Бытие 1 глава

Первая книга Моисеева. Бытие
Библейской Лиги ERV → New Living Translation

 
 

Вначале, когда Бог сотворил небо и землю,
 
In the beginning God created the heavens and the earth.a

земля была гола и бесформенна. Земля покоилась под океанскими глубинами, и тьма скрывала океан, а над водами словно ураган носился Дух Божий.
 
The earth was formless and empty, and darkness covered the deep waters. And the Spirit of God was hovering over the surface of the waters.

И тогда Бог сказал: «Да будет свет!» — и воссиял свет.
 
Then God said, “Let there be light,” and there was light.

Бог увидел свет и был доволен увиденным. Затем Бог отделил свет от тьмы.
 
And God saw that the light was good. Then he separated the light from the darkness.

И назвал Он свет «днём», а тьму — «ночью». И был вечер, а потом настало утро. Это был день первый.
 
God called the light “day” and the darkness “night.” And evening passed and morning came, marking the first day.

Тогда Бог сказал: «Да будет воздух, разделяющий воду посередине!»
 
Then God said, “Let there be a space between the waters, to separate the waters of the heavens from the waters of the earth.”

И сотворил Бог воздух и разделил воду посередине. Часть вод была над воздухом, а часть — под воздухом.
 
And that is what happened. God made this space to separate the waters of the earth from the waters of the heavens.

Бог назвал воздух небом. И был вечер, а потом настало утро. Это был день второй.
 
God called the space “sky.” And evening passed and morning came, marking the second day.

Тогда Бог сказал: «Пусть воды, которые под небом, сомкнутся, чтобы появилась суша». И стало так.
 
Then God said, “Let the waters beneath the sky flow together into one place, so dry ground may appear.” And that is what happened.

Бог назвал сушу землёй, а сомкнувшиеся воды назвал морями. И Бог был доволен увиденным.
 
God called the dry ground “land” and the waters “seas.” And God saw that it was good.

Затем Бог сказал: «Пусть на земле растут трава, злаки и фруктовые деревья. Фруктовые деревья будут давать плоды с семенами, и каждое растение будет приносить собственные семена согласно своему роду. Пусть эти растения будут произрастать на земле». Всё именно так и произошло.
 
Then God said, “Let the land sprout with vegetation — every sort of seed-bearing plant, and trees that grow seed-bearing fruit. These seeds will then produce the kinds of plants and trees from which they came.” And that is what happened.

На земле росли трава, злаки и деревья, приносившие плоды с семенами. Каждое растение порождало собственные семена по своему подобию. И Бог был доволен увиденным.
 
The land produced vegetation — all sorts of seed-bearing plants, and trees with seed-bearing fruit. Their seeds produced plants and trees of the same kind. And God saw that it was good.

И был вечер, а потом настало утро. Это был день третий.
 
And evening passed and morning came, marking the third day.

Тогда Бог сказал: «Да будут в небе светила. Они отделят дни от ночей, будут служить для особых знамений, а также указывать время для священных собраний. И ещё они будут служить для указания дней и лет.
 
Then God said, “Let lights appear in the sky to separate the day from the night. Let them be signs to mark the seasons, days, and years.

Эти светила будут в небе, чтобы светить на землю». И стало так.
 
Let these lights in the sky shine down on the earth.” And that is what happened.

И сотворил Бог два великих светила: одно светило большее, чтобы властвовать над днём, а другое меньшее, чтобы властвовать над ночью.
 
God made two great lights — the larger one to govern the day, and the smaller one to govern the night. He also made the stars.

и поместил все эти светила на небеса, чтобы они сияли над землёй.
 
God set these lights in the sky to light the earth,

Он поместил эти светила на небеса, чтобы они властвовали над днём и над ночью и отделяли свет от тьмы. И Бог был доволен увиденным.
 
to govern the day and night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.

И был вечер, а потом настало утро. Это был день четвёртый.
 
And evening passed and morning came, marking the fourth day.

Затем Бог сказал: «Да заполнит воду множество живых существ, и пусть летают птицы в воздухе над землёй».
 
Then God said, “Let the waters swarm with fish and other life. Let the skies be filled with birds of every kind.”

Тогда Бог создал морских животных и всё живое, что обитает в море. Бог сотворил также и всякого рода птиц, летающих в небе. Бог увидел всё это и был доволен увиденным.
 
So God created great sea creatures and every living thing that scurries and swarms in the water, and every sort of bird — each producing offspring of the same kind. And God saw that it was good.

Бог благословил этих животных и велел им расплодиться и заполнить моря. Бог велел птицам на суше наплодить великое множество птенцов.
 
Then God blessed them, saying, “Be fruitful and multiply. Let the fish fill the seas, and let the birds multiply on the earth.”

И был вечер, а потом настало утро. Это был день пятый.
 
And evening passed and morning came, marking the fifth day.

Тогда Бог сказал: «Да породит земля множество живых существ! Пусть будет множество разных животных: крупные животные и мелкие ползучие животные всякого рода, и пусть наплодят эти животные других животных». И стало так.
 
Then God said, “Let the earth produce every sort of animal, each producing offspring of the same kind — livestock, small animals that scurry along the ground, and wild animals.” And that is what happened.

И сотворил Бог всякого рода животных: диких зверей, домашних животных и всех мелких ползучих тварей. И Бог был доволен увиденным.
 
God made all sorts of wild animals, livestock, and small animals, each able to produce offspring of the same kind. And God saw that it was good.

Тогда Бог сказал: «Теперь создадим людей по Нашему образу и подобию. Они будут властвовать над всеми рыбами в море и над всеми птицами в небе, будут властвовать над всеми крупными животными и над всеми мелкими тварями, ползающими по земле».
 
Then God said, “Let us make human beingsb in our image, to be like us. They will reign over the fish in the sea, the birds in the sky, the livestock, all the wild animals on the earth,c and the small animals that scurry along the ground.”

И сотворил Бог людей по Своему образу и подобию: мужчин и женщин.
 
So God created human beingsd in his own image. In the image of God he created them; male and female he created them.

Затем Бог благословил их, сказав: «Обзаводитесь детьми, чтобы умножалось число людей. Заполните землю и владейте ею. Властвуйте над рыбами в море и над птицами в небе, властвуйте над всеми живыми существами, обитающими на земле».
 
Then God blessed them and said, “Be fruitful and multiply. Fill the earth and govern it. Reign over the fish in the sea, the birds in the sky, and all the animals that scurry along the ground.”

Бог сказал: «Я даю вам все злаки и все фруктовые деревья, которые приносят плоды с семенами. Зерно и плоды будут вашей пищей.
 
Then God said, “Look! I have given you every seed-bearing plant throughout the earth and all the fruit trees for your food.

Я также даю животным все зелёные растения. Все животные на земле, все птицы в небе и все ползающие существа будут питаться ими». И стало так.
 
And I have given every green plant as food for all the wild animals, the birds in the sky, and the small animals that scurry along the ground — everything that has life.” And that is what happened.

Бог посмотрел на всё, созданное Им, и увидел, что всё это очень хорошо. Настал вечер, а потом пришло утро. Это был день шестой.
 
Then God looked over all he had made, and he saw that it was very good! And evening passed and morning came, marking the sixth day.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.