К Ефесянам 1 глава

Послание к Ефесянам
Библейской Лиги ERV → New American Standard Bible

 
 

Павел, волей Божьей апостол Христа Иисуса, обращается с приветствиями к верующим людям Божьим, принадлежащим Христу Иисусу, которые живут в Ефесе.
 
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are at Ephesus and who are faithful in Christ Jesus:

Благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
 
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Благословен будет Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа! Во Христе Он благословил нас всеми духовными благословениями в небесах.
 
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,

Во Христе Бог избрал нас ещё до сотворения мира, чтобы мы были святы и непорочны перед Ним. Из Своей любви к нам
 
just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before Him. In love

Он решил усыновить нас через Иисуса Христа. Таковы были Его цель и желание.
 
He predestined us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the kind intention of His will,

Он сделал это, чтобы мы воздавали хвалу Его благодати, которую Он свободно даровал нам по благоволению в лице Своего любимого Сына.
 
to the praise of the glory of His grace, which He freely bestowed on us in the Beloved.

Во Христе мы обрели свободу от греха через жертву, принесённую Им. Мы получили отпущение грехов благодаря Его бесконечной благодати,
 
In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace

которую Он излил на нас потоками в глубочайшей мудрости и всеведении Своём.
 
which He lavished on us. In all wisdom and insight

Он открыл нам Свою тайную волю, которая проявилась нам через Христа, потому что так было Ему угодно.
 
He made known to us the mystery of His will, according to His kind intention which He purposed in Him

Согласно Своей воле, Бог пожелал воссоединить в надлежащее время всё сотворённое на небе и на земле во Христе.
 
with a view to an administration suitable to the fullness of the times, that is, the summing up of all things in Christ, things in the heavens and things on the earth. In Him

Во Христе мы были избраны Богом, потому что так была предопределена наша судьба в соответствии с намерением Того, Кто свершает всё согласно Своей воле.
 
also we have obtained an inheritance, having been predestined according to His purpose who works all things after the counsel of His will,

Это было сделано для того, чтобы мы, евреи, получившие первыми надежду во Христе, имели повод восславить Бога во всём Его величии.
 
to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory.

Вы также слышали истинное послание Благой Вести, в котором Бог рассказал о вашем спасении. Через Благую Весть вы уверовали в Иисуса Христа и были отмечены печатью Святого Духа, обещанного вам Богом.
 
In Him, you also, after listening to the message of truth, the gospel of your salvation — having also believed, you were sealed in Him with the Holy Spirit of promise,

Святой Дух — залог нашего наследия. Он предназначен Богом для обретения нашей полной свободы, и теперь мы принадлежим Ему. Бог совершил это, чтобы вы могли восславить Его во всём Его величии.
 
who is given as a pledge of our inheritance, with a view to the redemption of God’s own possession, to the praise of His glory.

С тех пор как я услышал о вашей вере в Господа Иисуса и о вашей любви ко всем людям Божьим,
 
For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and your love for all the saints,

я не перестаю благодарить Бога за вас, вспоминая вас в своих молитвах.
 
do not cease giving thanks for you, while making mention of you in my prayers;

Пусть Бог Господа нашего Иисуса Христа, славный Отец, дарует вам Духа, который откроет вам истину о Боге и поможет вам понять её, чтобы эта истина способствовала более глубокому познанию Бога.
 
that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of Him.

Пусть ваш разум станет восприимчив к Его истине, чтобы вы узнали надежду, к которой Он призвал вас, и как великолепно наследие, которое Он дарит всем святым людям Своим.
 
I pray that the eyes of your heart may be enlightened, so that you will know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,

Знайте же, что для нас, верующих, Божья сила ни с чем не сравнима! Это та же великая сила,
 
and what is the surpassing greatness of His power toward us who believe. These are in accordance with the working of the strength of His might

которой Он воскресил Христа из мёртвых и посадил Его по правую руку от Себя в небесных владениях.
 
which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,

Бог поместил Его выше всех правителей, властей, сил и царей,
 
far above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.

Бог отдал всё под власть Христа и сделал Его главой над всем во благо церкви.
 
And He put all things in subjection under His feet, and gave Him as head over all things to the church,

Церковь — тело Христа, и Он наполняет Собой всё и вся.
 
which is His body, the fullness of Him who fills all in all.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.