К Колоссянам 1 глава

Послание к Колоссянам
Библейской Лиги ERV → New Living Translation

 
 

Павел, волей Божьей апостол Христа Иисуса, и Тимофей, брат наш во Христе, обращаются с приветствиями
 
This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and from our brother Timothy.

к людям Божьим в Колоссах, к нашим преданным братьям и сёстрам во Христе. Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего.
 
We are writing to God’s holy people in the city of Colosse, who are faithful brothers and sistersa in Christ. May God our Father give you grace and peace.

Когда мы молимся за вас, то всегда благодарим Бога, Отца нашего Господа Иисуса Христа,
 
We always pray for you, and we give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ.

потому что мы услышали о вашей вере во Христа Иисуса и о любви, которую вы питаете ко всем людям Божьим.
 
For we have heard of your faith in Christ Jesus and your love for all of God’s people,

Ваша вера и любовь вызваны вашей надеждой, и всё, на что вы надеетесь, ожидает вас на небесах. Вы впервые услышали об этом через истинное послание, Благовестие,
 
which come from your confident hope of what God has reserved for you in heaven. You have had this expectation ever since you first heard the truth of the Good News.

пришедшее к вам. По всему миру оно приносит плоды и распространяется всё шире, так же как это было среди вас с того дня, как вы услышали о благодати Божьей и воистину поняли, в чём она.
 
This same Good News that came to you is going out all over the world. It is bearing fruit everywhere by changing lives, just as it changed your lives from the day you first heard and understood the truth about God’s wonderful grace.

Вы узнали о Благовестии от Епафраса, нашего возлюбленного собрата, преданного слуги Христа ради всех нас.
 
You learned about the Good News from Epaphras, our beloved co-worker. He is Christ’s faithful servant, and he is helping us on your behalf.b

Он рассказал нам также о вашей любви, полученной от Духа.
 
He has told us about the love for others that the Holy Spirit has given you.

По этой причине с того дня, как мы услышали об этом, мы не прекращали молиться за вас и просить, чтобы вы исполнились полного познания воли Божьей, мудрости и духовного понимания, приносимых Святым Духом.
 
So we have not stopped praying for you since we first heard about you. We ask God to give you complete knowledge of his will and to give you spiritual wisdom and understanding.

Обретя это познание, ваша жизнь будет угодна Богу и принесёт Ему славу и почёт. Только тогда ваши поступки породят добрые плоды и вы будете возрастать в познании Бога.
 
Then the way you live will always honor and please the Lord, and your lives will produce every kind of good fruit. All the while, you will grow as you learn to know God better and better.

Согласно Его великой силе, вам были дарованы долготерпение и выносливость,
 
We also pray that you will be strengthened with all his glorious power so you will have all the endurance and patience you need. May you be filled with joy,c

чтобы вы радостно возносили благодарность Отцу, Который даровал вам способность получить Свою долю в наследии, принадлежащем Божьим людям, живущим в свете.
 
always thanking the Father. He has enabled you to share in the inheritance that belongs to his people, who live in the light.

Он освободил нас от сил тьмы и привёл в царство возлюбленного Сына Своего.
 
For he has rescued us from the kingdom of darkness and transferred us into the Kingdom of his dear Son,

Через Него мы получили искупление и отпущение наших грехов.
 
who purchased our freedomd and forgave our sins. Christ Is Supreme

Он — зримое подобие незримого Бога, Он правит всем сущим,
 
Christ is the visible image of the invisible God. He existed before anything was created and is supreme over all creation,e

потому что всё на небе и на земле было создано Им, то, что зримо и что незримо: будь то престолы и подданные, правители или власти. Всё пришло через Него и было создано для Него.
 
for through him God created everything in the heavenly realms and on earth. He made the things we can see and the things we can’t see — such as thrones, kingdoms, rulers, and authorities in the unseen world. Everything was created through him and for him.

Он существовал прежде всего, и всё существует лишь благодаря Его власти.
 
He existed before anything else, and he holds all creation together.

Христос — глава тела, церкви, Он — начало всего сущего, и первый, кто был воскрешён из мёртвых, чтобы занять первое место во всём.
 
Christ is also the head of the church, which is his body. He is the beginning, supreme over all who rise from the dead.f So he is first in everything.

Потому что Богу было угодно, чтобы Его полнота обитала в Его Сыне.
 
For God in all his fullness was pleased to live in Christ,

Через Него Бог с радостью вернул к Себе всё. Через кровь, пролитую на кресте, Бог примирил с Собой всё сущее на земле и на небе.
 
and through him God reconciled everything to himself. He made peace with everything in heaven and on earth by means of Christ’s blood on the cross.

Было время, когда ваши мысли и недобрые поступки не позволяли вам быть рядом с Богом и вы враждебно относились к Нему.
 
This includes you who were once far away from God. You were his enemies, separated from him by your evil thoughts and actions.

Теперь же через свою физическую смерть Христос примирил вас с Богом, чтобы представить вас перед Ним святыми, непорочными и невинными.
 
Yet now he has reconciled you to himself through the death of Christ in his physical body. As a result, he has brought you into his own presence, and you are holy and blameless as you stand before him without a single fault.

Всё именно так и произойдёт, если вы останетесь тверды и постоянны в своей вере и не отречётесь от надежды, несомой вам Благовестием. Вы слышали об этом Благовестии, о котором узнали все, живущие под небесами, и слугой которого я, Павел, стал.
 
But you must continue to believe this truth and stand firmly in it. Don’t drift away from the assurance you received when you heard the Good News. The Good News has been preached all over the world, and I, Paul, have been appointed as God’s servant to proclaim it.

Христу предстоит перенести множество страданий, которые поразят Его тело, то есть церковь. Я радуюсь, что страдаю ради вас и что своим телом я принимаю мою долю этих страданий, которые будут во благо Его церкви.
 
I am glad when I suffer for you in my body, for I am participating in the sufferings of Christ that continue for his body, the church.

Я стал одним из её слуг во исполнение Божьего назначения, порученного мне ради вашего блага, — провозглашать слово Божье во всей его полноте.
 
God has given me the responsibility of serving his church by proclaiming his entire message to you.

Это и есть та тайная истина, скрытая в течение многих веков и поколений, которую Бог теперь открыл Своим людям.
 
This message was kept secret for centuries and generations past, but now it has been revealed to God’s people.

Бог пожелал открыть Своим людям величие и глубину богатства этой тайной истины. Эта истина — для всех, и состоит она в том, что Христос живёт среди вас; Он является нашей надеждой на то, что мы получим славу Божью.
 
For God wanted them to know that the riches and glory of Christ are for you Gentiles, too. And this is the secret: Christ lives in you. This gives you assurance of sharing his glory.

Мы провозглашаем Его, наставляем и поучаем каждого со всей доступной нам мудростью, чтобы всякого представить Богу духовно возмужавшим во Христе.
 
So we tell others about Christ, warning everyone and teaching everyone with all the wisdom God has given us. We want to present them to God, perfectg in their relationship to Christ.

Ради этой цели я тружусь и борюсь благодаря великой силе, которую мне даёт Христос. Эта сила активна и действенна в моей жизни.
 
That’s why I work and struggle so hard, depending on Christ’s mighty power that works within me.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.