Я Господь, говорит Господь Бог, когда явлю на вас святость Мою перед глазами их.

«Когда явлю на вас святость Мою пред глазами их». Имеется в виду главным, если не исключительным, образом славное возвращение евреев из плена, имеющее произойти пред глазами язычников; этим возвращением будет восстановлена честь обесславленного бедствием Израиля имени Божия (ст. 20).

Иез 36:24. И возьму вас из народов, и соберу вас из всех стран, и приведу вас в землю вашу.

Ср. Иез 11:17; 20:41; 37:21. Не упоминается о промежуточном «суде в пустыне народов» Иез 20:35 и сл., потому что речь только о спасении Израиля из руки язычников.

Иез 36:25. И окроплю вас чистою водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов ваших очищу вас.

Окропление водою взято от омовения, которое было очень древним обрядом, предшествовавшим всякому богослужению (Быт 35:2; Исх 30:17−21). Таргум: «я отпущу вам грехи», как очищают водою окропления и пеплом телицы, принесенной за грехи. — «Чистою» указывает именно на очистительную воду в отличие от орошающей. Очень ясное предуказание на таинство крещения. — «И от всех идолов ваших очищу вас». Исполнилось и на послепленном иудействе, хотя только христианство очистило вполне сердце человека от всего языческого.

Иез 36:26. И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное.

Возобновляется обетование Иез 11:19−20; см. там «Сердце новое», восприимчивое ко всему божественному. — «Дух новый», именно Божий, как объяснимся в след. ст. Это и производится в христианстве Духом Святым, который сообщается верующим только после крещения; ср. ст. 25.

Иез 36:27. Вложу внутрь вас дух Мой и сделаю то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать и выполнять.

«Дух Мой», посредством чего только и возможна жизнь, вполне сообразная с волею Божией. Обетование о даровании Духа Святого, менее, впрочем, ясное, чем у Иоиля. «В заповедях Моих и уставы Мои…» см. объяснение Иез 5:6.

Иез 36:28. И будете жить на земле, которую Я дал отцам вашим, и будете Моим народом, и Я буду вашим Богом.

Только при таком условии возможна для Израиля жизнь в св. земле (Лев 25:18−19; Втор 5:16) и восстановление заветных отношений с Богом (см. объяснение Иез 11:20). «Я», евр. анохи длинная форма вместо ани — единственный раз у Иезекииля, тогда как ани 138 раз, ради чего весь стих считали глоссой из Иер 30:22, но случай может объясняться тем, что с Ос 1:9 такая форма местоимения в этой формуле стала господствующей.

Иез 36:29. И освобожу вас от всех нечистот ваших, и призову хлеб, и умножу его, и не дам вам терпеть голода.

Следствием очищения от грехов («нечистот» — имеется в виду главным образом идолопоклонство, как главный грех и источник других) будет возвращение земле благословения Божия. — «Призову хлеб». Растения, как и вся бездушная природа, повинуются слову Божию (ср. Пс 104:16), которого одного достаточно, чтобы они выросли.

Иез 36:30. И умножу плоды на деревах и произведения полей, чтобы вперед не терпеть вам поношения от народов из-за голода.

Не только хлеб будет умножен, но и другие полезные людям растения — древесные плоды, травы, зелень. «Поношения... из-за голода», слав. «гладные укоризны». Голод является позором для страны, потому что он — знак гнева Божия, из-за которого Бог лишает страну Своего благословения.

Иез 36:31. Тогда вспомните о злых путях ваших и недобрых делах ваших и почувствуете отвращение к самим себе за беззакония ваши и за мерзости ваши.

«Пути» — поведение, направление; «дела» — слав. «начинания» — отдельные поступки. Незаслуженное благодеяние Божие «возбудит в Израиле раскаяние, которое страх законный не мог в нем произвесть» (Трош.).

Иез 36:32. Не ради вас Я сделаю это, говорит Господь Бог, да будет вам известно. Краснейте и стыдитесь путей ваших, дом Израилев.

См. ст. Иез 36:22.

Иез 36:33. Так говорит Господь Бог: в тот день, когда очищу вас от всех беззаконий ваших и населю города, и обстроены будут развалины,

Иез 36:34. и опустошенная земля будет возделываема, быв пустынею в глазах всякого мимоходящего,

Исчисление благодеяний Божиих земле дается вновь, но имеет целью уже изображение нравственного действия их на язычников, которые, видя их, получают совсем другое представление о Боге Израилевом. — «Всякого мимоходящего» — случайного путника, который и возможен только в опустевшей земле.

Иез 36:35. тогда скажут: «эта опустелая земля сделалась, как сад Едемский; и эти развалившиеся и опустелые и разоренные города укреплены и населены».

«Скажут» главным образом путники, видевшие ранее землю опустевшей (ст. 34), а затем и весь мир поразится такой переменой. — «Как сад Едемский» — первообраз плодородия. Важное обетование райского плодородия в будущем для земли. — «Укреплены и населены», слав. точнее «забралы утверждении сташа», ограждены стенами, которые составляли тогда отличие города от деревни и которых лишились при разорении страны все города даже Иерусалим.

Иез 36:36. И узнают народы, которые останутся вокруг вас, что Я, Господь, вновь созидаю разрушенное, засаждаю опустелое. Я, Господь, сказал — и сделал.

«Быстрое изменение вещей разом повлечет за собою и полное изменение всеобщего мнения об Иегове» (Берт.). — «Народы, которые останутся вокруг вас» и которых после судов XXV и следующих глав немного будет; может быть, имеются в виду ближайшие соседи Израиля: идумеи, моавитяне и т. д. — «Я, Господь, сказал — и сделал». Бог всегда исполняет свои обетования, потому что его слово непогрешимо.

Иез 36:37. Так говорит Господь Бог: вот, еще и в том явлю милость Мою дому Израилеву, умножу их людьми как стадо.

«Так говорит Господь» указывает на важное добавление к речи. Действительно, обетование, даваемое здесь Израилю, о большом размножении его, было особенно важно для тогдашнего Израиля, так истребленного последними войнами и рассеянного повсюду, исчислявшегося в Вавилоне около пророка, может быть, только тысячами (ср. объяснение Иез 47:22). — «Еще и в том явлю милость Мою». LXХ и Вульг. «се, еще обрящуся»; евр. гл. дараш допускает перевод: «буду умолен». — «Умножу их как стадо», слав. точнее «яко овцы», отличающиеся особым плодородием, хотя здесь имеется в виду другая мысль, см. ст. 38. Тарг. «умножу их людьми и обогащу стадами».

Иез 36:38. Как много бывает жертвенных овец в Иерусалиме во время праздников его, так полны будут людьми опустелые города, и узнают, что Я Господь.

Сравнение, особенно естественное у бывшего священника, не раз, может быть, радовавшегося на целые стада жертвенных животных; ср. 1Пар 29:21; 2Пар 7:4; Иосиф Флавий De bel. Iud. 6:9, 3. Сравнение естественно и после образов ХХXIV гл. Главным образом, может быть, имеются в виду будущие многочисленные собрания народа в храме. — «Жертвенных овец» — слав. точнее и сильнее: «овцы иерусалимли». Тарг. «как народ святой, народ очищенный, который приходит в Иерусалим во время пасхального торжества».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.