1 Коринфянам 16 глава

Первое послание Коринфянам
Библейской Лиги ERV → Толковая Библия Лопухина

Библейской Лиги ERV

1 Что же касается сборов пожертвований для людей Божьих, то вы должны сделать то же самое, что я указывал церквям в Галатии.
2 В первый день каждой недели пусть каждый из вас откладывает часть тех денег, которыми Бог благословил вас, чтобы не было сборов после моего прихода.
3 Когда я приду, то пошлю избранных вами людей с письмами и вашим даром в Иерусалим.
4 И если мне будет прилично тоже отправиться, то я тоже пойду с ними.
5 Я приду к вам, когда пройду через Македонию.
6 Но, возможно, я останусь с вами на некоторое время или даже проведу зиму, чтобы вы могли снарядить меня в дорогу.
7 Я не хочу навестить вас теперь мимоходом, так как я надеюсь пробыть с вами некоторое время, если будет на то воля Господа.
8 Я пробуду в Ефесе до праздника Пятидесятницы,
9 так как предо мной открылась возможность плодотворно потрудиться, хотя многие противодействуют мне.
10 Если придёт к вам Тимофей, то окажите ему радушный приём, так как он трудится на благо Господа так же, как и я.
11 И поэтому пусть никто из вас не откажется принять его. Снарядите его в дорогу с миром, чтобы он смог прийти ко мне, так как я ожидаю его вместе с другими братьями.
12 Что же касается нашего брата Аполлоса, я настоятельно советовал ему идти к вам с другими братьями, но он решил этого не делать. Он придёт, когда найдёт такую возможность.
13 Будьте бдительны! Твёрдо стойте в своей вере, будьте сильны и мужественны.
14 Всё, что вы делаете, делайте с любовью.
15 Вы все знаете семейство Стефана и знаете, что они стали первыми верующими в Ахаие и приняли на себя служение людям Божьим. Поэтому прошу вас, братья и сёстры,
16 следуйте за этими людьми, а также за всеми, кто вместе с ними трудится и служит, не жалея сил.
17 Я радуюсь присутствию Стефана, Фортуната и Ахаика, потому что они восполнили для меня ваше отсутствие,
18 а также воодушевили вас и меня. Так цените же людей, подобных этим.
19 Азиатские церкви шлют вам приветствия. Также и Прискилла с Акилой шлют вам тёплые приветствия в Господе, а вместе с ними и церковь, которая собирается в их доме.
20 Все братья и сёстры, живущие здесь, шлют вам приветствия. При встрече одаряйте друг друга святым поцелуем.
21 Я, Павел, собственноручно пишу вам эти приветствия.
22 И если кто не любит Господа, то пусть он будет отрешён от Бога, унаследовав вечную погибель. Приди, о Господи!
23 Пусть благодать Господа Иисуса будет с вами.
24 Пусть любовь моя будет со всеми вами во Христе Иисусе.

Толковая Библия Лопухина

Заключение послания: распоряжения, известия и приветствия (1−24)

1Кор 16:1. При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.

1Кор 16:2. В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.

1Кор 16:3. Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.

1Кор 16:4. А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.

Ап. дает распоряжение о собирании пожертвований в пользу иерусалимских христиан. «Сбор для святых» или христиан иерусалимских (может быть Ап. здесь называет иерусалимских христиан просто святыми в виду того особого значения, какое имела Церковь Иерусалимская среди других Церквей ср. 2Кор 8:4; 9:1, 12) производился в виду того, что иерусалимские христиане более нуждались в помощи, чем другие. Известно, что отступникам от веры отцов, — а таковыми оказывались в Иерусалиме ученики Христовы — всегда трудно живется, трудно достается работа (ср. Иак 2:6; 5:1−6). И вот, раз на соборе апостольском Павел дал слово заботиться о бедных иерусалимских христианах (Гал 2:10; Деян 11:27−30), то он считал своим долгом располагать коринфян к сбору подаяний на бедных христиан иерусалимских. — «В первый день недели». т. е. в каждый первый день по истечении недели или после субботы. Это был день воскресный или день Господень. Отсюда видно, что этот день праздновался еще при Апостолах (ср. Деян 20:7). — «С письмами», т. е. с рекомендательным письмом в Иерусалим (множ. число επιστολαί имеет значение латинского litterae письмо). «Если прилично будет». Ап. имеет, вероятно, в виду сумму пожертвований. Если пожертвований будет очень много, то, может быть, понадобится его личное участие в их распределении.

1Кор 16:5. Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.

1Кор 16:6. У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.

1Кор 16:7. Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.

