1 Петра 1 глава

Первое соборное послание Апостола Петра
Библейской Лиги ERV → New American Standard Bible

 
 

Пётр, апостол Иисуса Христа, обращается с приветствиями к избранникам Божьим, находящимся вдали от родного дома, рассеянным по Понту, Галатии, Каппадокии, Азии и Вифинии.
 
Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who reside as aliens, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, who are chosen

По замыслу Бога Отца в далёком прошлом вы были избраны, чтобы стать Его святым народом Божьим благодаря Духу. Вы были избраны стать послушными Ему и очиститься через жертвенную смерть Иисуса Христа. Я молюсь, чтобы вы получили больше Божьей благодати и мира!
 
according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be yours in the fullest measure.

Пусть будет благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа. В великой милости Своей Он даровал нам второе рождение, чтобы мы обрели живую надежду с воскресением Иисуса Христа из мёртвых,
 
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

чтобы у нас было благословение, сохраняемое Богом для Своего народа. Это благословение сохраняется для вас на небесах, где оно не может ни истлеть, ни разрушиться, ни увянуть.
 
to obtain an inheritance which is imperishable and undefiled and will not fade away, reserved in heaven for you,

Вы, кто благодаря своей вере защищены силой Божьей, обретёте спасение, которое откроется перед концом времени.
 
who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.

Вы радуетесь этому, хотя и неизбежно, что некоторое время будете опечалены различными испытаниями.
 
In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,

Они необходимы для того, чтобы, пройдя испытания, ваша вера очистилась. Вера — ценнее тленного золота, очищаемого огнём, и, очистившись, заслужит почёт, славу и похвалу во время пришествия Иисуса Христа.
 
so that the proof of your faith, being more precious than gold which is perishable, even though tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ;

Хотя вы Его и не видели, но всё же любите Его. Хотя сейчас вы и не можете видеть Его, вы всё же верите в Него и радуетесь невыразимой и славной радостью.
 
and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory,

Ваша вера ведёт к цели, к которой вы стремитесь. Эта цель — спасение душ.
 
obtaining as the outcome of your faith the salvation of your souls.

Что же касается спасения, то пророки, говорившие о той благодати, которая будет вам оказана, усердно учились и пытались постичь суть этого спасения.
 
As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries,

Они хотели узнать, о каком времени и каких обстоятельствах вещал Дух Христа через них, когда свидетельствовал о страданиях Христа и о Его славе после этих страданий.
 
seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.

Пророкам стало известно, что не себе служили они, а вам, когда говорили о том, что теперь объявлено вам через тех, кто проповедовал вам Благую Весть Духом Святым, посланным с небес. Даже Ангелы томятся желанием узнать обо всём этом.
 
It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven — things into which angels long to look.

Так побудите же свой разум для служения и держите себя в узде. Возложите свои надежды на благодать, которая будет оказана вам, когда явится Иисус Христос.
 
Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.

Подобно послушным детям, перестаньте жить, руководствуясь своими неблагочестивыми желаниями, которые были у вас раньше, когда вы были невежественны.
 
As obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance,

Но будьте святы в поведении, как свят Бог, призвавший вас.
 
but like the Holy One who called you, be holy yourselves also in all your behavior;

В Писаниях сказано: «Будьте святы, так как Я свят».
 
because it is written, “YOU SHALL BE HOLY, FOR I AM HOLY.”

И если вы называете Его Отцом, беспристрастно судящим людей по их поступкам, то живите в благоговейном страхе, пока находитесь на земле.
 
If you address as Father the One who impartially judges according to each one’s work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth;

Вы знаете, что были искуплены от никчёмной жизни, унаследованной от предков, не чем-то тленным, как золото или серебро,
 
knowing that you were not redeemed with perishable things like silver or gold from your futile way of life inherited from your forefathers,

а драгоценной кровью Христа. Он был нашим чистым и непорочным жертвенным Ягнёнком.
 
but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ.

Он был избран до основания мира, но явился в эти последние дни лишь ради вас.
 
For He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared in these last times for the sake of you

Благодаря Ему вы уверовали в Бога, воскресившего Его из мёртвых и осиявшего Его славой. И потому вера и надежда ваша — в Боге.
 
who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.

Теперь, когда вы очистили души через повиновение истине, чтобы показать истинную братскую любовь, вмените себе в правило любить друг друга горячо и от чистого сердца.
 
Since you have in obedience to the truth purified your souls for a sincere love of the brethren, fervently love one another from the heart,

Вы возродились не от тленного семени, а от слова Божьего, которое живёт и будет жить вечно.
 
for you have been born again not of seed which is perishable but imperishable, that is, through the living and enduring word of God.

И потому в Писаниях сказано: «Жизнь наша как трава, и слава наша подобна красоте дикорастущего цветка. Трава высыхает, и цветок увядает,
 
For, “ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER FALLS OFF,

слово же Божье — вечно». Это слово Благой Вести, сказанное вам.
 
BUT THE WORD OF THE LORD ENDURES FOREVER.” And this is the word which was preached to you.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.