1 Петра 1 глава

Первое соборное послание Апостола Петра
Библейской Лиги ERV → New International Version

 
 

Пётр, апостол Иисуса Христа, обращается с приветствиями к избранникам Божьим, находящимся вдали от родного дома, рассеянным по Понту, Галатии, Каппадокии, Азии и Вифинии.
 
Peter, an apostle of Jesus Christ, To God’s elect, exiles scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,

По замыслу Бога Отца в далёком прошлом вы были избраны, чтобы стать Его святым народом Божьим благодаря Духу. Вы были избраны стать послушными Ему и очиститься через жертвенную смерть Иисуса Христа. Я молюсь, чтобы вы получили больше Божьей благодати и мира!
 
who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance.

Пусть будет благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа. В великой милости Своей Он даровал нам второе рождение, чтобы мы обрели живую надежду с воскресением Иисуса Христа из мёртвых,
 
Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

чтобы у нас было благословение, сохраняемое Богом для Своего народа. Это благословение сохраняется для вас на небесах, где оно не может ни истлеть, ни разрушиться, ни увянуть.
 
and into an inheritance that can never perish, spoil or fade. This inheritance is kept in heaven for you,

Вы, кто благодаря своей вере защищены силой Божьей, обретёте спасение, которое откроется перед концом времени.
 
who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.

Вы радуетесь этому, хотя и неизбежно, что некоторое время будете опечалены различными испытаниями.
 
In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.

Они необходимы для того, чтобы, пройдя испытания, ваша вера очистилась. Вера — ценнее тленного золота, очищаемого огнём, и, очистившись, заслужит почёт, славу и похвалу во время пришествия Иисуса Христа.
 
These have come so that the proven genuineness of your faith — of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire — may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.

Хотя вы Его и не видели, но всё же любите Его. Хотя сейчас вы и не можете видеть Его, вы всё же верите в Него и радуетесь невыразимой и славной радостью.
 
Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,

Ваша вера ведёт к цели, к которой вы стремитесь. Эта цель — спасение душ.
 
for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.

Что же касается спасения, то пророки, говорившие о той благодати, которая будет вам оказана, усердно учились и пытались постичь суть этого спасения.
 
Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,

Они хотели узнать, о каком времени и каких обстоятельствах вещал Дух Христа через них, когда свидетельствовал о страданиях Христа и о Его славе после этих страданий.
 
trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of the Messiah and the glories that would follow.

Пророкам стало известно, что не себе служили они, а вам, когда говорили о том, что теперь объявлено вам через тех, кто проповедовал вам Благую Весть Духом Святым, посланным с небес. Даже Ангелы томятся желанием узнать обо всём этом.
 
It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.

Так побудите же свой разум для служения и держите себя в узде. Возложите свои надежды на благодать, которая будет оказана вам, когда явится Иисус Христос.
 
Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming.

Подобно послушным детям, перестаньте жить, руководствуясь своими неблагочестивыми желаниями, которые были у вас раньше, когда вы были невежественны.
 
As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance.

Но будьте святы в поведении, как свят Бог, призвавший вас.
 
But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;

В Писаниях сказано: «Будьте святы, так как Я свят».
 
for it is written: “Be holy, because I am holy.”a

И если вы называете Его Отцом, беспристрастно судящим людей по их поступкам, то живите в благоговейном страхе, пока находитесь на земле.
 
Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear.

Вы знаете, что были искуплены от никчёмной жизни, унаследованной от предков, не чем-то тленным, как золото или серебро,
 
For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors,

а драгоценной кровью Христа. Он был нашим чистым и непорочным жертвенным Ягнёнком.
 
but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.

Он был избран до основания мира, но явился в эти последние дни лишь ради вас.
 
He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.

Благодаря Ему вы уверовали в Бога, воскресившего Его из мёртвых и осиявшего Его славой. И потому вера и надежда ваша — в Боге.
 
Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.

Теперь, когда вы очистили души через повиновение истине, чтобы показать истинную братскую любовь, вмените себе в правило любить друг друга горячо и от чистого сердца.
 
Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart.b

Вы возродились не от тленного семени, а от слова Божьего, которое живёт и будет жить вечно.
 
For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.

И потому в Писаниях сказано: «Жизнь наша как трава, и слава наша подобна красоте дикорастущего цветка. Трава высыхает, и цветок увядает,
 
For, “All people are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,

слово же Божье — вечно». Это слово Благой Вести, сказанное вам.
 
but the word of the Lord endures forever.”c And this is the word that was preached to you.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.