1Кор 16:8. В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,

1Кор 16:9. ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много.

Ап. намеревается посетить Коринф после того, как побывает в Македонии, и побыть в Коринфе долгое время. Теперь же ему нужно остаться до 50-цы в Ефесе. — «Иду чрез Македонию», т. е. собираюсь идти... — «Меня проводили», т. е. приготовили для меня и моих спутников все необходимое в путешествии. — Ап. писал послание около Пасхи 57-го г. Он рассчитывал еще несколько недель прожить в Ефесе, лето провести в Македонии, откуда осенью пойти в Коринф и пробыть там зиму 57−58-го года. Но некоторые обстоятельства заставили его изменить свое намерение и обстоятельства эти были, кажется, очень серьезного свойства (ср. 2Кор 2:1−4). — «Дверь», т. е. открылась возможность распространять Евангелие. — «И противников много». Это обстоятельство заставляет Апостола продолжать свое пребывание в Ефесе. Он должен бороться с теми, кто ставил преграды Евангелию, и побороть их.

1Кор 16:10. Если же придет к вам Тимофей, смотри́те, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.

1Кор 16:11. Посему никто не пренебрегай его, но проводи́те его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.

1Кор 16:12. А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.

До прихода Апостола в Коринф туда может прибыть Тимофей. Ап. просит коринфян принять его и проводить как следует. Что касается Аполлоса, то он не захотел пойти в Коринф теперь и придет после. Ап. опасается, что коринфяне могут пренебречь тем, что им будет говорить Тимофей: он должен был показаться им слишком юным для того, чтобы выступать в качестве руководителя Церкви (ср. 1Тим 4:12). — «Я жду его с братиями». Посланные Коринфской Церковью к Павлу послы еще не ушли в это время от него и ждали, что скажет о настроении коринфян Тимофей (ст. 17). — «А что до брата Аполлоса...». Ап. в виду существования партии Аполлоса в Коринфе, считает нужным сказать, что он вовсе не задерживает у себя Аполлоса, как будто опасаясь усиления его партии с его прибытием в Коринф. Аполлос сам не хотел идти туда, не желая подать повод к тому, чтобы его считали ищущим популярности в ущерб влиянию Павла. — «С братиями» т. е. с посланными от коринфской Церкви христианами.

1Кор 16:13. Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.

1Кор 16:14. Все у вас да будет с любовью.

1Кор 16:15. Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),

1Кор 16:16. будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.

1Кор 16:17. Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,

1Кор 16:18. ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.

Ап. дает здесь несколько наставлений общего и частного характера. — «Семейство Стефаново» — см. 1Кор 1:16. — «Начаток Ахаии» — т. е. крещено самим Павлом при самом вступлении его на почву Ахаии или Греции. — «Содействующему» т. е. помогающему таким деятелям как Стефанос. — «Трудящемуся» (κοπιᾶν) — указывает на тяжелый труд (ср. Гал 4:11; Рим 16:6) — «Они, мой и ваш дух успокоили». Они рассеяли недоразумения, какие Ап. имел относительно коринфян, разъяснили ему поведение коринфян, смущавшее Апостола Павла. Кроме того Ап. видит уже, как они, прибыв в Коринф, успокаивают и коринфян своими сообщениями об Ап. Павле и его отношении к коринфянам.

1Кор 16:19. Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.

1Кор 16:20. Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.

1Кор 16:21. Мое, Павлово, приветствие собственноручно.

1Кор 16:22. Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, мара́н-афа́.

1Кор 16:23. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,

1Кор 16:24. и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.

Сначала здесь помещено приветствие от Асийских церквей, а потом отдельно приветствие от Акилы и Прискиллы с теми, кто собирался в их дом для совершения богослужения. Затем идет приветствие от всей Церкви и от Ап. Павла. — Асия, т. е. проконсульская Азия, обнимавшая юго-западную часть Малой Асии. — «Акила и Прискилла» — см. Рим 16:3. — «Собственноручно». Ап. только подписывал свои послания, а писал их под его диктовку переписчик (ср. Рим 16:22). — «Кто не любит». Такие люди могли быть среди коринфских христиан (ср. 1Кор 12:3). — «Анафема» — см. 1Кор 12:3. — «Маран-афа». Это выражение арамейского языка, каким тогда говорили в Палестине. Оно значит: «приди, Господь наш!» (Marana tha!) Зачем прибавляет Ап. это выражение — сказать трудно. — «Любовь моя со всеми вами». Эти слова прибавил Ап. для того, чтобы показать коринфянам, которых он в послании так резко обличал, что он все же их любит.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.